在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 白居易琵琶行譯文

      時(shí)間:2024-11-06 21:46:18 琵琶行 我要投稿

      白居易琵琶行譯文

        導(dǎo)語:中華文化源遠(yuǎn)流長,尤其是各類的詩詞歌賦,涵蓋了生活的方方面面。以下是小編為大家整理的白居易琵琶行譯文文章,希望大家喜歡,更多內(nèi)容請瀏覽(www.changewe.com.cn/wenxue)。

      白居易琵琶行譯文

        譯文

        唐憲宗元和十年,我被貶為九江郡司馬。第二年秋季的一天,送客到湓浦口,夜里聽到船上有人彈琵琶。聽那聲音,錚錚鏗鏗有京都流行的聲韻。探問這個(gè)人,原來是長安的歌女,曾經(jīng)向穆、曹兩位琵琶大師學(xué)藝。后來年紀(jì)大了,紅顏退盡,嫁給商人為妻。于是命人擺酒叫她暢快地彈幾曲。她彈完后,有些悶悶不樂的樣子,自己說起了少年時(shí)歡樂之事,而今漂泊沉淪,形容憔悴,在江湖之間輾轉(zhuǎn)流浪。我離京調(diào)外任職兩年來,隨遇而安,自得其樂,而今被這個(gè)人的話所感觸,這天夜里才有被降職的感覺。于是撰寫一首長詩贈送給她,共六百一十六字,題為《琵琶行》。??

        秋夜我到潯陽江頭送一位歸客,冷風(fēng)吹著楓葉和蘆花秋聲瑟瑟。

        我下馬和客人在船上餞別設(shè)宴,舉起酒杯要飲卻無助興的管弦。

        酒喝得不痛快更傷心將要分別,臨別時(shí)夜茫茫江水倒映著明月。

        忽聽得江面上傳來琵琶清脆聲;我忘卻了回歸客人也不想動身。

        循身輕輕探問彈琵琶的是何人?琵琶停了許久卻遲遲沒有動靜。

        我們移船靠近邀請她出來相見;叫下人添酒回?zé)糁匦聰[起酒宴。

        千呼萬喚她才羞答答地走出來,還懷抱琵琶半遮著羞澀的臉面。

        轉(zhuǎn)緊琴軸撥動琴弦試彈了幾聲;尚示成曲調(diào)那形態(tài)就非常有情。

        弦弦凄楚悲切聲音隱含著沉思;似乎在訴說著她平生的不得志;

        她低著頭隨手連續(xù)地彈個(gè)不停;用琴聲把心中無限的往事說盡。

        輕輕撫攏慢慢捻滑抹了又加挑;初彈霓裳羽衣曲接著再彈六幺。

        大弦渾宏悠長嘈嘈如暴風(fēng)驟雨;小弦和緩幽細(xì)切切如有人私語。

        嘈嘈聲切切聲互為交錯(cuò)地彈奏;就象大珠小珠一串串掉落玉盤。

        清脆如黃鶯在花叢下婉轉(zhuǎn)鳴唱;幽咽就象清泉在沙灘底下流淌。

        好象水泉冷澀琵琶聲開始凝結(jié),凝結(jié)而不通暢聲音漸漸地中斷。

        象另有一種愁思幽恨暗暗滋生;此時(shí)悶悶無聲卻比有聲更動人。

        突然間好象銀瓶撞破水漿四濺;又好象鐵甲騎兵撕殺刀槍齊鳴。

        一曲終了她對準(zhǔn)琴弦中心劃撥;四弦一聲轟鳴好象撕裂了布帛。

        東船西舫人們都靜悄悄地聆聽;只見江心之中映著白白秋月影。

        她沉吟著收起撥片插在琴弦中;整頓衣裳依然顯出莊重的顏容。

        她說我原是京城歌女負(fù)有盛名;老家住在長安城東南的蝦蟆陵。

        彈奏琵琶技藝十三歲就已學(xué)成;教坊樂團(tuán)第一隊(duì)中列有我姓名。

        每曲彈罷都令藝術(shù)大師們嘆服;每次妝成都被同行歌妓們嫉妒。

        京都豪富子弟爭先恐后來獻(xiàn)彩;彈完一曲收來的紅綃不知其數(shù)。

        鈿頭銀篦打節(jié)拍常常斷裂粉碎;紅色羅裙被酒漬染污也不后悔。

        年復(fù)一年都在歡笑打鬧中渡過;秋去春來美好的時(shí)光白白消磨。

        兄弟從軍姊妹死家道已經(jīng)破敗;暮去朝來我也漸漸地年老色衰。

        門前車馬減少光顧者落落稀稀;青春已逝我只得嫁給商人為妻。

        商人重利不重情常常輕易別離;上個(gè)月他去浮梁做茶葉的生意。

        他去了留下我在江口孤守空船;秋月與我作伴繞艙的秋水凄寒。

        更深夜闌常夢少年時(shí)作樂狂歡;夢中哭醒啼淚縱橫污損了粉顏。

        我聽琵琶的悲泣早已搖頭嘆息;又聽到她這番訴說更叫我悲凄。

        我們倆同是天涯淪落的可悲人;今日相逢何必問是否曾經(jīng)相識。

        自從去年我離開繁華長安京城;被貶居住在潯陽江畔常常臥病。

        潯陽這地方荒涼偏僻沒有音樂;一年到頭聽不到管弦的樂器聲。

        住在湓江這個(gè)低洼潮濕的地方;第宅周圍黃蘆和苦竹繚繞叢生。

        在這里早晚能聽到的是什么呢?盡是杜鵑猿猴那些悲凄的哀鳴。

        春江花朝秋江月夜那樣好光景;也無可奈何常常取酒獨(dú)酌獨(dú)飲。

        難道這里就沒有山歌和村笛嗎?只是那音調(diào)嘶啞粗澀實(shí)在難聽。

        今晚我聽你彈奏琵琶訴說衷情,就象聽到仙樂眼也亮來耳也明。

        請你不要推辭坐下來再彈一曲;我要為你創(chuàng)作一首新詩琵琶行。

        被我的話所感動她站立了好久;回身坐下再轉(zhuǎn)緊琴弦撥出急聲。

        凄凄切切不再象剛才那種聲音;在座的人重聽都掩面哭泣不停。

        要問在座之中誰流的眼淚最多?我江州司馬淚水濕透青衫衣襟!

      【白居易琵琶行譯文】相關(guān)文章:

      白居易:琵琶行譯文及鑒賞08-13

      白居易《琵琶行》譯文及賞析07-09

      《琵琶行》白居易原文及譯文08-09

      白居易《琵琶行》原文與譯文07-24

      白居易《琵琶行》原文賞析及譯文07-05

      白居易《琵琶行》原文及注釋譯文06-18

      白居易的詩《琵琶行》原文譯文注釋07-03

      白居易《琵琶行》原文譯文注釋賞析07-09

      琵琶行 --白居易08-21

      白居易的《琵琶行》07-02