在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 夢(mèng)游天姥吟留別原文翻譯及賞析

      時(shí)間:2024-08-10 18:13:31 夢(mèng)游天姥吟留別 我要投稿

      夢(mèng)游天姥吟留別原文翻譯及賞析(5篇)

      夢(mèng)游天姥吟留別原文翻譯及賞析1

        夢(mèng)游天姥吟留別 李白

        海客談瀛洲,煙濤微茫信難求。

        越人語(yǔ)天姥,云霓明滅或可睹。

        天姥連天向天橫,勢(shì)拔五岳掩赤城。

        天臺(tái)四萬(wàn)八千丈,對(duì)此欲倒東南傾。

        我欲因之夢(mèng)吳越,一夜飛度鏡湖月。

        湖月照我影,送我至剡溪。

        謝公宿處今尚在,綠水蕩漾清猿啼,

        腳著謝公屐,身登青云梯。

        半壁見(jiàn)海日,空中聞天雞。

        千巖萬(wàn)轉(zhuǎn)路不定,迷花倚石忽已暝。

        熊咆龍吟殷巖泉,栗深林兮驚層巔。

        云青青兮欲雨,水澹澹兮生煙。

        列缺霹靂,丘巒崩摧。

        洞天石扇,訇然中開(kāi)。

        青冥浩蕩不見(jiàn)底,日月照耀金銀臺(tái)。

        霓為衣兮風(fēng)為馬,云之君兮紛紛而來(lái)下。

        虎鼓瑟兮鸞回車(chē),仙之人兮列如麻。

        忽魂悸以魄動(dòng),恍驚起而長(zhǎng)嗟。

        惟覺(jué)時(shí)之枕席,失向來(lái)之煙霞。

        世間行樂(lè)亦如此,古來(lái)萬(wàn)事東流水。

        別君去兮何時(shí)還?

        且放白鹿青崖間,須行即騎訪名山。

        安能摧眉折腰事權(quán)貴,使我不得開(kāi)心顏!

        注解

        1、瀛洲:神山名。 2、信:果真。 3、拔:超越。 4、赤城:山名。 5、列缺:閃電。 6、摧眉:低眉。

        譯文

        海上來(lái)客,談起東海仙山瀛洲,

        說(shuō)它在煙濤浩渺中,實(shí)難尋求。

        越中來(lái)人,說(shuō)起那里的天姥山,

        盡管云霞或明或暗,間或可見(jiàn)。

        天姥山高聳入云,象橫臥天際,

        高超五岳遮蓋赤城,其勢(shì)無(wú)比。

        天臺(tái)山,傳說(shuō)高達(dá)四萬(wàn)八千丈,

        面對(duì)天姥山,象拜倒東南偶下。

        我想游天姥,因而夢(mèng)游了吳越。

        一夜飛越,夢(mèng)里見(jiàn)到鏡湖明月。

        明月清輝,把我身影映在湖里,

        不久又把我的身影,送到剡溪。

        當(dāng)年謝靈運(yùn)的住處,至今猶在,

        清波蕩漾猿猴長(zhǎng)啼,景致凄凄。

        我腳穿著,謝靈運(yùn)的.登山木屐,

        攀登峻峭峰巒,如上青天云梯。

        在云間的山腰,可見(jiàn)東海日出,

        身體懸在半空,可聽(tīng)天雞鳴啼。

        山中盡是躚遙道路千回萬(wàn)轉(zhuǎn),

        迷戀倚石賞花,忽覺(jué)天色已晚。

        熊吼聲龍吟聲,在巖泉間震響,

        深林為之驚ⅲ峰巒火之抖顫。

        烏云沉沉低垂,似乎快要落雨,

        水波淡淡蕩漾,湖面騰起云煙。

        閃電劃破長(zhǎng)空,一聲驚雷巨響,

        山丘峰巒,仿佛突然崩裂倒塌。

        神仙石府的石門(mén), 在隆隆聲中打開(kāi)。

        洞里天空青暝暝,望不到邊際,

        日月交相輝映,照耀著金銀臺(tái)。

        云神們以彩虹為衣,以風(fēng)作馬,

        他們踩踏祥云,紛紛飄然而下。

        老虎奏起琴瑟,鸞鳥(niǎo)拉著車(chē)駕,

        仙人翩翩起舞,列隊(duì)縱橫如麻。

        忽然令人膽顫,不由魂飛魄散,

        恍恍惚惚驚醒,不免惋惜長(zhǎng)嘆。

        醒來(lái)時(shí)看見(jiàn)的,身邊唯有枕席,

        方才美麗煙霞,已經(jīng)無(wú)影無(wú)跡。

        世間行樂(lè)之事,實(shí)在如同夢(mèng)幻,

        萬(wàn)事從古都象,東去流水一般。

        我與諸君作別,不知何時(shí)回還?

        暫且放養(yǎng)白鹿,在那青崖之間,

        要走隨即騎去,訪問(wèn)名川大山。

        我豈能低頭彎腰,去事奉權(quán)貴,

        使我心中郁郁寡歡,極不舒坦!

        賞析

        這是一首記夢(mèng)詩(shī),也是游仙詩(shī)。詩(shī)寫(xiě)夢(mèng)游名山,著意奇特,構(gòu)思精密,意境雄 偉。感慨深沉激烈,變化惝恍莫測(cè)于虛無(wú)飄渺的描述中,寄寓著生活現(xiàn)實(shí)。雖離奇, 但不做作。內(nèi)容豐富曲折,形象輝煌流麗,富有浪漫主義色彩。形式上雜言相間,兼用騷體,不受律束,體制解放。信手寫(xiě)來(lái),筆隨興至,詩(shī)才 橫溢,堪稱絕世名作。

      夢(mèng)游天姥吟留別原文翻譯及賞析2

        夢(mèng)游天姥吟留別

        海客談瀛洲,煙濤微茫信難求。

        越人語(yǔ)天姥,云霞明滅或可睹。

        天姥連天向天橫,勢(shì)拔五岳掩赤城。

        天臺(tái)一萬(wàn)八千丈,對(duì)此欲倒東南傾。

        我欲因之夢(mèng)吳越,一夜飛度鏡湖月。

        湖月照我影,送我至剡溪。

        謝公宿處今尚在,淥水蕩漾清猿啼。

        腳著謝公屐,身登青云梯。

        半壁見(jiàn)海日,空中聞天雞。

        千巖萬(wàn)轉(zhuǎn)路不定,迷花倚石忽已暝。

        熊咆龍吟殷巖泉,栗深林兮驚層巔。

        云青青兮欲雨,水澹澹兮生煙。

        列缺霹靂,丘巒崩摧。

        洞天石扉,訇然中開(kāi)。

        青冥浩蕩不見(jiàn)底,日月照耀金銀臺(tái)。

        霓為衣兮風(fēng)為馬,云之君兮紛紛而來(lái)下。

        虎鼓瑟兮鸞回車(chē),仙之人兮列如麻。

        忽魂悸以魄動(dòng),恍驚起而長(zhǎng)嗟。

        惟覺(jué)時(shí)之枕席,失向來(lái)之煙霞。

        世間行樂(lè)亦如此,古來(lái)萬(wàn)事東流水。

        別君去兮何時(shí)還?且放白鹿青崖間。

        須行即騎訪名山。

        安能摧眉折腰事權(quán)貴,使我不得開(kāi)心顏!

        古詩(shī)簡(jiǎn)介

        《夢(mèng)游天姥吟留別》又名《別東魯諸公》,是唐代著名詩(shī)人李白創(chuàng)作的一首七言古詩(shī),是一首記夢(mèng)詩(shī),也是游仙詩(shī)。內(nèi)容豐富曲折,形象輝煌流麗,富有浪漫主義色彩。詩(shī)才橫溢,堪稱絕世名作。

        詩(shī)寫(xiě)夢(mèng)游仙府名山,著意奇特,構(gòu)思精密,意境雄偉。感慨深沉激烈,變化惝恍莫測(cè)于虛無(wú)飄渺的描述中,寄寓著生活現(xiàn)實(shí)。雖離奇,但不做作。形式上雜言相間,兼用騷體,不受律束,體制解放。

        翻譯/譯文

        海外來(lái)的客人談起瀛洲,(大海)煙波渺茫,(瀛洲)實(shí)在難以尋求。吳越一帶的人談起天姥山,在云霧忽明忽暗有時(shí)還能看見(jiàn)。天姥山仿佛連接著天遮斷了天空。山勢(shì)高峻超過(guò)五岳,遮掩過(guò)赤城山。天臺(tái)山雖高一萬(wàn)(一萬(wàn)為正確版本,四萬(wàn)經(jīng)考證為誤傳)八千丈,對(duì)著天姥山,(卻矮小得)好像要向東南傾斜拜倒一樣。

        我根據(jù)越人說(shuō)的話夢(mèng)游到吳越,一天夜晚飛渡過(guò)明月映照下的鏡湖。鏡湖上的月光照著我的影子,一直伴隨我到了剡溪。謝靈運(yùn)住的地方如今還在,清澈的湖水蕩漾,猿猴清啼。我腳上穿著謝公當(dāng)年特制的木鞋,攀登直上云霄的山路。(上到)半山腰就看見(jiàn)了從海上升起的太陽(yáng),在半空中傳來(lái)天雞報(bào)曉的叫聲。無(wú)數(shù)山巖重疊,道路盤(pán)旋彎曲,方向不定,迷戀著花,依倚著石頭,不覺(jué)天色已經(jīng)晚了。熊在怒吼,龍?jiān)陂L(zhǎng)鳴,巖中的泉水在震響,使森林戰(zhàn)栗,使山峰驚顫。云層黑沉沉的,像是要下雨,水波動(dòng)蕩生起了煙霧。電光閃閃,雷聲轟鳴,山峰好像要被崩塌似的。仙府的石門(mén),訇的一聲從中間打開(kāi)。洞中蔚藍(lán)的天空廣闊無(wú)際,看不到盡頭,日月照耀著金銀做的宮闕。用彩虹做衣裳,將風(fēng)作為馬來(lái)乘,云中的神仙們紛紛下來(lái)。老虎彈奏著琴瑟,鸞鳥(niǎo)駕著車(chē)。仙人們成群結(jié)隊(duì)密密如麻。忽然(我)魂魄驚動(dòng),猛然驚醒,不禁長(zhǎng)聲嘆息。醒來(lái)時(shí)只有身邊的枕席,剛才夢(mèng)中所見(jiàn)的煙霧云霞全都消失了。

        人世間的歡樂(lè)也是像夢(mèng)中的幻境這樣,自古以來(lái)萬(wàn)事都像東流的水一樣一去不復(fù)返。告別諸位朋友遠(yuǎn)去(東魯)啊,什么時(shí)候才能回來(lái)?暫且把白鹿放牧在青崖間,等到要遠(yuǎn)行時(shí)就騎上它訪名山。豈能卑躬屈膝,去侍奉權(quán)貴,倘若使我不能舒心暢意,笑逐顏開(kāi)!

        注釋

        唐玄宗天寶三年(744),李白在長(zhǎng)安受到權(quán)貴的排擠,被放出京。745年,李白將由東魯(在今山東)南游吳越,寫(xiě)了這首描繪夢(mèng)中游歷天姥山的詩(shī),留給在東魯?shù)呐笥,所以也題作《夢(mèng)游天姥山別東魯諸公》。天姥山,在浙江新昌東面。傳說(shuō)登山的人能聽(tīng)到仙人天姥唱歌的聲音,山因此得名。

        ?驼勫,煙濤微茫信難求:經(jīng)常出海的人談起瀛洲這個(gè)地方,都說(shuō)大海煙波浩渺,瀛洲實(shí)在難以找到。瀛洲,古代傳說(shuō)中的東海三座仙山之一(另兩座叫蓬萊和方丈)。煙濤,波濤渺茫,遠(yuǎn)看像煙霧籠罩的樣子。微茫,景象模糊不清。信,確實(shí),實(shí)在。

        越人:指浙江一帶的人。

        明滅:忽明忽暗。

        向天橫:直插天空。橫,直插。

        勢(shì)拔五岳掩赤城:山勢(shì)高過(guò)五岳,遮掩了赤城。拔,超出。五岳,指東岳泰山、西岳華(huà)山、中岳嵩山、北岳恒山、南岳衡山。赤城,和下文的“天臺(tái)(tāi)”都是山名,在今浙江天臺(tái)北部。

        一萬(wàn)八千丈:一作“四萬(wàn)八千丈”。

        對(duì)此欲倒東南傾:對(duì)著天姥這座山,天臺(tái)山就好像要倒向它的東南一樣。意思是天臺(tái)山和天姥山相比,顯得低多了。

        因之:因,依據(jù)。之,指代前邊越人的話。

        鏡湖:又名鑒湖,在浙江紹興南面。

        剡(shàn)溪:水名,在浙江嵊(shèng)州南面。

        謝公:指南朝詩(shī)人謝靈運(yùn)。謝靈運(yùn)喜歡游山。游天姥山時(shí),他曾在剡溪這個(gè)地方住宿。

        淥(lù):清。

        清:這里是凄清的意思。

        謝公屐(jī):謝靈運(yùn)穿的那種木屐!赌鲜?謝靈運(yùn)傳》記載:謝靈運(yùn)游山,必到幽深高峻的地方;他備有一種特制的木屐,屐底裝有活動(dòng)的齒,上山時(shí)去掉前齒,下山時(shí)去掉后齒。木屐,以木板作底,上面有帶子,形狀像拖鞋。

        青云梯:指直上云霄的山路。

        半壁見(jiàn)海日:上到半山腰就看到從海上升起的太陽(yáng)。

        天雞:古代傳說(shuō),東南有桃都山,山上有棵大樹(shù)叫桃都,樹(shù)枝綿延三千里,樹(shù)上棲有天雞,每當(dāng)太陽(yáng)初升,照到這棵樹(shù)上,天雞就叫起來(lái),天下的雞也都跟著它叫。

        迷花倚石忽已暝(míng):迷戀著花,依靠著石,不覺(jué)天色已經(jīng)很晚了。暝,日落,天黑。

        熊咆龍吟殷巖泉:熊在怒吼,龍?jiān)陂L(zhǎng)鳴,巖中的泉水在震響。“殷巖泉”即“巖泉殷”。殷,這里用作動(dòng)詞,震響。

        栗深林兮驚層巔:使深林戰(zhàn)栗,使層巔震驚。栗、驚,使動(dòng)用法。

        青青:黑沉沉的。

        澹澹:波浪起伏的樣子。

        列缺:指閃電。

        洞天石扉,訇(hōng)然中開(kāi):仙府的石門(mén),訇的一聲從中間打開(kāi)。洞天,仙人居住的洞府。扉,門(mén)扇。訇然,形容聲音很大。

        青冥浩蕩:青冥,指天空。浩蕩,廣闊遠(yuǎn)大的樣子。

        金銀臺(tái):金銀鑄成的宮闕,指神仙居住的地方。

        云之君:云里的神仙。

        鸞回車(chē):鸞鳥(niǎo)駕著車(chē)。鸞,傳說(shuō)中的如鳳凰一類的神鳥(niǎo)。回,旋轉(zhuǎn),運(yùn)轉(zhuǎn)。

        恍:恍然,猛然。

        覺(jué)時(shí):醒時(shí)。

        失向來(lái)之煙霞:剛才夢(mèng)中所見(jiàn)的煙霧云霞消失了。向來(lái),原來(lái)。煙霞,指前面所寫(xiě)的仙境。

        東流水:像東流的水一樣一去不復(fù)返。

        且放白鹿青崖間,須行即騎訪名山:暫且把白鹿放在青青的山崖間,等到要行走的時(shí)候就騎上它去訪問(wèn)名山。白鹿,傳說(shuō)神仙或隱士多騎白鹿。須,等待。

        摧眉折腰:低頭彎腰摧眉,即低眉。

        賞析/鑒賞

        詩(shī)的'開(kāi)頭幾句是寫(xiě)入夢(mèng)的緣由。詩(shī)人說(shuō):海上回來(lái)的人談起過(guò)瀛洲,那瀛洲隔著茫茫大海,實(shí)在難以尋找;越人談起過(guò)天姥山,天姥山在云霞里時(shí)隱時(shí)現(xiàn),也許還可以看得到!板蕖笔且蛔裆,中國(guó)古代傳說(shuō),東海上有三座神山,一座叫蓬萊,一座叫方丈,一座叫瀛洲。越,就是浙江紹興一帶。“信”,在這里當(dāng)“實(shí)在”講。

        先說(shuō)“?驼勫,煙濤微茫信難求”,這一筆是陪襯,使詩(shī)一開(kāi)始就帶有神奇的色彩;再說(shuō)“越人語(yǔ)天姥,云霞明滅或可睹”,轉(zhuǎn)入正題。以下就極力描寫(xiě)天姥山的高大:“天姥連天向天橫,勢(shì)拔五岳掩赤城。天臺(tái)四萬(wàn)八千丈,對(duì)此欲倒東南傾!痹(shī)人先拿天姥山跟天相比,只見(jiàn)那山橫在半天云上,仿佛跟天連結(jié)在一起。再拿天姥山跟其他的山相比,它既超過(guò)以高峻出名的五岳,又蓋過(guò)在它附近的赤城!拔逶馈,指中國(guó)的五座名山,泰山、華山、衡山、嵩山、恒山!俺喑恰,是山名,在浙江天臺(tái)北,因?yàn)樯缴铣嗍,遠(yuǎn)看好像紅色的城,所以叫赤城。接著詩(shī)人又換一個(gè)角度以天臺(tái)山為著眼點(diǎn)來(lái)寫(xiě),說(shuō)那天姥山東南方的天臺(tái)山雖然非常高,但在天姥山面前,也矮小得簡(jiǎn)直像要塌倒了。這里的“天臺(tái)四萬(wàn)八千丈”,只是說(shuō)天臺(tái)山非常高,并不是說(shuō)它實(shí)有四萬(wàn)八千丈。

        在這里,詩(shī)人并沒(méi)有直接說(shuō)出天姥山怎樣高,卻用比較和襯托的手法,把那高聳的樣子寫(xiě)得淋漓盡致,仿佛那高峻挺拔、在云霞里時(shí)隱時(shí)現(xiàn)的天姥山就在我們眼前,喚起了我們的幻想,跟著詩(shī)人一步步地向那夢(mèng)幻境界飛去。從“我欲因之夢(mèng)吳越”一句開(kāi)始,詩(shī)人就進(jìn)入了夢(mèng)境。從這里到“失向來(lái)之煙霞”一大段,寫(xiě)的都是夢(mèng)境,是全詩(shī)的主要部分。

        詩(shī)人夢(mèng)見(jiàn)自己在湖光月色的照耀下,一夜間飛過(guò)紹興大都市的鏡湖,又飛到剡溪。他看到:謝公投宿過(guò)的地方如今還在,那里淥水蕩漾,清猿啼叫,景色十分幽雅!爸x公”,指的是魏晉貴族詩(shī)人謝靈運(yùn)。謝靈運(yùn)喜歡游山,以寫(xiě)山水詩(shī)著稱,浙江的名山他差不多都到過(guò)。謝靈運(yùn)在登天姥山的時(shí)候,曾經(jīng)在剡溪這個(gè)地方住宿過(guò),留下了“暝投剡中宿,明登天姥岑”的詩(shī)句。

        接著,李白寫(xiě)道:“腳著謝公屐,身登青云梯。半壁見(jiàn)海日,空中聞天雞!边@里的“謝公屐”,指的是謝靈運(yùn)特制的一種登山用的木鞋,鞋底上有木齒,上山就去掉前齒,下山就去掉后齒,這樣走著省力些!疤祀u”,是古代傳說(shuō)里的一種神雞,相傳住在東海桃都山頂?shù)囊豢么髽?shù)上,天雞一叫,天下的雞都跟著叫起來(lái)。詩(shī)人說(shuō):他穿著謝靈運(yùn)特制的木屐,登上天姥山的上連青云的石階。站在高山之巔,看見(jiàn)東海的紅日在半山腰涌出,聽(tīng)見(jiàn)天雞在空中啼叫。這樣,從飛渡鏡湖到登上天姥山頂,一路寫(xiě)來(lái),景物一步步變幻,夢(mèng)境一步步開(kāi)展,幻想的色彩也一步步加濃,一直引向幻想的高潮。正面展開(kāi)一個(gè)迷離恍惚、光怪陸離的神仙世界:“千巖萬(wàn)轉(zhuǎn)路不定,迷花倚石忽已暝。熊咆龍吟殷巖泉,栗深林兮驚層巔。云青青兮欲雨,水澹澹兮生煙!边@幾句的意思是說(shuō),在千回萬(wàn)轉(zhuǎn)的山石之間,道路彎彎曲曲,沒(méi)有一定的方向。倚靠著巖石,迷戀繽紛的山花,天忽然昏黑了。熊在咆哮,龍?jiān)谝鲊[,震得山石、泉水、深林、峰巒都在發(fā)抖。天氣也急劇地變化,青青的云天像要下雨,蒙蒙的水面升起煙霧。寫(xiě)得有聲有色。這里采用了楚辭的句法,不僅使節(jié)奏發(fā)生變化,而且使讀者聯(lián)想到楚辭的風(fēng)格,更增添了浪漫主義的色彩。突然間景象又起了變化:在我們面前,霹靂閃電大作,山巒崩裂,轟隆一聲,通向神仙洞府的石門(mén)打開(kāi)了,在一望無(wú)邊、青色透明的天空里,顯現(xiàn)出日月照耀著的金銀樓閣。且看:“列缺霹靂,丘巒崩摧。洞天石扉,訇然中開(kāi)。青冥浩蕩不見(jiàn)底,日月照耀金銀臺(tái)!边@里作者接連用四個(gè)四言短句“列缺霹靂,丘巒崩摧。洞天石扉,訇然中開(kāi)”,節(jié)奏參差錯(cuò)落,鏗鏘有力,把天門(mén)打開(kāi)時(shí)的雄偉聲勢(shì),充分地寫(xiě)了出來(lái)!傲腥薄本褪情W電。

        在天門(mén)打開(kāi)以前,詩(shī)人極力鋪敘昏暗恍惚的色彩和驚天動(dòng)地的響聲,而天門(mén)打開(kāi)以后,景象又是一片光輝燦爛,壯麗非凡。這樣,前者就對(duì)后者起了烘托的作用,在詩(shī)的氣勢(shì)上,形成了一個(gè)由低沉到高昂的波瀾。為神仙的出場(chǎng)渲染了神奇的背景。接著,神仙出場(chǎng)了:“霓為衣兮風(fēng)為馬,云之君兮紛紛而來(lái)下;⒐纳恹[回車(chē),仙之人兮列如麻!痹S多神仙紛紛走出來(lái),穿著彩虹做的衣裳,騎著風(fēng)當(dāng)作馬,老虎在奏樂(lè),鸞鳳在拉車(chē)。夢(mèng)境寫(xiě)到這里,達(dá)到了最高點(diǎn),詩(shī)人的幻想真像“天馬行空”,無(wú)拘無(wú)束地任意奔馳。讀著這些迷人的詩(shī)句,好像是在欣賞色彩鮮艷、變化莫測(cè)的童話影片一樣,是那樣富于魅力,那樣引人入勝。使人讀了心往神馳,宛如置身神仙世界。

        但是,好夢(mèng)不長(zhǎng):“忽魂悸以魄動(dòng),恍驚起而長(zhǎng)嗟。唯覺(jué)時(shí)之枕席,失向來(lái)之煙霞!毙捏@夢(mèng)醒,一聲長(zhǎng)嘆,枕席依舊,剛才的煙霧云霞哪里去了?詩(shī)在夢(mèng)境的最高點(diǎn)忽然收住,急轉(zhuǎn)直下,由幻想轉(zhuǎn)到現(xiàn)實(shí),仿佛音樂(lè)由響徹云霄的高音,一下子轉(zhuǎn)入低音,使聽(tīng)者心情也隨著沉靜下來(lái)。讀詩(shī),尤其是讀古體詩(shī),全篇的波瀾起伏是應(yīng)該注意體會(huì)的。

        詩(shī)人由夢(mèng)醒后的低徊失望,引出了最后一段。這一段由寫(xiě)夢(mèng)轉(zhuǎn)入寫(xiě)實(shí),揭示了全詩(shī)的中心意思。這首詩(shī)是用來(lái)留別的,要告訴留在魯東的朋友,自己為什么要到天姥山去求仙訪道。這一段是全詩(shī)的主旨所在,在短短的幾句詩(shī)里,表現(xiàn)了詩(shī)人的內(nèi)心矛盾,迸發(fā)出詩(shī)人強(qiáng)烈的感情。他認(rèn)為,如同這場(chǎng)夢(mèng)游一樣,世間行樂(lè),總是樂(lè)極悲來(lái),古來(lái)萬(wàn)事,總是如流水那樣轉(zhuǎn)瞬即逝,還是騎著白鹿到名山去尋仙訪道的好。這種對(duì)人生的傷感情緒和逃避現(xiàn)實(shí)的態(tài)度,表現(xiàn)了李白思想當(dāng)中消極的一面。封建社會(huì)里屬于封建統(tǒng)治階級(jí)的知識(shí)分子,在政治上遭受挫折的情況下,對(duì)人生抱消極態(tài)度,是可以理解的。但是,我們?cè)u(píng)價(jià)這首詩(shī)里所表現(xiàn)的李白的思想,決不能只看到這一面,還要看到另一面,更強(qiáng)烈的一面。在李白的思想當(dāng)中,和“人生無(wú)!毕喟槎鴣(lái)的,不是對(duì)人生的屈服,不是跟權(quán)臣貴戚同流合污,而是對(duì)上層統(tǒng)治者的蔑視和反抗。他的求仙訪道,也不是像秦始皇、漢武帝那樣為了滿足無(wú)窮的貪欲,而是想用遠(yuǎn)離現(xiàn)實(shí)的辦法表示對(duì)權(quán)臣貴戚的鄙棄和不妥協(xié),正像詩(shī)的結(jié)句所說(shuō):“安能摧眉折腰事權(quán)貴,使我不得開(kāi)心顏!”哪能夠低頭彎腰伺候那些有權(quán)有勢(shì)的人,使得我整天不愉快呢!從這里可以看出詩(shī)人的思想是曲折復(fù)雜的,但是它的主要方面是積極的,富有反抗精神的。

      夢(mèng)游天姥吟留別原文翻譯及賞析3

        夢(mèng)游天姥吟留別

        李白〔唐代〕

        ?驼勫蓿瑹煗⒚P烹y求;

        越人語(yǔ)天姥,云霞明滅或可睹。

        天姥連天向天橫,勢(shì)拔五岳掩赤城。

        天臺(tái)四萬(wàn)八千丈,對(duì)此欲倒東南傾。

        我欲因之夢(mèng)吳越,一夜飛度鏡湖月。

        湖月照我影,送我至剡溪。

        謝公宿處今尚在,淥水蕩漾清猿啼。

        腳著謝公屐,身登青云梯。

        半壁見(jiàn)海日,空中聞天雞。

        千巖萬(wàn)轉(zhuǎn)路不定,迷花倚石忽已暝。

        熊咆龍吟殷巖泉,栗深林兮驚層巔。

        云青青兮欲雨,水澹澹兮生煙。

        列缺霹靂,丘巒崩摧。

        洞天石扉,訇然中開(kāi)。

        青冥浩蕩不見(jiàn)底,日月照耀金銀臺(tái)。

        霓為衣兮風(fēng)為馬,云之君兮紛紛而來(lái)下。

        虎鼓瑟兮鸞回車(chē),仙之人兮列如麻。

        忽魂悸以魄動(dòng),恍驚起而長(zhǎng)嗟。

        惟覺(jué)時(shí)之枕席,失向來(lái)之煙霞。

        世間行樂(lè)亦如此,古來(lái)萬(wàn)事東流水。

        別君去兮何時(shí)還?且放白鹿青崖間,須行即騎訪名山。

        安能摧眉折腰事權(quán)貴,使我不得開(kāi)心顏?

        譯文

        聽(tīng)海外來(lái)客們談起瀛洲,在煙波浩淼的遙遠(yuǎn)地方,實(shí)在難以找到。越中來(lái)人說(shuō)起天姥山,在云霞的明滅掩映之間有時(shí)候能看見(jiàn)。天姥山高聳入云,連著天際,橫向天外;山勢(shì)高峻超過(guò)五岳,遮掩過(guò)赤城山。天姥山極為高峻,就連四萬(wàn)八千丈高的天臺(tái)山,面對(duì)著它好像要向東南傾斜拜倒一樣。我想根據(jù)越人說(shuō)的話夢(mèng)游到吳越,一天夜晚飛渡過(guò)明月映照下的鏡湖。鏡湖上的月光照著我的身影,一直送我到剡溪。謝靈運(yùn)住的地方如今還在,清澈的湖水蕩漾,猿猴清啼。我腳上穿著謝公當(dāng)年特制的木鞋,攀登直上云霄的山路。上到半山腰就看見(jiàn)了從海上升起的太陽(yáng),空中傳來(lái)天雞報(bào)曉的啼鳴之聲。無(wú)數(shù)山巖重疊,山道曲折,盤(pán)旋變化不定。奇花異草,怪石林立,令人陶醉。倏忽間,就到了黃昏。熊在怒吼,龍?jiān)陂L(zhǎng)鳴,巖中的泉水在震響,使深林戰(zhàn)栗,使層巔震驚。云層黑沉沉的,像是要下雨,水波動(dòng)蕩生起了薄薄的煙霧。電光閃閃,雷聲轟鳴,山峰好像要被崩塌似的。仙府的石門(mén),訇的一聲從中間打開(kāi)。洞中蔚藍(lán)的天空廣闊無(wú)際,看不到盡頭,日月照耀著金銀做的宮闕。用彩虹做衣裳,將風(fēng)作為馬來(lái)乘,云中的神仙們紛紛下來(lái)。老虎彈奏著琴瑟,鸞鳥(niǎo)拉著車(chē)。仙人們排成列,多如密麻。忽然我魂魄驚動(dòng),猛然驚醒,不禁長(zhǎng)聲嘆息。醒來(lái)時(shí)只有身邊的枕席,剛才夢(mèng)中所見(jiàn)的煙霧云霞全都消失了。人世間的歡樂(lè)也是像夢(mèng)中的幻境這樣,自古以來(lái)萬(wàn)事都像東流的水一樣一去不復(fù)返。告別諸位朋友遠(yuǎn)去東魯啊,什么時(shí)候才能回來(lái)?暫且把白鹿放牧在青崖間,等到要遠(yuǎn)行時(shí)就騎上它訪名山。豈能卑躬屈膝去侍奉權(quán)貴,讓自己不能有舒心暢意的.笑顏!

        注釋

        天姥山:在浙江新昌東面。傳說(shuō)登山的人能聽(tīng)到仙人天姥唱歌的聲音,山因此得名。瀛洲:古代傳說(shuō)中的東海三座仙山之一(另兩座叫蓬萊和方丈)。煙濤:波濤渺茫,遠(yuǎn)看像煙霧籠罩的樣子。微茫:景象模糊不清。信:確實(shí),實(shí)在。越人:指浙江一帶的人。明滅:忽明忽暗。向天橫:遮蔽天空。橫,遮蔽!眲(shì)拔“句:山勢(shì)高過(guò)五岳,遮掩了赤城。拔,超出。五岳,指東岳泰山、西岳華(huà)山、中岳嵩山、北岳恒山、南岳衡山。赤城,和下文的“天臺(tái)(tāi)”都是山名,在今浙江天臺(tái)北部。四萬(wàn)八千丈:一作“一萬(wàn)八千丈”!睂(duì)此“句:對(duì)著天姥這座山,天臺(tái)山就好像要倒向它的東南一樣。意思是天臺(tái)山和天姥山相比,顯得低多了。因:依據(jù)。之:指代前邊越人的話。鏡湖:又名鑒湖,在浙江紹興南面。剡(shàn)溪:水名,在浙江嵊(shèng)州南面。謝公:指南朝詩(shī)人謝靈運(yùn)。謝靈運(yùn)喜歡游山。游天姥山時(shí),他曾在剡溪這個(gè)地方住宿。淥(lù):清。清:這里是凄清的意思。謝公屐(jī):謝靈運(yùn)穿的那種木屐!赌鲜贰ぶx靈運(yùn)傳》記載:謝靈運(yùn)游山,必到幽深高峻的地方;他備有一種特制的木屐,屐底裝有活動(dòng)的齒,上山時(shí)去掉前齒,下山時(shí)去掉后齒。木屐,以木板作底,上面有帶子,形狀像拖鞋。青云梯:指直上云霄的山路。半壁見(jiàn)海日:上到半山腰就看到從海上升起的太陽(yáng)。天雞:古代傳說(shuō),東南有桃都山,山上有棵大樹(shù)叫桃都,樹(shù)枝綿延三千里,樹(shù)上棲有天雞,每當(dāng)太陽(yáng)初升,照到這棵樹(shù)上,天雞就叫起來(lái),天下的雞也都跟著它叫。暝(míng),日落,天黑。殷巖泉:即“巖泉殷”。殷,這里用作動(dòng)詞,震響。栗:同慄。栗、驚,使動(dòng)用法。青青:黑沉沉的。澹澹:波浪起伏的樣子。列缺:指閃電。洞天石扉,訇(hōng)然中開(kāi):仙府的石門(mén),訇的一聲從中間打開(kāi)。洞天,仙人居住的洞府。扉,門(mén)扇。訇然,形容聲音很大。青冥浩蕩:青冥,指天空。浩蕩,廣闊遠(yuǎn)大的樣子。金銀臺(tái):金銀鑄成的宮闕,指神仙居住的地方。云之君:云里的神仙。鸞回車(chē):鸞鳥(niǎo)駕著車(chē)。鸞,傳說(shuō)中的如鳳凰一類的神鳥(niǎo);兀D(zhuǎn),運(yùn)轉(zhuǎn);校夯腥唬腿。覺(jué):醒。失向來(lái)之煙霞:剛才夢(mèng)中所見(jiàn)的煙霧云霞消失了。向來(lái),原來(lái)。煙霞,指前面所寫(xiě)的仙境。東流水:像東流的水一樣一去不復(fù)返。白鹿:傳說(shuō)神仙或隱士多騎白鹿。須,等待。摧眉折腰:低頭彎腰。摧眉,即低眉。

        賞析

        這是一首記實(shí)詩(shī),也是一首游仙詩(shī)。此詩(shī)以記實(shí)為由,抒寫(xiě)了對(duì)光明、自由一渴求,對(duì)黑暗現(xiàn)實(shí)一不滿,表現(xiàn)了蔑視權(quán)貴、不卑不屈一叛逆精神。詩(shī)人運(yùn)用豐富奇特一想象和大膽夸張一手法,組成一幅亦虛亦實(shí)、亦幻亦真一實(shí)游圖。全詩(shī)構(gòu)思精密,意境雄偉,內(nèi)容豐富曲折,形象輝煌流麗,感慨深沉激烈,富有浪漫主義色彩。其在形式上雜言相間,兼用騷體,不受律束,筆隨興至,體制解放,堪稱絕世名作。

        這首詩(shī)一題目一作《別東魯諸公》。其時(shí)李白雖然出翰林已有年月了,而政治上遭受挫折一憤怨仍然郁結(jié)于懷,所以在詩(shī)一最后發(fā)出那樣激越一呼聲。

        “?驼劺阎蓿瑹煗⒚P烹y求;越人語(yǔ)天姥,云霞明滅或可睹。”詩(shī)一開(kāi)始先說(shuō)古代傳說(shuō)中一海外仙境──姥洲,虛無(wú)縹緲,不可尋求;而現(xiàn)實(shí)中一天姥山在浮云彩霓中時(shí)隱時(shí)現(xiàn),真是勝似仙境。以虛襯實(shí),突出了天姥勝景,暗蘊(yùn)著詩(shī)人對(duì)天姥山一向往,寫(xiě)得富有神奇色彩,引人入勝。

        天姥山臨近剡溪,傳說(shuō)登山一人聽(tīng)到過(guò)仙人天姥一歌唱,因此得名。天姥山與天臺(tái)山相對(duì),峰巒峭峙,仰望如在天表,冥茫如墮仙境,容易引起游者想入非非一幻覺(jué)。浙東山水是李白青年時(shí)代就向往一地方,初出川時(shí)曾說(shuō)“此行不為鱸魚(yú)鲙,自愛(ài)名山入剡中”。入翰林中曾不止一次往游,他對(duì)這里一山水不但非常熱愛(ài),也是非常熟悉一。

        天姥山號(hào)稱奇絕,是越東靈秀之地。但比之其他崇山峻嶺如我國(guó)一五大名山──五岳,在人們心目中一地位仍有小巫見(jiàn)大巫之別?墒抢畎讌s在詩(shī)中夸說(shuō)它“勢(shì)拔五岳掩赤城”,比五岳還更挺拔。有名一天臺(tái)山則傾斜著如拜倒在天姥一足下一樣。這個(gè)天姥山,被寫(xiě)得聳立天外,直插云霄,巍巍然非同凡比。這座實(shí)中一天姥山,應(yīng)該說(shuō)是李白平生所經(jīng)歷一奇山峻嶺一幻影,它是現(xiàn)實(shí)中一天姥山在李白筆下夸大了一影子。

        接著展現(xiàn)出一是一幅一幅瑰麗變幻一奇景:天姥山隱于云霓明滅之中,引起了詩(shī)人探求一想望。詩(shī)人進(jìn)入了實(shí)幻之中,仿佛在月夜清光一照射下,他飛渡過(guò)明鏡一樣一鏡湖。明月把他一影子映照在鏡湖之上,又送他降落在謝靈運(yùn)當(dāng)年曾經(jīng)歇宿過(guò)一地方。他穿上謝靈運(yùn)當(dāng)年特制一木屐,登上謝公當(dāng)年曾經(jīng)攀登過(guò)一石徑──青云梯。

        只見(jiàn):“半壁見(jiàn)海日,空中聞天雞。千巖萬(wàn)轉(zhuǎn)路不定,迷花倚石忽已暝。熊咆龍吟殷巖泉,栗深林兮驚層巔。云青青兮欲雨,水澹澹兮生煙!崩^飛渡而寫(xiě)山中所見(jiàn),石徑盤(pán)旋,深山中光線幽暗,看到海日升空,天雞高唱,這本是一片曙色;卻又于山花迷人、倚石暫憩之中,忽覺(jué)暮色降臨,旦暮之變何其倏忽。暮色中熊咆龍吟,震響于山谷之間,深林為之戰(zhàn)栗,層巔為之驚動(dòng)。不止有生命一熊與龍以吟、咆表示情感,就連層巔、深林也能戰(zhàn)栗、驚動(dòng),煙、水、青云都滿含陰郁,與詩(shī)人一情感,協(xié)成一體,形成統(tǒng)一一氛圍。中面是浪漫主義地描寫(xiě)天姥山,既高且奇;這里又是浪漫主義地抒情,既深且遠(yuǎn)。這奇異一境界,已經(jīng)使人夠驚駭一了,但詩(shī)人并未到此止步,而詩(shī)境卻由奇異而轉(zhuǎn)入荒唐,全詩(shī)也更進(jìn)入高潮。

        在令人驚悚不已一幽深暮色之中,霎時(shí)間“丘巒崩摧”,一個(gè)神仙世界“訇然中開(kāi)”,“青冥浩蕩不見(jiàn)底,日月照耀金銀臺(tái)。霓為衣兮風(fēng)為馬,云之君兮紛紛而來(lái)下!倍刺旄5兀诖顺霈F(xiàn)!霸浦迸屎鐬橐,驅(qū)長(zhǎng)風(fēng)為馬,虎為之鼓瑟,鸞為之駕車(chē),皆受命于詩(shī)人之筆,奔赴仙山一盛會(huì)來(lái)了。這是多么盛大而熱烈一場(chǎng)面!跋芍速饬腥缏椤!群仙好象列隊(duì)迎接詩(shī)人一到來(lái)。金臺(tái)、銀臺(tái)與日月交相輝映,景色壯麗,異彩繽紛,何等一驚心眩目,光耀奪人!仙山一盛會(huì)正是人世間生活一反映。這里除了有他長(zhǎng)期漫游經(jīng)歷過(guò)一萬(wàn)壑千山一印象、古代傳說(shuō)、屈原詩(shī)歌一啟發(fā)與影響,也有長(zhǎng)安三年宮廷生活一跡印,這一切通過(guò)浪漫主義一非凡想象凝聚在一起,才有這般輝煌燦爛、氣象萬(wàn)千一描繪。

        值得注意一是,這首詩(shī)寫(xiě)實(shí)游奇境,不同于一般游仙詩(shī),它感慨深沉,抗議激烈,并非真正依托于虛幻之中,而是在神仙世界虛無(wú)飄渺一描述中,依然著眼于現(xiàn)實(shí)。神游天上仙境,而心覺(jué)“世間行樂(lè)亦如此”。

        仙境倏忽消失,實(shí)境旋亦破滅,詩(shī)人終于在驚悸中返回現(xiàn)實(shí)。實(shí)境破滅后,人,不是隨心所欲地輕飄飄地在實(shí)幻中翱翔了,而是沉甸甸地躺在枕席之上!肮艁(lái)萬(wàn)事東流水”,其中包含著詩(shī)人對(duì)人生一幾多失意和深沉一感慨。此時(shí)此刻詩(shī)人感到最能撫慰心靈一是“且放白鹿青崖間,須行即騎訪名山”。

        徜徉山水一樂(lè)趣,才是最快意一,也就是在《春夜宴從弟桃花園序》中所說(shuō):“古人秉燭夜游,良有以也!北緛(lái)詩(shī)意到此似乎已盡,可是最后卻憤憤然加添了兩句“安能摧眉折腰事權(quán)貴,使我不得開(kāi)心顏!”一吐長(zhǎng)安三年一郁悶之氣。天外飛來(lái)之筆,點(diǎn)亮了全詩(shī)一主題:對(duì)于名山仙境一向往,是出之于對(duì)權(quán)貴一抗?fàn),它唱出封建社?huì)中多少懷才不遇一人一心聲。在等級(jí)森嚴(yán)一封建社會(huì)中,多少人屈身權(quán)貴,多少人埋沒(méi)無(wú)聞!唐朝比之其他朝代是比較開(kāi)明一,較為重視人才,但也只是比較而言。人才在當(dāng)時(shí)仍然擺脫不了“臣妾?dú)鈶B(tài)間”一屈辱地位。“折腰”一詞出之于東晉一陶淵明,他由于不愿忍辱而賦“歸去來(lái)”。李白雖然受帝王優(yōu)寵,也不過(guò)是個(gè)詞臣,在宮廷中所受到一屈辱,大約可以從這兩句詩(shī)中得到一些消息。封建君主把自己稱“天子”,君臨天下,把自己升高到至高無(wú)上一地位,卻抹煞了一切人一尊嚴(yán)。李白在這里所表示一決絕態(tài)度,是向封建統(tǒng)治者所投過(guò)去一一瞥蔑視。在封建社會(huì),敢于這樣想、敢于這樣說(shuō)一人并不多。李白說(shuō)了,也做了,這是他異乎常人一偉大之處。

        這首詩(shī)一內(nèi)容豐富、曲折、奇譎、多變,它一形象輝煌流麗,繽紛多彩,構(gòu)成了全詩(shī)一浪漫主義華贍情調(diào)。它一主觀意圖本來(lái)在于宣揚(yáng)“古來(lái)萬(wàn)事東流水”這樣頗有消極意味一思想,可是它一格調(diào)卻是昂揚(yáng)振奮一,瀟灑出塵一,有一種不卑不屈一氣概流貫其間,并無(wú)消沉之感。

        李白

        李白(701年-762年),字太白,號(hào)青蓮居士,又號(hào)“謫仙人”,唐代偉大的浪漫主義詩(shī)人,被后人譽(yù)為“詩(shī)仙”,與杜甫并稱為“李杜”,為了與另兩位詩(shī)人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別,杜甫與李白又合稱“大李杜”。據(jù)《新唐書(shū)》記載,李白為興圣皇帝(涼武昭王李暠)九世孫,與李唐諸王同宗。其人爽朗大方,愛(ài)飲酒作詩(shī),喜交友。李白深受黃老列莊思想影響,有《李太白集》傳世,詩(shī)作中多以醉時(shí)寫(xiě)的,代表作有《望廬山瀑布》《行路難》《蜀道難》《將進(jìn)酒》《明堂賦》《早發(fā)白帝城》等多首。

      夢(mèng)游天姥吟留別原文翻譯及賞析4

        1夢(mèng)游天姥吟留別詩(shī)詞原文

        海客談瀛洲,煙濤微茫信難求。

        越人語(yǔ)天姥,云霞明滅或可睹。

        天姥連天向天橫,勢(shì)拔五岳掩赤城。

        天臺(tái)一萬(wàn)八千丈,對(duì)此欲倒東南傾。

        我欲因之夢(mèng)吳越,一夜飛度鏡湖月。

        湖月照我影,送我至剡溪。

        謝公宿處今尚在,淥水蕩漾清猿啼。

        腳著謝公屐,身登青云梯。

        半壁見(jiàn)海日,空中聞天雞。

        千巖萬(wàn)轉(zhuǎn)路不定,迷花倚石忽已暝。

        熊咆龍吟殷巖泉,栗深林兮驚層巔。

        云青青兮欲雨,水澹澹兮生煙。

        列缺霹靂,丘巒崩摧。

        洞天石扉,訇然中開(kāi)。

        青冥浩蕩不見(jiàn)底,日月照耀金銀臺(tái)。

        霓為衣兮風(fēng)為馬,云之君兮紛紛而來(lái)下。

        虎鼓瑟兮鸞回車(chē),仙之人兮列如麻。

        忽魂悸以魄動(dòng),恍驚起而長(zhǎng)嗟。

        惟覺(jué)時(shí)之枕席,失向來(lái)之煙霞。

        世間行樂(lè)亦如此,古來(lái)萬(wàn)事東流水。

        別君去兮何時(shí)還?且放白鹿青崖間,須行即騎訪名山。

        安能摧眉折腰事權(quán)貴,使我不得開(kāi)心顏!

        2 夢(mèng)游天姥吟留別翻譯

        海上來(lái)客,談起東海仙山瀛洲,說(shuō)它在煙濤浩渺中,實(shí)難尋求。

        越中來(lái)人,說(shuō)起那里的天姥山,盡管云霞或明或暗,間或可見(jiàn)。

        天姥山高聳入云,象橫臥天際,高超五岳遮蓋赤城,其勢(shì)無(wú)比。

        天臺(tái)山,傳說(shuō)高達(dá)四萬(wàn)八千丈,面對(duì)天姥山,象拜倒東南偶下。

        我想游天姥,因而夢(mèng)游了吳越,一夜飛越,夢(mèng)里見(jiàn)到鏡湖明月。

        明月清輝,把我身影映在湖里,不久又把我的身影,送到剡溪。

        當(dāng)年謝靈運(yùn)的住處,至今猶在,清波蕩漾猿猴長(zhǎng)啼,景致凄凄。

        我腳穿著,謝靈運(yùn)的登山木屐,攀登峻峭峰巒,如上青天云梯。

        在云間的山腰,可見(jiàn)東海日出,身體懸在半空,可聽(tīng)天雞鳴啼。

        山中盡是巖,道路千回萬(wàn)轉(zhuǎn),迷戀倚石賞花,忽覺(jué)天色已晚。

        熊吼聲龍吟聲,在巖泉間震響,深林為之驚,峰巒火之抖顫。

        烏云沉沉低垂,似乎快要落雨,水波淡淡蕩漾,湖面騰起云煙。

        閃電劃破長(zhǎng)空,一聲驚雷巨響,山丘峰巒,仿佛突然崩裂倒塌。

        神仙石府的石門(mén),在隆隆聲中打開(kāi)。

        洞里天空青暝暝,望不到邊際,日月交相輝映,照耀著金銀臺(tái)。

        云神們以彩虹為衣,以風(fēng)作馬,他們踩踏祥云,紛紛飄然而下。

        老虎奏起琴瑟,鸞鳥(niǎo)拉著車(chē)駕,仙人翩翩起舞,列隊(duì)縱橫如麻。

        忽然令人膽顫,不由魂飛魄散,恍恍惚惚驚醒,不免惋惜長(zhǎng)嘆。

        醒來(lái)時(shí)看見(jiàn)的,身邊唯有枕席,方才美麗煙霞,已經(jīng)無(wú)影無(wú)跡。

        世間行樂(lè)之事,實(shí)在如同夢(mèng)幻,萬(wàn)事從古都象,東去流水一般。

        我與諸君作別,不知何時(shí)回還?

        暫且放養(yǎng)白鹿,在那青崖之間,要走隨即騎去,訪問(wèn)名川大山。

        我豈能低頭彎腰,去事奉權(quán)貴,使我心中郁郁寡歡,極不舒坦!

        3 夢(mèng)游天姥吟留別賞析

        這是一首記夢(mèng)詩(shī),也是一首游仙詩(shī)。意境雄偉,變化惝恍莫測(cè),繽紛多采的藝術(shù)形象,新奇的表現(xiàn)手法,向來(lái)為人傳誦,被視為李白的代表作之一。

        這首詩(shī)的題目一作《別東魯諸公》。其時(shí)李白雖然出翰林已有年月了,而政治上遭受挫折的憤怨仍然郁結(jié)于懷,所以在詩(shī)的最后發(fā)出那樣激越的呼聲。

        李白一生徜徉山水之間,熱愛(ài)山水,達(dá)到夢(mèng)寐以求的境地。此詩(shī)所描寫(xiě)的夢(mèng)游,也許并非完全虛托,但無(wú)論是否虛托,夢(mèng)游就更適于超脫現(xiàn)實(shí),更便于發(fā)揮他的想象和夸張的才能了。

        這首詩(shī)的內(nèi)容豐富、曲折、奇譎、多變,它的`形象輝煌流麗,繽紛多彩,構(gòu)成了全詩(shī)的浪漫主義華贍情調(diào)。它的主觀意圖本來(lái)在于宣揚(yáng)“古來(lái)萬(wàn)事東流水”這樣頗有消極意味的思想,可是它的格調(diào)卻是昂揚(yáng)振奮的,瀟灑出塵的,有一種不卑不屈的氣概流貫其間,并無(wú)消沉之感。

        4 作者簡(jiǎn)介

        夢(mèng)游天姥吟留別 作者簡(jiǎn)介 李白 (701—762年),生于701年2月8日,出生地是現(xiàn)今吉爾吉斯斯坦,祖籍是隴西成紀(jì)(今甘肅省靜寧縣成紀(jì)鄉(xiāng)),漢族,身高六尺六,字太白,號(hào)青蓮居士,唐代偉大的浪漫主義詩(shī)人。其詩(shī)風(fēng)豪放飄逸,想象豐富,語(yǔ)言流轉(zhuǎn)自然,音律和諧多變。他善于從民歌、神話中汲取營(yíng)養(yǎng)素材,構(gòu)成其特有的瑰麗絢爛的色彩,是屈原以來(lái)積極浪漫主義詩(shī)歌的新高峰,與杜甫并稱“大李杜”,是華夏史上最偉大的詩(shī)人,又稱為“詩(shī)仙”。

      夢(mèng)游天姥吟留別原文翻譯及賞析5

        ?驼勫,煙濤微茫信難求。

        越人語(yǔ)天姥,云霓明滅或可睹。

        天姥連天向天橫,勢(shì)拔五岳掩赤城。

        天臺(tái)四萬(wàn)八千丈,對(duì)此欲倒東南傾。

        我欲因之夢(mèng)吳越,一夜飛渡鏡湖月。

        湖月照我影,送我至剡溪。

        謝公宿處今尚在,綠水蕩漾清猿啼。

        腳著謝公屐,身登青云梯。

        半壁見(jiàn)海日,空中聞天雞。

        千巖萬(wàn)壑路不定,迷花倚石忽已暝。

        熊咆龍吟殷巖泉,栗深林兮驚層巔。

        云青青兮欲雨,水澹澹兮生煙。

        列缺霹靂,丘巒崩摧。

        洞天石扉,訇然中開(kāi)。

        青冥浩蕩不見(jiàn)底,日月照耀金銀臺(tái)。

        霓為衣兮風(fēng)為馬,云之君兮紛紛而來(lái)下。

        虎鼓瑟兮鸞回車(chē),仙之人兮列如麻。

        忽魂悸以魄動(dòng),恍驚起而長(zhǎng)嗟。

        惟覺(jué)時(shí)之枕席,失向來(lái)之煙霞。

        世間行樂(lè)亦如此,古來(lái)萬(wàn)世東流水。

        別君去兮何時(shí)還,且放白鹿青崖間,

        須行即騎訪名山。安能摧眉折腰事權(quán)貴,

        使我不得開(kāi)心顏。

        「詩(shī)文解釋」

        來(lái)往于海上的人談起仙人居住的瀛洲,煙霧,波濤迷茫無(wú)際,實(shí)在難以尋求。越地的人談起天姥山,在云霧霞光中時(shí)隱時(shí)現(xiàn)有時(shí)還能看見(jiàn)。天姥山高聳入云,連著天際,橫向天外。山勢(shì)高峻超過(guò)五岳,蓋過(guò)赤誠(chéng)山。天臺(tái)山高四萬(wàn)八千丈,對(duì)著天姥山好像要向東西傾斜拜倒一樣。我因此想夢(mèng)游吳越,一天夜里,飛渡過(guò)了明月映照的鏡湖。鏡湖的月光照著我的影子,一直送我到了剡溪。謝靈運(yùn)住的地方如今還在,清水蕩漾,猿猴清蹄。腳上穿著謝公當(dāng)年特制的木鞋,攀登像青云梯一樣險(xiǎn)峻的石梯。半山腰就看見(jiàn)了海上的日出,空中傳來(lái)天雞的叫聲。山路盤(pán)旋彎曲,方向不定,倚石欣賞迷人的山花忽然天色已經(jīng)昏暗。熊咆龍吟震動(dòng)了山巖清泉,茂密的森林為之戰(zhàn)栗,層層山峰為之驚顫。云層黑沉沉的,像是要下雨,水波動(dòng)蕩生起了煙霧。電光閃閃,雷聲轟鳴,山峰好像要被崩塌似的。神仙洞府的石門(mén),訇然一聲從中間裂開(kāi)。天色昏暗看不到洞底,日月照耀著金銀臺(tái)。用彩虹做衣裳,將風(fēng)作為馬來(lái)乘,云中的神仙們紛紛下來(lái)。老虎彈琴,鸞鳳拉車(chē)。仙人門(mén)排成列,多如密麻。忽然驚魂動(dòng)魄,恍惚間驚醒起來(lái)而長(zhǎng)長(zhǎng)地嘆息。醒來(lái)時(shí)只有身邊的枕席,剛才夢(mèng)中的綺麗仙境已經(jīng)消失。人世間的歡樂(lè)也不過(guò)如此,自古以來(lái)萬(wàn)事都像東流水一去不復(fù)返。與君分別何時(shí)才能回來(lái),暫且把白鹿放牧在青崖間,等到游覽時(shí)就騎上它訪名山。怎么能夠,彎腰低頭去侍奉權(quán)貴,使我自己不能快樂(lè)開(kāi)顏。

        「詞語(yǔ)解釋」

        ?停汉胶U。

        瀛洲:傳說(shuō)海中三神山之一。

        微茫:隱約不清。

        信:確實(shí)。

        越:指今浙江一帶。

        天姥:山名,在浙江新昌東。

        明滅:時(shí)亮?xí)r暗。

        拔:超越。

        赤城:山名,在浙江天臺(tái)縣北。

        天臺(tái):山名,在浙江天臺(tái)北,與天姥相對(duì)。

        此:指天姥山。

        之:指上述越人的話。

        鏡湖:在今浙江省紹興。

        剡溪:在浙江嵊縣南。

        謝公:南朝謝靈運(yùn)。他往游天姥曾投宿剡溪。

        綠水:清澄的水。

        謝公屐:謝靈運(yùn)為登山特制的木屐。

        青云梯:比喻高峻的上山石級(jí)。

        天雞:傳說(shuō)桃都山有樹(shù)名桃都,上有天雞,日出時(shí)則鳴,天下雞跟隨啼鳴。

        路不定:指山路變化多端。

        暝:黑暗。

        殷:震動(dòng)。

        栗:戰(zhàn)栗。

        云巔:層疊的山峰。

        青青:此指深沉。

        澹澹:波光閃動(dòng)。

        列缺:閃電。

        霹靂:雷聲。

        崩摧:塌毀。

        洞天:傳說(shuō)中神仙居住的洞府。

        訇然:巨大的響聲。

        青冥:天空。

        金銀臺(tái):傳說(shuō)中神仙所居,以金銀裝飾的樓臺(tái)。

        霓:彩虹。

        云之君:云神。此泛指神仙。

        鼓:演奏。

        回:運(yùn)轉(zhuǎn),駕馭。

        如麻:形容多。

        悸:心動(dòng),驚懼。

        恍:恍惚,心神不定的樣子。

        向來(lái):剛才。

        煙霞:指夢(mèng)中美好的景象。

        此:指夢(mèng)的.幻與滅。

        君:李白作此詩(shī)時(shí)準(zhǔn)備由東魯下吳越,此君指東魯友人。

        白鹿:古人常指仙人、隱士的坐騎。

        摧眉折腰:低眉彎腰。意為奴顏婢膝。

        事:侍奉。

        「詩(shī)文賞析」

        本詩(shī)形象的描述了詩(shī)人奇異的夢(mèng)境,抒發(fā)了詩(shī)人對(duì)名山,仙境的熱情向往。而在最后則一吐胸中郁悶,表現(xiàn)了詩(shī)人對(duì)權(quán)貴的蔑視及對(duì)生活現(xiàn)實(shí)的不滿。

        全詩(shī)描寫(xiě)內(nèi)容豐富,夢(mèng)中情景曲折多變,驚心動(dòng)魄,詩(shī)人運(yùn)用了豐富的想像與夸張,盡情抒發(fā)自己浪漫主義的情懷,格調(diào)高昂,瀟灑出塵。

      【夢(mèng)游天姥吟留別原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

      《夢(mèng)游天姥吟留別》原文及翻譯賞析10-10

      (經(jīng)典)《夢(mèng)游天姥吟留別》原文及翻譯賞析10-27

      《夢(mèng)游天姥吟留別》原文翻譯及賞析06-12

      《夢(mèng)游天姥吟留別》原文翻譯10-18

      夢(mèng)游天姥吟留別翻譯及原文07-28

      夢(mèng)游天姥吟留別原文及翻譯加賞析08-10

      《夢(mèng)游天姥吟留別》的原文及賞析02-22

      夢(mèng)游天姥吟留別原文賞析07-06

      《夢(mèng)游天姥吟留別》原文及賞析11-02

      《夢(mèng)游天姥吟留別》原文賞析09-28