《夢(mèng)游天姥吟留別》原文及賞析(通用10篇)
《夢(mèng)游天姥吟留別》是唐代大詩人李白的詩作。這是一首記夢(mèng)詩,也是一首游仙詩。以下是小編為大家整理的《夢(mèng)游天姥吟留別》原文及賞析(通用10篇),歡迎閱讀與收藏。
《夢(mèng)游天姥吟留別》原文及賞析 1
?驼勫,煙濤微茫信難求。
越人語天姥,云霓明滅或可睹。
天姥連天向天橫,勢(shì)拔五岳掩赤城。
天臺(tái)四萬八千丈,對(duì)此欲倒東南傾。
我欲因之夢(mèng)吳越,一夜飛渡鏡湖月。
湖月照我影,送我至剡溪。
謝公宿處今尚在,綠水蕩漾清猿啼。
腳著謝公屐,身登青云梯。
半壁見海日,空中聞天雞。
千巖萬壑路不定,迷花倚石忽已暝。
熊咆龍吟殷巖泉,栗深林兮驚層巔。
云青青兮欲雨,水澹澹兮生煙。
列缺霹靂,丘巒崩摧。
洞天石扉,訇然中開。
青冥浩蕩不見底,日月照耀金銀臺(tái)。
霓為衣兮風(fēng)為馬,云之君兮紛紛而來下。
虎鼓瑟兮鸞回車,仙之人兮列如麻。
忽魂悸以魄動(dòng),恍驚起而長嗟。
惟覺時(shí)之枕席,失向來之煙霞。
世間行樂亦如此,古來萬世東流水。
別君去兮何時(shí)還,且放白鹿青崖間,
須行即騎訪名山。安能摧眉折腰事權(quán)貴,
使我不得開心顏。
「詩文解釋」
來往于海上的人談起仙人居住的瀛洲,煙霧,波濤迷茫無際,實(shí)在難以尋求。越地的人談起天姥山,在云霧霞光中時(shí)隱時(shí)現(xiàn)有時(shí)還能看見。天姥山高聳入云,連著天際,橫向天外。山勢(shì)高峻超過五岳,蓋過赤誠山。天臺(tái)山高四萬八千丈,對(duì)著天姥山好像要向東西傾斜拜倒一樣。我因此想夢(mèng)游吳越,一天夜里,飛渡過了明月映照的鏡湖。鏡湖的月光照著我的影子,一直送我到了剡溪。謝靈運(yùn)住的地方如今還在,清水蕩漾,猿猴清蹄。腳上穿著謝公當(dāng)年特制的木鞋,攀登像青云梯一樣險(xiǎn)峻的石梯。半山腰就看見了海上的日出,空中傳來天雞的叫聲。山路盤旋彎曲,方向不定,倚石欣賞迷人的山花忽然天色已經(jīng)昏暗。熊咆龍吟震動(dòng)了山巖清泉,茂密的森林為之戰(zhàn)栗,層層山峰為之驚顫。云層黑沉沉的,像是要下雨,水波動(dòng)蕩生起了煙霧。電光閃閃,雷聲轟鳴,山峰好像要被崩塌似的。神仙洞府的石門,訇然一聲從中間裂開。天色昏暗看不到洞底,日月照耀著金銀臺(tái)。用彩虹做衣裳,將風(fēng)作為馬來乘,云中的神仙們紛紛下來。老虎彈琴,鸞鳳拉車。仙人門排成列,多如密麻。忽然驚魂動(dòng)魄,恍惚間驚醒起來而長長地嘆息。醒來時(shí)只有身邊的枕席,剛才夢(mèng)中的綺麗仙境已經(jīng)消失。人世間的歡樂也不過如此,自古以來萬事都像東流水一去不復(fù)返。與君分別何時(shí)才能回來,暫且把白鹿放牧在青崖間,等到游覽時(shí)就騎上它訪名山。怎么能夠,彎腰低頭去侍奉權(quán)貴,使我自己不能快樂開顏。
「詞語解釋」
海客:航海者。
瀛洲:傳說海中三神山之一。
微茫:隱約不清。
信:確實(shí)。
越:指今浙江一帶。
天姥:山名,在浙江新昌東。
明滅:時(shí)亮?xí)r暗。
拔:超越。
赤城:山名,在浙江天臺(tái)縣北。
天臺(tái):山名,在浙江天臺(tái)北,與天姥相對(duì)。
此:指天姥山。
之:指上述越人的話。
鏡湖:在今浙江省紹興。
剡溪:在浙江嵊縣南。
謝公:南朝謝靈運(yùn)。他往游天姥曾投宿剡溪。
綠水:清澄的水。
謝公屐:謝靈運(yùn)為登山特制的`木屐。
青云梯:比喻高峻的上山石級(jí)。
天雞:傳說桃都山有樹名桃都,上有天雞,日出時(shí)則鳴,天下雞跟隨啼鳴。
路不定:指山路變化多端。
暝:黑暗。
殷:震動(dòng)。
栗:戰(zhàn)栗。
云巔:層疊的山峰。
青青:此指深沉。
澹澹:波光閃動(dòng)。
列缺:閃電。
霹靂:雷聲。
崩摧:塌毀。
洞天:傳說中神仙居住的洞府。
訇然:巨大的響聲。
青冥:天空。
金銀臺(tái):傳說中神仙所居,以金銀裝飾的樓臺(tái)。
霓:彩虹。
云之君:云神。此泛指神仙。
鼓:演奏。
回:運(yùn)轉(zhuǎn),駕馭。
如麻:形容多。
悸:心動(dòng),驚懼。
恍:恍惚,心神不定的樣子。
向來:剛才。
煙霞:指夢(mèng)中美好的景象。
此:指夢(mèng)的幻與滅。
君:李白作此詩時(shí)準(zhǔn)備由東魯下吳越,此君指東魯友人。
白鹿:古人常指仙人、隱士的坐騎。
摧眉折腰:低眉彎腰。意為奴顏婢膝。
事:侍奉。
「詩文賞析」
本詩形象的描述了詩人奇異的夢(mèng)境,抒發(fā)了詩人對(duì)名山,仙境的熱情向往。而在最后則一吐胸中郁悶,表現(xiàn)了詩人對(duì)權(quán)貴的蔑視及對(duì)生活現(xiàn)實(shí)的不滿。
全詩描寫內(nèi)容豐富,夢(mèng)中情景曲折多變,驚心動(dòng)魄,詩人運(yùn)用了豐富的想像與夸張,盡情抒發(fā)自己浪漫主義的情懷,格調(diào)高昂,瀟灑出塵。
《夢(mèng)游天姥吟留別》原文及賞析 2
【原文】
?驼勫(yíng)洲,煙濤微茫信難求;
(2) 越人(3)語天姥,云霞明滅(4)或可睹。
天姥連天向天橫(5),勢(shì)拔五岳掩赤城(6)。
天臺(tái)(tāi)一萬八千丈,對(duì)此欲倒東南傾(7)。
我欲因之(8)夢(mèng)吳越,一夜飛度鏡湖(9)月。
湖月照我影,送我至剡(shàn)溪(10)。
謝公(11)宿(sù)處今尚在,淥(lù)(12)水蕩漾清(13)猿啼。
腳著(zhuó)謝公屐(jī)(14),身登青云梯。
(15)半壁見海日(16),空中聞天雞(17)。
千巖萬轉(zhuǎn)路不定,迷花倚石忽已暝。
(18)熊咆龍吟殷(yǐn)巖泉(19),栗深林兮驚層巔(20)。
云青青(21)兮欲雨(yù),水澹澹兮生煙。
列缺(22)霹靂,丘巒崩摧。
洞天石扉,訇(hōng)然中開。
(23)青冥(24)浩蕩不見底,日月照耀金銀臺(tái)(25)。
霓為衣兮風(fēng)為馬,云之君(26)兮紛紛而來下。
虎鼓瑟兮鸞(luán)回車(27),仙之人兮列如麻。
忽魂悸以魄動(dòng),恍(huǎng)(28)驚起而長嗟(jiē)。
惟覺(jué)(29)時(shí)之枕席,失向來之煙霞。(30)
世間行樂亦如此,古來萬事東流水(31)。
別君去兮何時(shí)還?且放白鹿青崖間,須行即騎(qí)訪名山。
(32)安能摧眉折腰(33)事權(quán)貴,使我不得開心顏!
夢(mèng)游天姥(mǔ)吟留別(也作《夢(mèng)游天姥山別東魯諸公》(1) ,一作《別東魯諸公》。選自《李太白全集》)
【注釋】
1、唐玄宗天寶三年(744),李白在長安受到權(quán)貴的排擠,被放出京。745年,李白將由東魯(在今山東)南游吳越,寫了這首描繪夢(mèng)中游歷天姥山的詩,留給在東魯?shù)呐笥眩砸差}作《夢(mèng)游天姥山別東魯諸公》。天姥山,在浙江新昌東面。傳說登山的人能聽到仙人天姥唱歌的聲音,山因此得名。
2、【?驼勫,煙濤微茫信難求】經(jīng)常出海的人談起瀛洲這個(gè)地方,都說大海煙波浩渺,瀛洲實(shí)在難以找到。瀛洲,古代傳說中的東海三座仙山之一(另兩座叫蓬萊和方丈)。煙濤,波濤渺茫,遠(yuǎn)看像煙霧籠罩的樣子。微茫,景象模糊不清。信,確實(shí),實(shí)在。
3、【越人】指浙江一帶的人。
4、【明滅】忽明忽暗。
5、【向天橫】直插天空。橫,直插。
6、【勢(shì)拔五岳掩赤城】山勢(shì)高過五岳,遮掩了赤城。拔,超出。五岳,指東岳泰山、西岳華(huà)山、中岳嵩山、北岳恒山、南岳衡山。赤城,和下文的“天臺(tái)(tāi)”都是山名,在今浙江天臺(tái)北部。
7、【一萬八千丈】一作“四萬八千丈”。
8、【對(duì)此欲倒東南傾】對(duì)著天姥這座山,天臺(tái)山就好像要倒向它的東南一樣。意思是天臺(tái)山和天姥山相比,顯得低多了。
9、【因之】因,依據(jù)。之,指代前邊越人的話。
10、【鏡湖】又名鑒湖,在浙江紹興南面。
11、【剡(shàn)溪】水名,在浙江嵊(shèng)州南面。
12、【謝公】指南朝詩人謝靈運(yùn)。謝靈運(yùn)喜歡游山。游天姥山時(shí),他曾在剡溪這個(gè)地方住宿。
13、【淥(lù)】清。
14、【清】這里是凄清的意思。
15、【謝公屐(jī)】謝靈運(yùn)穿的那種木屐!赌鲜?謝靈運(yùn)傳》記載:謝靈運(yùn)游山,必到幽深高峻的地方;他備有一種特制的木屐,屐底裝有活動(dòng)的齒,上山時(shí)去掉前齒,下山時(shí)去掉后齒。木屐,以木板作底,上面有帶子,形狀像拖鞋。
16、【青云梯】指直上云霄的山路。
17、【半壁見海日】上到半山腰就看到從海上升起的太陽。
18、【天雞】古代傳說,東南有桃都山,山上有棵大樹叫桃都,樹枝綿延三千里,樹上棲有天雞,每當(dāng)太陽初升,照到這棵樹上,天雞就叫起來,天下的雞也都跟著它叫。
19、【迷花倚石忽已暝(míng)】迷戀著花,依靠著石,不覺天色已經(jīng)很晚了。暝,日落,天黑。
20、【熊咆龍吟殷巖泉】熊在怒吼,龍?jiān)陂L鳴,巖中的泉水在震響。“殷巖泉”即“巖泉殷”。殷,這里用作動(dòng)詞,震響。
21、【栗深林兮驚層巔】使深林戰(zhàn)栗,使層巔震驚。栗、驚,使動(dòng)用法。
22、【青青】黑沉沉的。
23、【澹澹】波浪起伏的樣子。
24、【列缺】指閃電。
25、【洞天石扉,訇(hōng)然中開】仙府的石門,訇的一聲從中間打開。洞天,仙人居住的洞府。扉,門扇。訇然,形容聲音很大。
26、【青冥浩蕩】青冥,指天空。浩蕩,廣闊遠(yuǎn)大的樣子。
27、【金銀臺(tái)】金銀鑄成的宮闕,指神仙居住的地方。
28、【云之君】云里的神仙。
29、【鸞回車】鸞鳥駕著車。鸞,傳說中的如鳳凰一類的神鳥;,旋轉(zhuǎn),運(yùn)轉(zhuǎn)。
30、【恍】恍然,猛然。
31、【覺時(shí)】醒時(shí)。
32、【失向來之煙霞】剛才夢(mèng)中所見的煙霧云霞消失了。向來,原來。煙霞,指前面所寫的仙境。
33、【東流水】像東流的水一樣一去不復(fù)返。
34、【且放白鹿青崖間,須行即騎訪名山】暫且把白鹿放在青青的山崖間,等到要行走的時(shí)候就騎上它去訪問名山。白鹿,傳說神仙或隱士多騎白鹿。須,等待。
35、【摧眉折腰】低頭彎腰。摧眉,即低眉。
【譯文】
海外來的客人談起瀛洲,(大海)煙波渺茫,(瀛洲)實(shí)在難以尋求。紹興一帶的人談起天姥山,在云霧霞光中有時(shí)還能看見。天姥山高聳入云,連著天際,橫向天外。山勢(shì)高峻超過五岳,遮掩過赤城山。天臺(tái)山高一萬(一萬為正確版本,四萬經(jīng)考證為誤傳)八千丈,對(duì)著天姥山好像要向東南傾斜拜倒一樣。
我根據(jù)越人說的話夢(mèng)游到了紹興,一天夜里,飛渡過了明月映照的鏡湖。鏡湖的月光照著我的影子,一直送我到了剡溪。謝靈運(yùn)住的地方現(xiàn)在還在,清澈的湖水蕩漾,猿猴清啼。腳上穿著謝公當(dāng)年特制的木鞋,攀登直上云霄的山路。(上到)半山腰就看見了從海上升起的太陽,空中傳來天雞的叫聲。山路盤旋彎曲,方向不定,迷戀著花,依倚著石頭,不覺天色已經(jīng)晚了。熊在怒吼,龍?jiān)陂L鳴,巖中的泉水在震響,使森林戰(zhàn)栗,使山峰驚顫。云層黑沉沉的,像是要下雨,水波動(dòng)蕩生起了煙霧。電光閃閃,雷聲轟鳴,山峰好像要被崩塌似的。仙府的石門,訇的'一聲從中間打開。天色昏暗看不到洞底,日月照耀著金銀做的宮闕。用彩虹做衣裳,將風(fēng)作為馬來乘,云中的神仙們紛紛下來。老虎彈琴,鸞鳥拉車。仙人們排成列,多如密麻。忽然驚魂動(dòng)魄,恍然驚醒起來而長長地嘆息。醒來時(shí)只有身邊的枕席,剛才夢(mèng)中所見的煙霧云霞全都消失了。
人世間的歡樂也是如此,自古以來萬事都像東流的水一樣一去不復(fù)返。與君分別何時(shí)才能回來,暫且把白鹿放牧在青崖間,等到游覽時(shí)就騎上它訪名川大山。我豈能卑躬屈膝,去侍奉權(quán)貴,使我心中郁郁寡歡,極不舒坦!
【寫作背景】
李白早年就有濟(jì)世的抱負(fù),但不屑于經(jīng)由科舉登上仕途,而希望由布衣一躍而為卿相。因此他漫游全國各地,結(jié)交名流,以此廣造聲譽(yù)。唐玄宗天寶元年(742年),李白的朋友道士吳筠向玄宗推薦李白,玄宗于是召他到長安來。李白對(duì)這次長安之行抱有很大的希望,在給妻子的留別詩《別內(nèi)赴征》中寫道:“歸時(shí)倘佩黃金印,莫見蘇秦不下機(jī)。” 李白初到長安,也曾有過短暫的得意,但他一身傲骨,不肯與權(quán)貴同流合污,又因醉中命玄宗的寵臣高力士脫靴,得罪了權(quán)貴,連玄宗也對(duì)他不滿。他在長安僅住了一年多,就被賜金放還,他那由布衣而卿相的夢(mèng)幻從此完全破滅。 李白離開長安后,先到洛陽與杜甫相會(huì),結(jié)下友誼。隨后又同游梁、宋故地,這時(shí)高適也趕來相會(huì),三人一同往山東游覽,到兗州不久,杜甫西入長安,李白南下會(huì)稽(紹興)。這首詩就是他行前寫的。 題目:“吟”,古詩的一種體式,內(nèi)容大多是悲愁慨嘆,形式上自由活潑,不拘一格!皦(mèng)游天姥吟留別”就是把夢(mèng)中游歷天姥山的情形寫成詩,留給東魯?shù)呐笥炎鲃e。
【題解】
這是一首記夢(mèng)詩,也是游仙詩。詩寫夢(mèng)游仙府名山,著意奇特,構(gòu)思精密,意境雄偉。感慨深沉激烈,變化惝恍莫測(cè)于虛無飄渺的描述中,寄寓著生活現(xiàn)實(shí)。雖離奇,但不做作。內(nèi)容豐富曲折,形象輝煌流麗,富有浪漫主義色彩。 形式上雜言相間,兼用騷體,不受律束,體制解放。信手寫來,筆隨興至,詩才橫溢,堪稱絕世名作。
【鑒賞】
詩的開頭幾句是寫入夢(mèng)的緣由。詩人說:海上回來的人談起過瀛洲,那瀛洲隔著茫茫大海,實(shí)在難以尋找;越人談起過天姥山,天姥山在云霞里時(shí)隱時(shí)現(xiàn),也許還可以看得到!板蕖笔且蛔裆,我國古代傳說,東海上有三座神山,一座叫蓬萊,一座叫方丈,一座叫瀛洲。越,現(xiàn)在浙江紹興一帶!靶拧,在這里當(dāng)“實(shí)在”講。
先說“?驼勫蓿瑹煗⒚P烹y求”,這一筆是陪襯,使詩一開始就帶有神奇的色彩;再說“越人語天姥,云霓明滅或可睹”,轉(zhuǎn)入正題。以下就極力描寫天姥山的高大:“天姥連天向天橫,勢(shì)拔五岳掩赤城。天臺(tái)一萬八千丈,對(duì)此欲倒東南傾!痹娙讼饶锰炖焉礁煜啾,只見那山橫在半天云上,仿佛跟天連結(jié)在一起。再拿天姥山跟其他的山相比,它既超過以高峻出名的五岳,又蓋過在它附近的赤城。“五岳”,指我國的五座名山,泰山、華山、衡山、嵩山、恒山!俺喑恰,是山名,在現(xiàn)在浙江天臺(tái)北,因?yàn)樯缴铣嗍_列,遠(yuǎn)看好像紅色的城,所以叫赤城。接著詩人又換一個(gè)角度以天臺(tái)山為著眼點(diǎn)來寫,說那天姥山東南方的天臺(tái)山雖然非常高,但在天姥山面前,也矮小得簡直像要塌倒了。這里的“天臺(tái)一萬八千丈”,只是說天臺(tái)山非常高,并不是說它實(shí)有一萬八千丈。
在這里,詩人并沒有直接說出天姥山怎樣高,卻用比較和襯托的手法,把那高聳的樣子寫得淋漓盡致,仿佛那高峻挺拔、在云霞里時(shí)隱時(shí)現(xiàn)的天姥山就在我們眼前,喚起了我們的幻想,跟著詩人一步步地向那夢(mèng)幻境界飛去。
從“我欲因之夢(mèng)吳越”一句開始,詩人就進(jìn)入了夢(mèng)境。從這里到“失向來之煙霞”一大段,寫的都是夢(mèng)境,是全詩的主要部分。
詩人夢(mèng)見自己在湖光月色的照耀下,一夜間飛過鏡湖,又飛到剡溪。他看到:謝公投宿過的地方如今還在,那里淥水蕩漾,清猿啼叫,景色十分幽雅。“謝公”,指的是東晉詩人謝靈運(yùn)。謝靈運(yùn)喜歡游山,以寫山水詩著稱,浙江的名山他差不多都到過。謝靈運(yùn)在登天姥山的時(shí)候,曾經(jīng)在剡溪這個(gè)地方住宿過,留下了“暝投剡中宿,明登天姥岑”的詩句。
接著,李白寫道:“腳著謝公屐,身登青云梯。半壁見海日,空中聞天雞!边@里的“謝公屐”,指的是謝靈運(yùn)特制的一種登山用的木鞋,鞋底上有木齒,上山就去掉前齒,下山就去掉后齒,這樣走著省力些!疤祀u”,是古代傳說里的一種神雞,相傳住在東海桃都山頂?shù)囊豢么髽渖,天雞一叫,天下的雞都跟著叫起來。詩人說:他穿著謝靈運(yùn)特制的木屐,登上天姥山的上連青云的石階。站在高山之巔,看見東海的紅日在半山腰涌出,聽見天雞在空中啼叫。這樣,從飛渡鏡湖到登上天姥山頂,一路寫來,景物一步步變幻,夢(mèng)境一步步開展,幻想的色彩也一步步加濃,一直引向幻想的高潮。正面展開一個(gè)迷離恍惚、光怪陸離的神仙世界:“千巖萬壑路不定,迷花倚石忽已暝。熊咆龍吟殷巖泉,栗深林兮驚層巔。云青青兮欲雨,水澹澹兮生煙!边@幾句的意思是說,在千回萬轉(zhuǎn)的山石之間,道路彎彎曲曲,沒有一定的方向。倚靠著巖石,迷戀繽紛的山花,天忽然昏黑了。熊在咆哮,龍?jiān)谝鲊[,震得山石、泉水、深林、峰巒都在發(fā)抖。天氣也急劇地變化,青青的云天像要下雨,蒙蒙的水面升起煙霧。寫得有聲有色。這里采用了楚辭的句法,不僅使節(jié)奏發(fā)生變化,而且使讀者聯(lián)想到楚辭的風(fēng)格,更增添了浪漫主義的色彩。
突然間景象又起了變化:在我們面前,霹靂閃電大作,山巒崩裂,轟隆一聲,通向神仙洞府的石門打開了,在一望無邊、青色透明的天空里,顯現(xiàn)出日月照耀著的金銀樓閣。且看:“列缺霹靂,丘巒崩摧。洞天石扉,訇然中開。青冥浩蕩不見底,日月照耀金銀臺(tái)!边@里作者接連用四個(gè)四言短句“列缺霹靂,丘巒崩摧。洞天石扉,訇然中開”,節(jié)奏參差錯(cuò)落,鏗鏘有力,把天門打開時(shí)的雄偉聲勢(shì),充分地寫了出來!傲腥薄本褪情W電。
在天門打開以前,詩人極力鋪敘昏暗恍惚的色彩和驚天動(dòng)地的響聲,而天門打開以后,景象又是一片光輝燦爛,壯麗非凡。這樣,前者就對(duì)后者起了烘托的作用,在詩的氣勢(shì)上,形成了一個(gè)由低沉到高昂的波瀾。為神仙的出場(chǎng)渲染了神奇的背景。
接著,神仙出場(chǎng)了:“霓為衣兮風(fēng)為馬,云之君兮紛紛而來下;⒐纳恹[回車,仙之人兮列如麻!痹S多神仙紛紛走出來,穿著彩虹做的衣裳,騎著風(fēng)當(dāng)作馬,老虎在奏樂,鸞鳳在拉車。夢(mèng)境寫到這里,達(dá)到了最高點(diǎn),詩人的幻想真像“天馬行空”,無拘無束地任意奔馳。
讀著這些迷人的詩句,好像是在欣賞色彩鮮艷、變化莫測(cè)的童話影片一樣,是那樣富于魅力,那樣引人入勝。使人讀了心往神馳,宛如置身神仙世界。
但是,好夢(mèng)不長:“忽魂悸以魄動(dòng),怳驚起而長嗟。唯覺時(shí)之枕席,失向來之煙霞!毙捏@夢(mèng)醒,一聲長嘆,枕席依舊,剛才的煙霧云霞哪里去了?詩在夢(mèng)境的最高點(diǎn)忽然收住,急轉(zhuǎn)直下,由幻想轉(zhuǎn)到現(xiàn)實(shí),仿佛音樂由響徹云霄的高音,一下子轉(zhuǎn)入低音,使聽者心情也隨著沉靜下來。讀詩,尤其是讀古體詩,全篇的波瀾起伏是應(yīng)該注意體會(huì)的。
詩人由夢(mèng)醒后的低徊失望,引出了最后一段。這一段由寫夢(mèng)轉(zhuǎn)入寫實(shí),揭示了全詩的中心意思。這首詩是用來留別的,要告訴留在魯東的朋友,自己為什么要到天姥山去求仙訪道。這一段是全詩的主旨所在,在短短的幾句詩里,表現(xiàn)了詩人的內(nèi)心矛盾,迸發(fā)出詩人強(qiáng)烈的感情。他認(rèn)為,如同這場(chǎng)夢(mèng)游一樣,世間行樂,總是樂極悲來,古來萬事,總是如流水那樣轉(zhuǎn)瞬即逝,還是騎著白鹿到名山去尋仙訪道的好。這種對(duì)人生的傷感情緒和逃避現(xiàn)實(shí)的態(tài)度,表現(xiàn)了李白思想當(dāng)中消極的一面。封建社會(huì)里屬于封建統(tǒng)治階級(jí)的知識(shí)分子,在政治上遭受挫折的情況下,對(duì)人生抱消極態(tài)度,是可以理解的。但是,我們?cè)u(píng)價(jià)這首詩里所表現(xiàn)的李白的思想,決不能只看到這一面,還要看到另一面,更強(qiáng)烈的一面。在李白的思想當(dāng)中,和“人生無!毕喟槎鴣淼,不是對(duì)人生的屈服,不是跟權(quán)臣貴戚同流合污,而是對(duì)上層統(tǒng)治者的蔑視和反抗。他的求仙訪道,也不是像秦始皇、漢武帝那樣為了滿足無窮的貪欲,而是想用遠(yuǎn)離現(xiàn)實(shí)的辦法表示對(duì)權(quán)臣貴戚的鄙棄和不妥協(xié),正像詩的結(jié)句所說:“安能摧眉折腰事權(quán)貴,使我不得開心顏!”哪能夠低頭彎腰伺候那些有權(quán)有勢(shì)的人,使得我整天不愉快呢!從這里可以看出詩人的思想是曲折復(fù)雜的,但是它的主要方面是積極的,富有反抗精神的。
下面再簡單談?wù)勥@首詩的藝術(shù)風(fēng)格。
李白是我國古代詩人中浪漫主義流派的杰出代表。這首詩,在構(gòu)思和表現(xiàn)手法方面,就富有浪漫主義色彩。它完全突破了一般送別、留別詩的惜別傷離的老套,而是借留別來表明自己不事權(quán)貴的政治態(tài)度。在敘述的時(shí)候,又沒有采取平鋪直敘的辦法,而是圍繞著一場(chǎng)游仙的夢(mèng)幻來構(gòu)思的,直到最后才落到不事權(quán)貴的主旨上。這樣的構(gòu)思,給詩人幻想的馳騁開拓了廣闊的領(lǐng)域。跟這樣的構(gòu)思相適應(yīng)的是,大膽運(yùn)用夸張的手法來描述幻想中的世界,塑造幻想中的形象。在這方面,詩人顯示了非凡的才能,他寫熊咆龍吟,寫雷電霹靂,寫空中樓閣,寫霓衣風(fēng)馬……把幻想的場(chǎng)面寫得活靈活現(xiàn),真是令人眼花繚亂,驚心動(dòng)魄。杜甫說李白“筆落驚風(fēng)雨,詩成泣鬼神”,是十分恰當(dāng)?shù)脑u(píng)論。還應(yīng)該注意,作者不是為寫幻想而寫幻想的,寫幻想是為“不事權(quán)貴”的主旨服務(wù)的。他寫神仙世界的美麗,正是反襯現(xiàn)實(shí)世界的丑惡;寫自己一心想遨游仙境,正是表現(xiàn)對(duì)現(xiàn)實(shí)世界的憎惡,不愿跟權(quán)臣貴戚同流合污。不事權(quán)貴的主旨,像一盞聚光燈,把全詩照明,幻想在這燈光里才生動(dòng)起來,否則,即使再鋪張百倍,也是不會(huì)放出動(dòng)人的光彩的。
這首詩是七言古詩。七言古詩是舊體詩的一種,在唐以前就形成了。到了唐代在思想內(nèi)容和藝術(shù)形式上都得到充分的發(fā)展。這種詩體,主要是七言,也可以兼用或長或短的句子。用韻,可以一韻到底,也可以中間換韻。句數(shù)不限,篇幅可長可短,于舊體詩中是比較少受格律拘束的一種。李白很善于寫七言古詩。這大概是由于這種詩體流暢自然的特點(diǎn),更適合于表現(xiàn)他的豪邁奔放的思想感情。就這首詩來說,句法的變化極富于創(chuàng)造性。雖然以七言為基調(diào),但是還交錯(cuò)地運(yùn)用了四言、五言、六言和九言的句子。這樣靈活多樣的句法用在一首詩里,卻并不覺得生拼硬湊,而是渾然一體,非常協(xié)調(diào)。這是因?yàn)槿姙橐粭l感情發(fā)展的脈絡(luò)所貫穿,隨著感情的起落,詩句有長有短,節(jié)拍有急有緩。有人說李白的詩“雖千變?nèi)f化,如珠之走盤,自不越乎法度之外”,這是十分恰當(dāng)?shù)摹?(劉國正)
本詩在構(gòu)思和表現(xiàn)手法上極富浪漫主義色彩。為了借惜別來表現(xiàn)自己不事權(quán)貴的態(tài)度,詩人構(gòu)思出一幅夢(mèng)游奇景,塑造出—個(gè)個(gè)夢(mèng)幻中的生動(dòng)形象,這就很容易使人聯(lián)想到楚辭的風(fēng)格,加重了詩的浪漫主義色彩。再把這些與當(dāng)時(shí)丑惡的現(xiàn)實(shí)加以對(duì)比,才回到不事權(quán)貴的主旨上來,幾乎是天衣無縫。這奇特的構(gòu)思是運(yùn)用了比喻、對(duì)比、襯托、夸張、聯(lián)想等手法,把幻想中的事物寫得活靈活現(xiàn),驚心動(dòng)魄。無怪乎杜甫評(píng)論此詩是“筆落驚風(fēng)雨,詩成泣鬼神”。
【映射】
天姥山其實(shí)映射的是朝廷。 第二段從登山起,描寫天姥山的美麗壯闊,來表現(xiàn)自己進(jìn)入朝廷后初期受到重用之時(shí)對(duì)朝廷的依賴和好感。而“忽已暝”三字表示自己深陷其中。已被迷惑看不見真正的事實(shí)。然后忽然間“熊咆龍吟殷巖泉,栗深林兮驚層巔!北硎舅呀(jīng)開始得罪權(quán)貴。后來“列缺霹靂,丘巒崩摧”則映射自己失寵。而自己則一直在這種“得”與“失”中掙扎。到達(dá)頓悟的境界后,“忽魂悸以魄動(dòng),恍驚起而長嗟!薄虐l(fā)現(xiàn)這一切的一切不過是一場(chǎng)夢(mèng)。
最后一段表現(xiàn)自己對(duì)黑暗朝廷的不屑與性格上的灑脫。第一句表達(dá)了世事不可把握,略顯消極的思想。第二句寫出了詩人想隱遁,遠(yuǎn)離著黑暗污穢的現(xiàn)實(shí)世界的想法。而“安能摧眉折腰事權(quán)貴,使我不得開心顏!”一吐長安三年的郁悶之氣。天外飛來之筆,點(diǎn)亮了全詩的主題。
主旨:蔑視權(quán)貴、對(duì)現(xiàn)實(shí)不滿、不屈于世俗的叛逆,他渴望濟(jì)蒼生、安社稷、輔佐明君治理天下。
《夢(mèng)游天姥吟留別》原文及賞析 3
原文
?驼勫蓿瑹煗⒚P烹y求。越人語天姥,云霓明滅或可睹。天姥連天向天橫,勢(shì)拔五岳掩赤城。天臺(tái)四萬八千丈,對(duì)此欲倒東南傾。我欲因之夢(mèng)吳越,一夜飛度鏡湖月。湖月照我影,送我至剡溪。謝公宿處今尚在,淥水蕩漾清猿啼。腳著謝公屐,身登青云梯。半壁見海日,空中聞天雞。千巖萬轉(zhuǎn)路不定,迷花倚石忽已暝。熊咆龍吟殷巖泉,栗深林兮驚層巔。云青青兮欲雨,水澹澹兮生煙。列缺霹靂,丘巒崩摧。洞天石扇,訇然中開。青冥浩蕩不見底,日月照耀金銀臺(tái)。霓為衣兮風(fēng)為馬,云之君兮紛紛而來下;⒐纳恹[回車,仙之人兮列如麻。忽魂悸以魄動(dòng),怳驚起而長嗟。惟覺時(shí)之枕席,失向來之煙霞。世間行樂亦如此,古來萬事東流水。別君去時(shí)何時(shí)還,且放白鹿青崖間,須行即騎訪名山。安能摧眉折腰事權(quán)貴,使我不得開心顏。
【作者】
李白(701-762)當(dāng)然是大家公認(rèn)的我國古代最偉大的天才詩人之一,大多數(shù)人認(rèn)為他同時(shí)也是一位偉大的詞人。他祖籍隴西(今甘肅),一說生于中亞,但少年時(shí)即生活在蜀地,壯年漫游天下,學(xué)道學(xué)劍,好酒任俠,笑傲王侯,一度入供奉,但不久便離開了,后竟被流放到夜郎(今貴州)。 他的詩,想象力“欲上青天攬明月”,氣勢(shì)如“黃河之水天上來”,的確無人能及。北宋初年,人們發(fā)現(xiàn)《菩薩蠻》“平林漠漠煙如織”和《憶秦娥》“秦娥夢(mèng)斷秦樓月”兩詞,又尊他為詞的始祖。有人懷疑那是后人所托,至今聚訟紛紜。其實(shí),李白的樂府詩,當(dāng)時(shí)已被之管弦,就是詞的濫觴了。至于歷來被稱為“百代詞曲之祖”的這兩首詞,格調(diào)高絕,氣象闊大,如果不屬于李白,又算作誰的作品為好呢?
注釋
瀛州:傳說中的海上三座神仙山之一,另兩座名蓬萊、方丈。天姥:山名,在今浙江省新昌縣東。赤城:山名,在今浙江省天臺(tái)縣北,天臺(tái)山的`南面。鏡湖:又名鑒湖,在今浙江省紹興市南。剡溪:水名,在今浙江省嵊縣南。謝公屐:謝公,南朝詩人謝靈運(yùn)。據(jù)《南史·謝靈運(yùn)傳》記載,他“尋山陟嶺,必造幽峻,巖嶂?jǐn)?shù)十重,莫不備盡登躡。常著木屐,目山則去其前齒,下山則去其后齒!苯疸y臺(tái):指神仙居所。白鹿:傳說中神仙所騎的神獸。
【賞析】
李白在被排擠出長安的第二年,即天寶四年(745),準(zhǔn)備由東魯(今山東省南部)南游越中時(shí),寫了這首向朋友們表白自己心情的詩。全詩既寫夢(mèng)境,也寫現(xiàn)實(shí),構(gòu)思縝密,極富想象,將神話傳說和實(shí)境奇幻地交織在一起。這是詩人迭遭失意后對(duì)神仙世界的向往,覺得只有夢(mèng)境才更值得流連;然而夢(mèng)總是要醒的,一旦接觸到現(xiàn)實(shí),只能發(fā)出“安能摧眉折腰事權(quán)貴”的呼喊。全詩興到筆隨,酣暢淋漓地傾瀉感情,完全不受形式的束縛,只有李白這樣的偉大詩人才有如此磅礴的氣勢(shì)。這首詩又題作《別東魯諸公》。
《夢(mèng)游天姥吟留別》原文及賞析 4
原文
?驼勫,煙濤微茫信難求,
越人語天姥,云霞明滅或可睹。
天姥連天向天橫,勢(shì)拔五岳掩赤城。
天臺(tái)四萬八千丈,對(duì)此欲倒東南傾。
我欲因之夢(mèng)吳越,一夜飛度鏡湖月。
湖月照我影,送我至剡溪。
謝公宿處今尚在,淥水蕩漾清猿啼。
腳著謝公屐,身登青云梯。
半壁見海日,空中聞天雞。
千巖萬轉(zhuǎn)路不定,迷花倚石忽已暝。
熊咆龍吟殷巖泉,栗深林兮驚層巔。
云青青兮欲雨,水澹澹兮生煙。
列缺霹靂,丘巒崩摧。
洞天石扉,訇然中開。
青冥浩蕩不見底,日月照耀金銀臺(tái)。
霓為衣兮風(fēng)為馬,云之君兮紛紛而來下。
虎鼓瑟兮鸞回車,仙之人兮列如麻。
忽魂悸以魄動(dòng),恍驚起而長嗟。
惟覺時(shí)之枕席,失向來之煙霞。
世間行樂亦如此,古來萬事東流水。
別君去兮何時(shí)還?且放白鹿青崖間。須行即騎訪名山。
安能摧眉折腰事權(quán)貴,使我不得開心顏!
賞析
這是一首記夢(mèng)詩,也是一首游仙詩。意境雄偉,變化惝恍莫測(cè),繽紛多采的藝術(shù)形象,新奇的表現(xiàn)手法,向來為人傳誦,被視為詩人李白的代表作之一。
這首詩的題目一作《別東魯諸公》。其時(shí)詩人李白雖然出翰林已有年月了,而政治上遭受挫折的憤怨仍然郁結(jié)于懷,所以在詩的最后發(fā)出那樣激越的呼聲。
詩人李白一生徜徉山水之間,熱愛山水,達(dá)到夢(mèng)寐以求的境地。此詩所描寫的夢(mèng)游,也許并非完全虛托,但無論是否虛托,夢(mèng)游就更適于超脫現(xiàn)實(shí),更便于發(fā)揮他的想象和夸張的才能了。
“?驼勫,煙濤微茫信難求;越人語天姥,云霓明滅或可睹!痹娨婚_始先說古代傳說中的海外仙境──瀛洲,虛無縹緲,不可尋求;而現(xiàn)實(shí)中的天姥山在浮云彩霓中時(shí)隱時(shí)現(xiàn),真是勝似仙境。以虛襯實(shí),突出了天姥勝景,暗蘊(yùn)著詩人對(duì)天姥山的向往,寫得富有神奇色彩,引人入勝。
天姥山臨近剡溪,傳說登山的人聽到過仙人天姥的歌唱,因此得名。天姥山與天臺(tái)山相對(duì),峰巒峭峙,仰望如在天表,冥茫如墮仙境,容易引起游者想入非非的幻覺。浙東山水是詩人李白青年時(shí)代就向往的地方,初出川時(shí)曾說“此行不為鱸魚鲙,自愛名山入剡中”。入翰林前曾不止一次往游,他對(duì)這里的山水不但非常熱愛,也是非常熟悉的。
天姥山號(hào)稱奇絕,是越東靈秀之地。但比之其他崇山峻嶺如我國的五大名山──五岳,在人們心目中的地位仍有小巫見大巫之別?墒窃娙死畎讌s在詩中夸說它“勢(shì)拔五岳掩赤城”,比五岳還更挺拔。有名的天臺(tái)山則傾斜著如拜倒在天姥的足下一樣。這個(gè)天姥山,被寫得聳立天外,直插云霄,巍巍然非同凡比。這座夢(mèng)中的天姥山,應(yīng)該說是詩人李白平生所經(jīng)歷的奇山峻嶺的幻影,它是現(xiàn)實(shí)中的天姥山在詩人李白筆下夸大了的影子。
接著展現(xiàn)出的是一幅一幅瑰麗變幻的奇景:天姥山隱于云霓明滅之中,引起了詩人探求的想望。詩人進(jìn)入了夢(mèng)幻之中,仿佛在月夜清光的照射下,他飛渡過明鏡一樣的鏡湖。明月把他的影子映照在鏡湖之上,又送他降落在謝靈運(yùn)當(dāng)年曾經(jīng)歇宿過的地方。他穿上謝靈運(yùn)當(dāng)年特制的木屐,登上謝公當(dāng)年曾經(jīng)攀登過的石徑──青去梯。只見:“半壁見海日,空中聞天雞。千巖萬轉(zhuǎn)路不定,迷花倚石忽已暝。熊咆龍吟殷巖泉,栗深林兮驚層巔。云青青兮欲雨,水澹澹兮生煙!崩^飛渡而寫山中所見,石徑盤旋,深山中光線幽暗,看到海日升空,天雞高唱,這本是一片曙色;卻又于山花迷人、倚石暫憩之中,忽覺暮色降臨,旦暮之變何其倏忽。暮色中熊咆龍吟,震響于山谷之間,深林為之戰(zhàn)栗,層巔為之驚動(dòng)。不止有生命的熊與龍以吟、咆表示情感,就連層巔、深林也能戰(zhàn)栗、驚動(dòng),煙、水、青云都滿含陰郁,與詩人的情感,協(xié)成一體,形成統(tǒng)一的氛圍。前面是浪漫主義地描寫天姥山,既高且奇;這里又是浪漫主義地抒情,既深且遠(yuǎn)。這奇異的境界,已經(jīng)使人夠驚駭?shù)牧,但詩人并未到此止步,而詩境卻由奇異而轉(zhuǎn)入荒唐,全詩也更進(jìn)入高潮。在令人驚悚不已的幽深暮色之中,霎時(shí)間“丘巒崩摧”,一個(gè)神仙世界“訇然中開”,“青冥浩蕩不見底,日月照耀金銀臺(tái)。霓為衣兮風(fēng)為馬,云之君兮紛紛而來下!倍刺旄5,于此出現(xiàn)!霸浦迸屎鐬橐,驅(qū)長風(fēng)為馬,虎為之鼓瑟,鸞為之駕車,皆受命于詩人之筆,奔赴仙山的盛會(huì)來了。這是多么盛大而熱烈的場(chǎng)面!跋芍速饬腥缏椤!群仙好象列隊(duì)迎接詩人的'到來。金臺(tái)、銀臺(tái)與日月交相輝映,景色壯麗,異彩繽紛,何等的驚心眩目,光耀奪人!仙山的盛會(huì)正是人世間生活的反映。這里除了有他長期漫游經(jīng)歷過的萬壑千山的印象、古代傳說、屈原詩歌的啟發(fā)與影響,也有長安三年宮廷生活的跡印,這一切通過浪漫主義的非凡想象凝聚在一起,才有這般輝煌燦爛、氣象萬千的描繪。
值得注意的是,這首詩寫夢(mèng)游奇境,不同于一般游仙詩,它感慨深沉,抗議激烈,并非真正依托于虛幻之中,而是在神仙世界虛無飄渺的描述中,依然著眼于現(xiàn)實(shí)。神游天上仙境,而心覺“世間行樂亦如此”。
仙境倏忽消失,夢(mèng)境旋亦破滅,詩人終于在驚悸中返回現(xiàn)實(shí)。夢(mèng)境破滅后,人,不是隨心所欲地輕飄飄地在夢(mèng)幻中翱翔了,而是沉甸甸地躺在枕席之上。 “古來萬事東流水”,其中包含著詩人對(duì)人生的幾多失意和深沉的感慨。此時(shí)此刻詩人感到最能撫慰心靈的是“且放白鹿青崖間,須行即騎訪名山”。徜徉山水的樂趣,才是最快意的,也就是在《春夜宴從弟桃花園序》中所說:“古人秉燭夜游,良有以也!北緛碓娨獾酱怂坪跻驯M,可是最后卻憤憤然加添了兩句“安能摧眉折腰事權(quán)貴,使我不得開心顏!”一吐長安三年的郁悶之氣。天外飛來之筆,點(diǎn)亮了全詩的主題:對(duì)于名山仙境的向往,是出之于對(duì)權(quán)貴的抗?fàn),它唱出封建社?huì)中多少懷才不遇的人的心聲。在等級(jí)森嚴(yán)的封建社會(huì)中,多少人屈身權(quán)貴,多少人埋沒無聞!唐朝比之其他朝代是比較開明的,較為重視人才,但也只是比較而言。人才在當(dāng)時(shí)仍然擺脫不了“臣妾?dú)鈶B(tài)間”的屈辱地位!罢垩币辉~出之于東晉的陶淵明,他由于不愿忍辱而賦“歸去來”。李白雖然受帝王優(yōu)寵,也不過是個(gè)詞臣,在宮廷中所受到的屈辱,大約可以從這兩句詩中得到一些消息。封建君主把自己稱“天子”,君臨天下,把自己升高到至高無上的地位,卻抹煞了一切人的尊嚴(yán)。李白在這里所表示的決絕態(tài)度,是向封建統(tǒng)治者所投過去的一瞥蔑視。在封建社會(huì),敢于這樣想、敢于這樣說的人并不多。李白說了,也做了,這是他異乎常人的偉大之處。
這首詩的內(nèi)容豐富、曲折、奇譎、多變,它的形象輝煌流麗,繽紛多彩,構(gòu)成了全詩的浪漫主義華贍情調(diào)。它的主觀意圖本來在于宣揚(yáng)“古來萬事東流水”這樣頗有消極意味的思想,可是它的格調(diào)卻是昂揚(yáng)振奮的,瀟灑出塵的,有一種不卑不屈的氣概流貫其間,并無消沉之感。
《夢(mèng)游天姥吟留別》原文及賞析 5
一、解題:
《夢(mèng)游天姥吟留別》又名《別東魯諸公》,是唐代著名詩人李白創(chuàng)作的一首古體詩,是一首記夢(mèng)詩,也是游仙詩。內(nèi)容豐富曲折,形象輝煌流麗,富有浪漫主義色彩。詩才橫溢,堪稱絕世名作。
這是一首記夢(mèng)詩,也是游仙詩。詩寫夢(mèng)游仙府名山,著意奇特,構(gòu)思精密,意境雄偉。感慨深沉激烈,變化惝恍莫測(cè)于虛無飄渺的描述中,寄寓著生活現(xiàn)實(shí)。雖離奇,但不做作。內(nèi)容豐富曲折,形象輝煌流麗,富有浪漫主義色彩。形式上雜言相間,兼用騷體,不受律束,體制解放。信手寫來,筆隨興至,詩才橫溢,堪稱絕世名作。
這首詩是李白離開長安后第二年寫的,唐玄宗天寶元年(742)。蔑視權(quán)貴、對(duì)現(xiàn)實(shí)不滿、不屈于世俗的叛逆,他渴望濟(jì)蒼生、安社稷、輔佐明君治理天下。
二、原文:
海客談瀛洲,煙濤微茫信難求,越人語天姥,云霞明滅或可睹。天姥連天向天橫,勢(shì)拔五岳掩赤城。天臺(tái)一萬八千丈,對(duì)此欲倒東南傾。
我欲因之夢(mèng)吳越,一夜飛渡鏡湖月。湖月照我影,送我至剡溪。謝公宿外今尚在,淥水蕩漾清猿啼。腳著謝公屐,身登青云梯。半壁見海日,空中聞天雞。千巖萬轉(zhuǎn)路不定,迷花倚石忽已暝。熊咆龍吟殷巖泉,栗深林兮驚層巔。云青青兮欲雨,水澹澹兮生煙。列缺霹靂,丘巒崩摧,洞天石扉,訇然中開。青冥浩蕩不見底,日月照耀金銀臺(tái)。霓為衣兮風(fēng)為馬,云之君兮紛紛而來下;⒐纳恹[回車,仙之人兮列如麻。忽魂悸以魄動(dòng),怳驚起而長嗟。惟覺時(shí)之枕席,失向來之煙霞。
世間行樂亦如此,古來萬事東流水。別君去兮何時(shí)還?且放白鹿青崖間,須行即騎訪名山。安能摧眉折腰事權(quán)貴,使我不得開心顏!
三、背誦思維導(dǎo)圖(作者寫作順序)
1、夢(mèng)之由
現(xiàn)實(shí)天姥(景:神奇雄峻情:敬仰向往,對(duì)比襯托夸張)
2、夢(mèng)之境
夢(mèng)到剡溪(景:清幽寂靜情:興奮、輕松愉快)
著屐登山(景:壯美奇絕情:陶醉、樂而忘返)
夜間景象(景:離奇險(xiǎn)怪情:迷惘、困惑)
神仙洞府(景:絢爛輝煌情:極度興奮、愉快,繪聲繪形繪色)
夢(mèng)境消失(景:重返現(xiàn)實(shí)情:無限哀痛、留戀)
3、夢(mèng)之感
人生如夢(mèng)(景:辭別友人情:蔑視權(quán)貴,追求自由解放樂土的理想,表現(xiàn)了詩人蔑視權(quán)貴的精神。)
四、譯文:
航海的人談起瀛洲,大海波濤渺茫確實(shí)不易尋求;吳越一帶的人談起天姥山,云霞忽明忽暗(天姥山)有時(shí)可以看到。天姥山仿佛連接著天遮斷了天空,(它)山勢(shì)高過五岳,遮蔽了赤城山。天臺(tái)山雖高一萬八千丈,對(duì)著這天姥山,(卻矮小得)像要向東南方傾倒一樣。
我想根據(jù)這(傳說),夢(mèng)游一趟越地(的天姥山),夢(mèng)中,一個(gè)夜晚飛渡過月光映照下的鏡湖。湖上的月光映照著我的身影,送我到剡溪。詩人謝靈運(yùn)游天姥山時(shí)住宿的地方現(xiàn)在還存在,清澈的溪流水波蕩漾,山中的猿猴叫聲極為凄清。(我)腳穿謝公游山時(shí)穿的木屐,親自攀登直入云霄的天梯(高峻陡峭的山路)。在半山腰就看見從海上升起的太陽,在山頂上可以聽到天雞啼鳴。無數(shù)山巖重疊,道路曲折回旋,沒有一定(的方向)。(由于)迷戀奇花,倚著山石,不覺已經(jīng)天黑了。巖泉發(fā)出的響聲,像熊在怒吼,龍?jiān)陂L鳴,使幽靜的樹林戰(zhàn)栗使層層山巖震驚,烏云黑沉沉啊要下雨了,水波蕩漾升起陣陣煙霧。閃電迅雷,使山巒崩裂。仙府的石門,轟隆一聲從中間打開了,洞中蔚藍(lán)的天空廣闊無際,看不到盡頭,日月的光輝照耀著金銀筑成的宮殿。云中的神仙用彩虹做衣裳,把清風(fēng)當(dāng)作馬,一個(gè)接一個(gè)地下來了;老虎彈奏著琴瑟,鸞鳥駕著車,仙人成群結(jié)隊(duì)多得像麻一樣。猛然間(我)心驚膽顫,神志恍惚,一驚而起,不禁長聲嘆息,醒來時(shí)見到的只有枕頭床席還在,剛才夢(mèng)中的煙霧云霞消失了。
人世間行樂也是像夢(mèng)中的幻境這樣,自古以來萬事都像東流的水一樣一去不復(fù)返。告別諸位朋友離開(東魯)啊,什么時(shí)候才能再回來?暫且把白鹿放在青青的山崖間,要想遠(yuǎn)行時(shí)就騎上它去探訪名山。怎么能低頭彎腰侍奉權(quán)貴,使我不能舒心暢意,高高興興地過日子!
五、賞析第一節(jié)
?驼勫,煙濤微茫信難求,越人語天姥,云霞明滅或可睹。天姥連天向天橫,勢(shì)拔五岳掩赤城。天臺(tái)一萬八千丈,對(duì)此欲倒東南傾。
1、前四句詩寫了什么?既然題為“夢(mèng)游天姥”,為什么要從瀛洲寫起?
明確:寫天姥山的神秘飄渺、迷離恍惚。
以瀛洲來陪襯天姥(側(cè)面描寫)。天姥山像傳說中的瀛洲一樣,神秘而又美妙。然而瀛洲的“信難求”讓人怯步,而天姥的“或可睹”則成了一種強(qiáng)烈的誘惑。如此以瀛洲陪襯天姥,以虛襯實(shí),不僅給天姥山蒙上了一層神秘美妙的面紗,而且勾起了作者神游天姥的念頭。
2、后四句詩寫了什么?用的是什么方法?
明確:寫天姥山的高峻、雄偉。
對(duì)比、襯托。用五岳、天臺(tái)來襯托天姥的雄峻巍峨,進(jìn)一步勾起了作者神游天姥的強(qiáng)烈愿望。
用“天姥連天向天橫,勢(shì)拔五岳掩赤城”兩句說明其高大無比。再以天臺(tái)作陪襯,說天臺(tái)之高“一萬八千丈”,但在天姥面前卻顯得十分矮小,好像要拜倒在它的腳下。這樣高大雄偉的天姥山,這樣美麗的大自然,怎能不引起詩人夢(mèng)游之念呢?
3、概括大意
本節(jié)總寫天姥山的高峻、雄偉、神奇,這是入夢(mèng)之由。
六、賞析第二節(jié)
我欲因之夢(mèng)吳越,一夜飛渡鏡湖月。湖月照我影,送我至剡溪。謝公宿外今尚在,淥水蕩漾清猿啼。腳著謝公屐,身登青云梯。半壁見海日,空中聞天雞。千巖萬轉(zhuǎn)路不定,迷花倚石忽已暝。熊咆龍吟殷巖泉,栗深林兮驚層巔。云青青兮欲雨,水澹澹兮生煙。列缺霹靂,丘巒崩摧,洞天石扉,訇然中開。青冥浩蕩不見底,日月照耀金銀臺(tái)。霓為衣兮風(fēng)為馬,云之君兮紛紛而來下。虎鼓瑟兮鸞回車,仙之人兮列如麻。忽魂悸以魄動(dòng),怳驚起而長嗟。惟覺時(shí)之枕席,失向來之煙霞。
第二小節(jié)是詩的主體部分。可劃分為夢(mèng)到剡溪、著屐登山、夜間景象、神仙洞府、夢(mèng)境消失五個(gè)層次,請(qǐng)概括景物的特點(diǎn)以及李白心情的變化。
(1)夢(mèng)到剡溪:清幽寂靜
我想依據(jù)越人的介紹,夢(mèng)游吳越,一夜之間就飛過灑滿月光的鏡湖。湖光月色照著我的身影,送我到美麗的剡溪。謝靈運(yùn)住過的地方現(xiàn)今還在,清清的溪水蕩漾,猿猴的啼聲凄清。
好風(fēng)憑借力,送我上青天,直掛云帆濟(jì)滄!h然快意春風(fēng)得意的李白躊躇滿志興高采烈的李白
。2)著屐登山:壯美奇絕
我腳上穿著謝靈運(yùn)(穿的那種)木屐,身子登上直入云霄的山路。(上到)半山腰就看到從海上升起的太陽,還聽到空中天雞的鳴啼。山巖重疊,不知道拐了多少彎,我迷戀著花,依偎著石,不覺天色已經(jīng)晚了。
陶醉的樂而忘返的李白
。3)夜間景象:離奇險(xiǎn)怪
熊在怒吼,龍?jiān)陂L吟,像雷鳴般的聲音,震響在巖石和泉水中間。使深林戰(zhàn)栗,使層巔震驚。黑云沉沉啊將要下雨,水波搖動(dòng)啊升起煙霧。
迷惘震驚苦悶抑郁的李白
(4)神仙洞府:壯麗輝煌美妙無比
電閃雷鳴,山巒崩塌。仙府的石門,訇的一聲從中間打開。青色的天空廣大無邊望不見底,日月照耀著金銀筑成的宮闕。穿著彩虹做的衣裳乘著風(fēng),云中的神仙啊紛紛降下。老虎彈奏瑟啊鸞鳥駕著車,排列的仙人啊象麻一樣難以數(shù)清。
飄飄欲仙的李白
(5)夢(mèng)境消失(過渡句,寫面對(duì)現(xiàn)實(shí)的無限痛苦):
如此景象令我的魂魄忽然驚動(dòng),恍然站起身來,又長嘆不已。醒來時(shí)身邊只有睡過的枕席,剛才(夢(mèng)中)所見的煙霧云霞消失了。
更加失落惆悵郁悶的李白
總說:這里的象征意味是多重的。
夢(mèng)游天姥的歷程與作者尋夢(mèng)長安的經(jīng)歷何其相似。
這不也是人生歷程的寫照嗎?滿懷理想,苦苦追尋,始達(dá)目的,但曲終人散,終歸沉寂。
但這里更是作者新的理想追求,山川的俊美,仙境的奇妙,神人的自在,都深深吸引了作者,引發(fā)作者深沉的思考:什么才是人生的至境?什么才是真正的追求?
一個(gè)夢(mèng)境即如是美好,那么真的名山大川呢?真的神仙洞府呢?
七、賞析第三節(jié)
世間行樂亦如此,古來萬事東流水。別君去兮何時(shí)還?且放白鹿青崖間,須行即騎訪名山。安能摧眉折腰事權(quán)貴,使我不得開心顏!
1、“世間行樂亦如此”中的“此”指什么?
明確:指上節(jié)所寫的夢(mèng)境如煙,瞬息即散。這表明了作者陷入重重矛盾后無可奈何的自我解脫和傷感情緒!笆篱g”兩句,是作者在當(dāng)時(shí)的社會(huì)矛盾里無可奈何的.自我解脫。
2、“古來萬事東流水”一句流露出詩人怎樣的思想感情?
明確:流露出詩人對(duì)人生的幾多失意與深沉感慨,這同時(shí)也表明,浪跡山水,欣賞大自然的美景,尋仙問道,正是為了心靈的撫慰。
3、“且放”兩句反映了詩人怎樣的思想感情?
明確:一方面,放鹿青崖、騎訪名山反映了詩人與現(xiàn)實(shí)的對(duì)立,對(duì)惡勢(shì)力決不妥協(xié);另一方面,也表現(xiàn)出詩人放達(dá)的情懷和逃避現(xiàn)實(shí)的態(tài)度。
4、“安能摧眉折腰事權(quán)貴,使我不得開心顏”兩句反映了詩人怎樣的性格?在全詩起什么作用?
明確:①傲岸性格,表現(xiàn)了詩人追求個(gè)性自由和蔑視權(quán)貴的精神。②是“詩眼”,起了揭示主題的作用。
八、小編點(diǎn)評(píng)
從表面看,這是一首游仙詩,它的主體部分(“云青青兮欲雨……仙之人兮列如麻”)是關(guān)于神仙世界的描寫;但詩人的游仙之念決不同于那種完全置身于世外的幻想,他之所以向往這個(gè)世界,是因?yàn)樗麉拹貉矍暗暮诎档默F(xiàn)實(shí)世界。這一點(diǎn),詩人在詩尾有明確的表示:“安能摧眉折腰事權(quán)貴,使我不得開心顏!”這才是全詩的主旨。從這里可以看出詩人追求個(gè)性解放和蔑視權(quán)貴的精神。
李白的浪漫主義創(chuàng)作方法在這首詩里也表現(xiàn)得很明顯。一是豐富的想象。詩人的想象有來源于民間傳說,例如關(guān)于仙境的種種細(xì)節(jié)描寫;也有出于詩人的人性愛好的,例如明月“送我于剡溪”,這跟“舉杯邀明月,對(duì)影成三人”(《月下獨(dú)酌》)一樣,是詩人把月看成最親密的朋友。二是大膽地夸張。這種夸張不是簡單地放大事物,而是融合著詩人美好的感情,如詩的開頭寫天姥山橫空出世的雄姿,其中蘊(yùn)含著詩人對(duì)天姥山的景仰和向往之情。杜甫說李白“飄然思不群”,于此可見一斑。
概括主題:通過描寫夢(mèng)境,反映了作者政治上的不得意,寫出了詩人憎恨現(xiàn)實(shí),追求自由
九、寫作手法
在《夢(mèng)游天姥吟留別》中,李白揮灑著他那生花的妙筆,描繪了一個(gè)輝煌壯麗、繽麗多彩的夢(mèng)境,寫出了自己只有在夢(mèng)境中才能感受到的那種精神的自由、靈魂的無拘無束、心情的祥和與寧靜,并以此來表達(dá)自己對(duì)現(xiàn)實(shí)社會(huì)的憎惡和對(duì)權(quán)貴的怨憤之情。這種借助夢(mèng)境來抒寫現(xiàn)實(shí)人生的手法,正是虛實(shí)映襯的藝術(shù)方法。
李白一生酷愛山水,又好求仙問道。于是,詩一開頭,詩人便憑虛氣勢(shì),探尋仙山。詩人說:海上回來的人談起瀛洲,說那瀛洲隔著茫茫大海,實(shí)在難以尋覓;越人談起天姥山,說天姥山在云霞明滅中時(shí)隱時(shí)現(xiàn),或許還可以看到。于是,詩人便舍瀛洲而覓天姥。這里作者巧妙地以瀛洲而引出了天姥山,又以瀛洲的“不可尋”映襯出作者對(duì)“或可睹”的天姥山的向往之情,在自然而不露痕跡的筆墨中,完成了由虛而實(shí)的轉(zhuǎn)承。
接下來,詩人并未直接入筆天姥山如何“云霞明滅或可睹”,而是用以實(shí)襯虛的手法,說天姥山可以“拔五岳”且“掩赤城”,連“一萬八千丈”的天臺(tái)山在它面前也會(huì)傾倒!拔逶馈薄ⅰ俺喑恰、“天臺(tái)”都是天下有名的高山,詩人先將它們與天姥山相比,而且說天姥山遠(yuǎn)遠(yuǎn)高過這三座名山,詩人不直言天姥之高,卻將讀者引入一種由實(shí)而虛的想象之中,從而將詩人對(duì)天姥山的向往之情推向了極致。李白曾說自己的詩:“興酣落筆搖五岳,詩成笑傲凌滄洲。”這正可道出本詩開首氣魄宏大而神奇的藝術(shù)魅力。
李白一生游歷了不少名山大川、奇山峻嶺,并用夸張的筆法、大膽新奇的想象創(chuàng)造出了許多超凡脫俗的藝術(shù)境界。那隱于云霞明滅之中的天姥山,正是經(jīng)他藝術(shù)創(chuàng)造的仙境,他向往仙山,以至到了夢(mèng)寐以求的境地。于是,在“夢(mèng)”中如神仙般“飛”渡了明凈幽美的鏡湖,來到謝靈運(yùn)當(dāng)年歇宿的地方,穿上了謝靈運(yùn)當(dāng)年特制的木屐,登上了那直插云中的仙山。只見半壁之上,一輪紅日東升,讓人心胸敞亮,仙山的雞鳴,也在耳畔奏起,讓人心醉神迷。天亮之后,仙山上的千巖萬轉(zhuǎn)、奇花異草,更讓詩人流連忘返。此時(shí),他心情舒暢,如沐春風(fēng),F(xiàn)實(shí)生活中困擾他的種種不快,被遠(yuǎn)遠(yuǎn)地拋在仙山腳下。詩人一如剛剛破蛹而出的蝴蝶,任性歡快地在花叢中翻飛。但他還不滿足,于是,又開始了一次心靈的歷險(xiǎn)。暮色降臨,熊在咆哮,龍?jiān)诘鸵鳎綆r為之驚恐,深林為之顫栗。烏云密布,水汽繚繞。正當(dāng)詩人驚魂未定之時(shí),一聲霹靂,天崩地裂。詩人全身心地沉浸于這自然的歷險(xiǎn)之中,自在地遨游,一會(huì)兒喜,一會(huì)兒驚,伸出所有的“觸須”感受仙山的神奇。
但是,詩人顯然還有更高的精神追求。在驚栗之后,隨著一聲巨響,神仙洞向他敞開了—— —在一望無際的天空中,出現(xiàn)了日月輝映的金銀樓閣,眾仙身披彩衣,或御風(fēng),或駕鸞,奔赴仙山的盛會(huì)!跋芍速饬腥缏椤,這是多么盛大而熱鬧的場(chǎng)面啊!那美輪美奐的樓閣,氣勢(shì)是那么的壯麗輝煌;眾仙聚會(huì),氣氛是那么的自在祥和。此時(shí)的詩人,神游于仙人之中,與仙人們一起揮杯弄盞,暢飲瓊漿玉液。忽然心驚夢(mèng)醒,美好的仙境一下子消失了,“惟覺時(shí)之枕席,失向來之煙霞”,留在心里的只有惆悵與失落。
仙境倏忽消失,夢(mèng)境隨之破滅,詩人由此猛然悟出:“世間行樂亦如此,古來萬事東流水!边@又是以虛映實(shí)的妙筆!笆篱g”、“萬事”都如這夢(mèng)境,會(huì)消失、破滅,那我還有什么痛苦拋不開,丟不下呢?人生最快意之事,莫如騎白鹿訪名山,“安能摧眉折腰事權(quán)貴,使我不得開心顏”。顯然,“夢(mèng)境”成了作者自省的一面鏡子,這清澈透亮的“仙鏡”映照出了詩人在現(xiàn)實(shí)社會(huì)中真正的人生追求。
總之,在本詩中,虛實(shí)相襯的手法貫穿全篇。詩人以現(xiàn)實(shí)社會(huì)為依托,虛構(gòu)了一個(gè)個(gè)美好的仙境,又以仙境映襯出現(xiàn)實(shí)社會(huì)的黑暗與作者抑郁的心情,以實(shí)襯虛,以虛映實(shí),虛實(shí)相映,手法同中有異。詩人的筆墨在仙境與現(xiàn)實(shí)中穿梭,詩人的思想、情緒也在幻境與現(xiàn)實(shí)的輝映中凸現(xiàn)。
《夢(mèng)游天姥吟留別》原文及賞析 6
夢(mèng)游天姥吟留別
李 白
?驼勫,煙濤微茫信難求。
越人語天姥,云霓明滅或可睹。
天姥連天向天橫,勢(shì)拔五岳掩赤城。
天臺(tái)四萬八千丈,對(duì)此欲倒東南傾。
我欲因之夢(mèng)吳越,一夜飛度鏡湖月。
湖月照我影,送我至剡溪。
謝公宿處今尚在,淥水蕩漾清猿啼。
腳著謝公屐,身登青云梯。
半壁見海日,空中聞天雞。
千巖萬轉(zhuǎn)路不定,迷花倚石忽已暝。
熊咆龍吟殷巖泉,栗深林兮驚層巔。
云青青兮欲雨,水澹澹兮生煙。
列缺霹靂,丘巒崩摧。
洞天石扇,訇然中開。
青冥浩蕩不見底,日月照耀金銀臺(tái)。
霓為衣兮風(fēng)為馬,云之君兮紛紛而來下。
虎鼓瑟兮鸞回車,仙之人兮列如麻。
忽魂悸以魄動(dòng),怳驚起而長嗟。
惟覺時(shí)之枕席,失向來之煙霞。
世間行樂亦如此,古來萬事東流水。
別君去兮何時(shí)還,且放白鹿青崖間,須行即騎訪名山。
安能摧眉折腰事權(quán)貴,使我不得開心顏!
譯文
海上來客,談起東海仙山瀛洲,
說它在煙濤浩渺中,實(shí)難尋求。
越中來人,說起那里的天姥山,
盡管云霞或明或暗,間或可見。
天姥山高聳入云,象橫臥天際,
高超五岳遮蓋赤城,其勢(shì)無比。
天臺(tái)山,傳說高達(dá)四萬八千丈,
面對(duì)天姥山,象拜倒東南偶下。
我想游天姥,因而夢(mèng)游了吳越。
一夜飛越,夢(mèng)里見到鏡湖明月。
明月清輝,把我身影映在湖里,
不久又把我的身影,送到剡溪。
當(dāng)年謝靈運(yùn)的住處,至今猶在,
清波蕩漾猿猴長啼,景致凄凄。
我腳穿著,謝靈運(yùn)的登山木屐,
攀登峻峭峰巒,如上青天云梯。
在云間的山腰,可見東海日出,
身體懸在半空,可聽天雞鳴啼。
山中盡是躚遙道路千回萬轉(zhuǎn),
迷戀倚石賞花,忽覺天色已晚。
熊吼聲龍吟聲,在巖泉間震響,
深林為之驚ⅲ峰巒火之抖顫。
烏云沉沉低垂,似乎快要落雨,
水波淡淡蕩漾,湖面騰起云煙。
閃電劃破長空,一聲驚雷巨響,
山丘峰巒,仿佛突然崩裂倒塌。
神仙石府的石門, 在隆隆聲中打開。
洞里天空青暝暝,望不到邊際,
日月交相輝映,照耀著金銀臺(tái)。
云神們以彩虹為衣,以風(fēng)作馬,
他們踩踏祥云,紛紛飄然而下。
老虎奏起琴瑟,鸞鳥拉著車駕,
仙人翩翩起舞,列隊(duì)縱橫如麻。
忽然令人膽顫,不由魂飛魄散,
恍恍惚惚驚醒,不免惋惜長嘆。
醒來時(shí)看見的,身邊唯有枕席,
方才美麗煙霞,已經(jīng)無影無跡。
世間行樂之事,實(shí)在如同夢(mèng)幻,
萬事從古都象,東去流水一般。
我與諸君作別,不知何時(shí)回還?
暫且放養(yǎng)白鹿,在那青崖之間,
要走隨即騎去,訪問名川大山。
我豈能低頭彎腰,去事奉權(quán)貴,
使我心中郁郁寡歡,極不舒坦!
賞析:
這是一首記夢(mèng)詩,也是一首游仙詩。意境雄偉,變化惝恍莫測(cè),繽紛多采的藝術(shù)形象,新奇的表現(xiàn)手法,向來為人傳誦,被視為李白的代表作之一。
這首詩的題目一作《別東魯諸公》,作于出翰林之后。天寶三載,李白被唐玄宗賜金放還,這是李白政治上的一次大失敗。離長安后,曾與杜甫、高適游梁、宋、齊、魯,又在東魯家中居住過一個(gè)時(shí)期。這時(shí)東魯?shù)募乙杨H具規(guī)模,盡可在家中怡情養(yǎng)性,以度時(shí)光?墒抢畎讻]有這么作,他有一個(gè)不安定的靈魂,他有更高更遠(yuǎn)的追求,于是離別東魯家園,又一次踏上漫游的旅途。這首詩就是他告別東魯諸公時(shí)所作。雖然出翰林已有年月了,而政治上遭受挫折的憤怨仍然郁結(jié)于懷,所以在詩的最后發(fā)出那樣激越的呼聲。
李白一生徜徉山水之間,熱愛山水,達(dá)到夢(mèng)寐以求的境地。此詩所描寫的夢(mèng)游,也許并非完全虛托,但無論是否虛托,夢(mèng)游就更適于超脫現(xiàn)實(shí),更便于發(fā)揮他的想象和夸張的才能了。
?驼勫,煙濤微茫信難求;越人語天姥,云霓明滅或可睹。詩一開始先說古代傳說中的海外仙境──瀛洲,虛無縹緲,不可尋求;而現(xiàn)實(shí)中的天姥山在浮云彩霓中時(shí)隱時(shí)現(xiàn),真是勝似仙境。以虛襯實(shí),突出了天姥勝景,暗蘊(yùn)著詩人對(duì)天姥山的向往,寫得富有神奇色彩,引人入勝。
天姥山臨近剡溪,傳說登山的人聽到過仙人天姥的歌唱,因此得名。天姥山與天臺(tái)山相對(duì),峰巒峭峙,仰望如在天表,冥茫如墮仙境,容易引起游者想入非非的幻覺。浙東山水是李白青年時(shí)代就向往的地方,初出川時(shí)曾說此行不為鱸魚鲙,自愛名山入剡中①。入翰林前曾不止一次往游,他對(duì)這里的山水不但非常熱愛,也是非常熟悉的。
天姥山號(hào)稱奇絕,是越東靈秀之地。但比之其他崇山峻嶺如我國的五大名山──五岳,在人們心目中的地位仍有小巫見大巫之別?墒抢畎讌s在詩中夸說它勢(shì)拔五岳掩赤城,比五岳還更挺拔。有名的天臺(tái)山則傾斜著如拜倒在天姥的足下一樣。這個(gè)天姥山,被寫得聳立天外,直插云霄,巍巍然非同凡比。這座夢(mèng)中的天姥山,應(yīng)該說是李白平生所經(jīng)歷的奇山峻嶺的幻影,它是現(xiàn)實(shí)中的天姥山在李白筆下夸大了的影子。
接著展現(xiàn)出的是一幅一幅瑰麗變幻的奇景:天姥山隱于云霓明滅之中,引起了詩人探求的想望。詩人進(jìn)入了夢(mèng)幻之中,仿佛在月夜清光的照射下,他飛渡過明鏡一樣的鏡湖。明月把他的影子映照在鏡湖之上,又送他降落在謝靈運(yùn)當(dāng)年曾經(jīng)歇宿過的地方。他穿上謝靈運(yùn)當(dāng)年特制的.木屐②,登上謝公當(dāng)年曾經(jīng)攀登過的石徑──青去梯。只見:半壁見海日,空中聞天雞。千巖萬轉(zhuǎn)路不定,迷花倚石忽已暝。熊咆龍吟殷巖泉,栗深林兮驚層巔。云青青兮欲雨,水澹澹兮生煙。繼飛渡而寫山中所見,石徑盤旋,深山中光線幽暗,看到海日升空,天雞高唱,這本是一片曙色;卻又于山花迷人、倚石暫憩之中,忽覺暮色降臨,旦暮之變何其倏忽。暮色中熊咆龍吟,震響于山谷之間,深林為之戰(zhàn)栗,層巔為之驚動(dòng)。不止有生命的熊與龍以吟、咆表示情感,就連層巔、深林也能戰(zhàn)栗、驚動(dòng),煙、水、青云都滿含陰郁,與詩人的情感,協(xié)成一體,形成統(tǒng)一的氛圍。前面是浪漫主義地描寫天姥山,既高且奇;這里又是浪漫主義地抒情,既深且遠(yuǎn)。這奇異的境界,已經(jīng)使人夠驚駭?shù)牧耍娙瞬⑽吹酱酥共,而詩境卻由奇異而轉(zhuǎn)入荒唐,全詩也更進(jìn)入高潮。在令人驚悚不已的幽深暮色之中,霎時(shí)間丘巒崩摧,一個(gè)神仙世界訇然中開,青冥浩蕩不見底,日月照耀金銀臺(tái)。霓為衣兮風(fēng)為馬,云之君兮紛紛而來下。洞天福地,于此出現(xiàn)。云之君披彩虹為衣,驅(qū)長風(fēng)為馬,虎為之鼓瑟,鸞為之駕車,皆受命于詩人之筆,奔赴仙山的盛會(huì)來了。這是多么盛大而熱烈的場(chǎng)面。仙之人兮列如麻!群仙好象列隊(duì)迎接詩人的到來。金臺(tái)、銀臺(tái)與日月交相輝映,景色壯麗,異彩繽紛,何等的驚心眩目,光耀奪人!仙山的盛會(huì)正是人世間生活的反映。這里除了有他長期漫游經(jīng)歷過的萬壑千山的印象、古代傳說、屈原詩歌的啟發(fā)與影響,也有長安三年宮廷生活的跡印,這一切通過浪漫主義的非凡想象凝聚在一起,才有這般輝煌燦爛、氣象萬千的描繪。
值得注意的是,這首詩寫夢(mèng)游奇境,不同于一般游仙詩,它感慨深沉,抗議激烈,并非真正依托于虛幻之中,而是在神仙世界虛無飄渺的描述中,依然著眼于現(xiàn)實(shí)。神游天上仙境,而心覺世間行樂亦如此。
仙境倏忽消失,夢(mèng)境旋亦破滅,詩人終于在驚悸中返回現(xiàn)實(shí)。夢(mèng)境破滅后,人,不是隨心所欲地輕飄飄地在夢(mèng)幻中翱翔了,而是沉甸甸地躺在枕席之上。古來萬事東流水,其中包含著詩人對(duì)人生的幾多失意和深沉的感慨。此時(shí)此刻詩人感到最能撫慰心靈的是且放白鹿青崖間,須行即騎訪名山。徜徉山水的樂趣,才是最快意的,也就是在《春夜宴從弟桃花園序》中所說:古人秉燭夜游,良有以也。本來詩意到此似乎已盡,可是最后卻憤憤然加添了兩句安能摧眉折腰事權(quán)貴,使我不得開心顏!一吐長安三年的郁悶之氣。天外飛來之筆,點(diǎn)亮了全詩的主題:對(duì)于名山仙境的向往,是出之于對(duì)權(quán)貴的抗?fàn),它唱出封建社?huì)中多少懷才不遇的人的心聲。在等級(jí)森嚴(yán)的封建社會(huì)中,多少人屈身權(quán)貴,多少人埋沒無聞!唐朝比之其他朝代是比較開明的,較為重視人才,但也只是比較而言。人才在當(dāng)時(shí)仍然擺脫不了臣妾?dú)鈶B(tài)間的屈辱地位。折腰一詞出之于東晉的陶淵明,他由于不愿忍辱而賦歸去來。李白雖然受帝王優(yōu)寵,也不過是個(gè)詞臣,在宮廷中所受到的屈辱,大約可以從這兩句詩中得到一些消息。封建君主把自己稱天子,君臨天下,把自己升高到至高無上的地位,卻抹煞了一切人的尊嚴(yán)。李白在這里所表示的決絕態(tài)度,是向封建統(tǒng)治者所投過去的一瞥蔑視。在封建社會(huì),敢于這樣想、敢于這樣說的人并不多。李白說了,也做了,這是他異乎常人的偉大之處。
這首詩的內(nèi)容豐富、曲折、奇譎、多變,它的形象輝煌流麗,繽紛多彩,構(gòu)成了全詩的浪漫主義華贍情調(diào)。它的主觀意圖本來在于宣揚(yáng)古來萬事東流水這樣頗有消極意味的思想,可是它的格調(diào)卻是昂揚(yáng)振奮的,瀟灑出塵的,有一種不卑不屈的氣概流貫其間,并無消沉之感。
《夢(mèng)游天姥吟留別》原文及賞析 7
【作品簡介】
《夢(mèng)游天姥吟留別》由李白創(chuàng)作,被選入《唐詩三百首》。這是一首記夢(mèng)詩,也是游仙詩。詩寫夢(mèng)游名山,著意奇特,構(gòu)思精密,意境雄偉。感慨深沉激烈,變化惝恍莫測(cè)于虛無飄渺的描述中,寄寓著生活現(xiàn)實(shí)。雖離奇,但不做作。內(nèi)容豐富曲折,形象輝煌流麗,富有浪漫主義色彩。形式上雜言相間,兼用騷體,不受律束,體制解放。信手寫來,筆隨興至,詩才橫溢,堪稱絕世名作。更多唐詩欣賞敬請(qǐng)關(guān)注“站”的唐詩三百首欄目。
【寫作背景】
李白早年就有濟(jì)世的抱負(fù),但不屑于經(jīng)由科舉登上仕途,而希望由布衣一躍而為卿相。因此他漫游全國各地,結(jié)交名流,以此廣造聲譽(yù)。唐玄宗天寶元年(742年),李白的朋友道士吳筠向玄宗推薦李白,玄宗于是召他到長安來。李白對(duì)這次長安之行抱有很大的希望,在給妻子的留別詩《別內(nèi)赴征》中寫道:“歸時(shí)倘佩黃金印,莫見蘇秦不下機(jī)! 李白初到長安,也曾有過短暫的得意,但他一身傲骨,不肯與權(quán)貴同流合污,又因醉中命玄宗的寵臣高力士脫靴,得罪了權(quán)貴,連玄宗也對(duì)他不滿。他在長安僅住了一年多,就被賜金放還,他那由布衣而卿相的夢(mèng)幻從此完全破滅。 李白離開長安后,先到洛陽與杜甫相會(huì),結(jié)下友誼。隨后又同游梁、宋故地,這時(shí)高適也趕來相會(huì),三人一同往山東游覽,到兗州不久,杜甫西入長安,李白南下吳、越故地。這首詩就是他行前寫的。 題目:“吟”,古詩的一種體式,內(nèi)容大多是悲愁慨嘆,形式上自由活潑,不拘一格!皦(mèng)游天姥吟留別”就是把夢(mèng)中游歷天姥山的情形寫成詩,留給東魯?shù)呐笥炎鲃e。
【原文】
《夢(mèng)游天姥吟留別》(也題作《夢(mèng)游天姥山別東魯諸公》)(1) (一作《別東魯諸公》)選自《李太白全集》
作者:李白
?驼勫(2),煙濤微茫信難求;
越(3)人語天姥,云霞明滅或可睹。
天姥(mǔ)連天向天橫(23),勢(shì)拔五岳掩赤城(4)。
天臺(tái)(5)四萬八千丈,對(duì)此欲倒東南傾。(24)
我欲因之夢(mèng)吳越,一夜飛度鏡湖(6)月。 湖月照我影,送我至剡溪(7)。
謝公(8)宿處今尚在,淥(25)水蕩漾清猿啼。
腳著謝公屐(9),身登青云梯(26)。
半壁(10)見海日,空中聞天雞。
千巖萬轉(zhuǎn)路不定,迷花倚石忽已暝。(11)
熊咆龍吟殷巖泉(12),栗深林兮驚層巔。(27)
云青青(28)兮欲雨,水澹澹兮生煙。
列缺霹靂(13),丘巒崩摧。
洞天石扉(14),訇然中開。
青冥(15)浩蕩不見底,日月照耀金銀臺(tái)(16)。
霓為衣兮風(fēng)為馬(17),云之君兮紛紛而來下。
虎鼓瑟兮鸞回車(18),仙之人兮列如麻。
忽魂悸以魄動(dòng),恍驚起而長嗟。(19)
惟覺時(shí)之枕席,失向來之煙霞。(20)
世間行樂亦如此,古來萬事東流水。(29)
別君去兮何時(shí)還?
且放白鹿青崖間,須行即騎訪名山。(21)
安能摧眉折腰(22)事權(quán)貴,使我不得開心顏!
【注解】
(1).殷璠《河岳英靈集》收此詩題為《夢(mèng)游天姥山別東魯諸公》。后世版本或題為《夢(mèng)游天姥吟留別諸公》,或作《夢(mèng)游天姥吟留別》,或作《別東魯諸公》。天姥山:在今浙江新昌縣東五十里,東接天臺(tái)山。傳說曾有登此山者聽到天姥(老婦)歌謠之聲,故名。選自《李太白全集》。唐玄宗天寶三年(744),李太白在長安受到權(quán)貴的排擠,被放出京。第二年,他將由東魯(現(xiàn)在山東)南游吳越,寫了這首描繪夢(mèng)中游歷天姥山的詩,留給在東魯?shù)呐笥眩砸差}作《夢(mèng)游天姥山別魯東諸公》。 (2).?停豪僳E海上之人。瀛洲:傳說中的東海仙山!妒酚洝し舛U書》:"自威、宣、燕昭使人入海求蓬萊、方丈、瀛洲三神山者,其傳在渤海中,去人不遠(yuǎn);记抑羷t船風(fēng)引而去。蓋嘗有至者,諸仙人及不死之藥皆在焉"。煙濤:波濤渺茫,遠(yuǎn)看像煙霧籠罩的樣子。微茫:景象模糊不清。信:實(shí)在。難求:難以尋訪。 (3).越:指今浙江紹興一帶。明滅:時(shí)明時(shí)暗。 (4).勢(shì)拔五岳掩赤城:山勢(shì)超過五岳,遮掩住了赤城 拔:超出。五岳:東岳泰山,西岳華山,中岳嵩山,北岳恒山,南岳衡山。赤城:山名,在今浙江天臺(tái)縣北,為天臺(tái)山的南門,土色皆赤。 (5).天臺(tái)(tāi):山名,在今浙江天臺(tái)縣北。《十道山川考》:"天臺(tái)山在臺(tái)州天臺(tái)縣北十里,高萬八千丈,周旋八百里,其山八重,四面如一。"一萬八千丈:形容天臺(tái)山很高,是一種夸張的說法,并非實(shí)數(shù)。此:指天姥山。兩句意為:巍然高聳的天臺(tái)山同天姥山一比,好像矮了一截。 (6).之:天姥山及其傳說。鏡湖:又名鑒湖,在今浙江紹興城南。 (7).剡(shàn)溪:水名,在今浙江嵊州市南,曹娥江上游。 (8).謝公:指謝靈運(yùn),東晉末年劉宋初年的文學(xué)家,詩人。陳郡陽夏(今河南太康縣)人,曾任永嘉太守,后移居會(huì)稽。他游覽天姥山時(shí)曾在剡溪住過,所作《登臨海嶠》詩有"瞑投剡中宿,明登天姥岑"之句。淥水:清水。 (9).謝公屐:指謝靈運(yùn)游山時(shí)穿的一種特制木鞋,鞋底下安著活動(dòng)的鋸齒,上山時(shí)抽去前齒,下山時(shí)抽去后齒。青云梯:形容高聳入云的山路。 (10).半壁:半山腰。天雞:《述異記》卷下:"東南有桃都山,上有大樹名曰桃都,枝相去三千里,上有天雞。日初出照此木,天雞則鳴,天下之雞皆隨之鳴。 (11).暝:黃昏。 (12).熊咆兩句可解為:熊咆龍吟,震蕩著山山水水,使深林和山峰都驚懼戰(zhàn)栗。也可解為:在這樣熊咆龍吟的山林中,人的心靈被震驚了。殷:這里作動(dòng)詞,震響。 (13).列缺:閃電。 (14).洞天:神仙所居的洞府,意謂洞中別有天地。石扉:即石門。訇(hōng)然:形容聲音很大。 (15).青冥:青天。金銀臺(tái):神仙所居之處!妒酚?封禪書》載:據(jù)到過蓬萊仙境的人說,那里“黃金銀為宮闕”。 (16).金銀臺(tái):金銀筑成的宮闕,指神仙居住的地方。郭璞《游仙詩》“神仙排云出,但見金銀臺(tái)” (17).霓為衣兮:屈原《九歌·東君》:"青云衣兮白霓裳"。傅玄《吳楚歌》:"云為車兮風(fēng)為馬"。 (18).虎鼓瑟兮鸞回車:猛虎彈瑟,鸞鳥挽車。鸞:傳說中鳳凰一類的鳥。如麻:形容很多。 (19).忽魂悸以:從夢(mèng)中驚醒,長嘆不已。 (20).惟覺時(shí):夢(mèng)醒后只剩下眼前的枕席,剛才夢(mèng)中的煙霞美景都已消失。 (21).君:指東魯友人。且放句:我且把白鹿放養(yǎng)在青山上,欲遠(yuǎn)行時(shí)就騎它去訪問名山。 (22).折腰:陶淵明曾嘆“我豈能為五斗米向鄉(xiāng)里小兒折腰!” (23)向天橫:遮住天空。橫,遮斷 (24)對(duì)此欲倒東南傾:對(duì)著(天姥)這座山,(天臺(tái)山)就好像要拜倒在它的東面一樣。意思是天臺(tái)山和天姥山相比,就顯得更低了。 (25)淥:清 (26)青云梯:指直上云霄的山路。 (27)栗深林兮驚層巔:使深林戰(zhàn)栗,使層巔震驚 (28)青青:黑沉沉的 (29)東流水:(像)東流水一樣(一去不復(fù)返)
【韻譯】
海上來客,談起東海仙山瀛洲,說它在煙濤浩渺中,實(shí)難尋求。
越中來人,說起那里的天姥山,盡管云霞或明或暗,間或可見。
天姥山高聳入云,象橫臥天際,高超五岳遮蓋赤城,其勢(shì)無比。
天臺(tái)山,傳說高達(dá)四萬八千丈,面對(duì)天姥山,象拜倒東南隅下。
我想游天姥,因而夢(mèng)游了吳越。一夜飛越,夢(mèng)里見到鏡湖明月。
明月清輝,把我身影映在湖里,不久又把我的身影,送到剡溪。
當(dāng)年謝靈運(yùn)的住處,至今猶在,清波蕩漾猿猴長啼,景致凄凄。
我腳穿著,謝靈運(yùn)的登山木屐,攀登峻峭峰巒,如上青天云梯。
在云間的山腰,可見東海日出,身體懸在半空,可聽天雞鳴啼。
山中盡是巖,道路千回萬轉(zhuǎn),迷戀倚石賞花,忽覺天色已晚。
熊吼聲龍吟聲,在巖泉間震響,深林為之驚,峰巒火為之抖顫。
烏云沉沉低垂,似乎快要落雨,水波淡淡蕩漾,湖面騰起云煙。
閃電劃破長空,一聲驚雷巨響,山丘峰巒,仿佛突然崩裂倒塌。
神仙石府的石門,在隆隆聲中打開。
洞里天空青暝暝,望不到邊際,日月交相輝映,照耀著金銀臺(tái)。
云神們以彩虹為衣,以風(fēng)作馬,他們踩踏祥云,紛紛飄然而下。
老虎奏起琴瑟,鸞鳥拉著車駕,仙人翩翩起舞,列隊(duì)縱橫如麻。
忽然令人膽顫,不由魂飛魄散,恍恍惚惚驚醒,不免惋惜長嘆。
醒來時(shí)看見的,身邊唯有枕席,方才美麗煙霞,已經(jīng)無影無跡。
世間行樂之事,實(shí)在如同夢(mèng)幻,萬事從古都象,東去流水一般。
我與諸君作別,不知何時(shí)回還?
暫且放養(yǎng)白鹿,在那青崖之間,要走隨即騎去,訪問名川大山。
我豈能低頭彎腰,去事奉權(quán)貴,使我心中郁郁寡歡,極不舒坦!
【翻譯】
航海的人談起瀛洲,(大海)煙波渺茫,(瀛洲)實(shí)在難以尋求。浙江一帶的人談起天姥山,在云霧霞光中有時(shí)還能看見。天姥山高聳入云,連著天際,橫向天外。山勢(shì)高峻超過五岳,遮掩過赤城山。天臺(tái)山高一萬(一萬為正確版本,四萬經(jīng)考證為誤傳)八千丈,對(duì)著天姥山好像要向東南傾斜拜倒一樣。
我根據(jù)越人說的話夢(mèng)游到了吳越,一天夜里,飛渡過了明月映照的鏡湖。鏡湖的月光照著我的影子,一直送我到了剡溪。謝靈運(yùn)住的地方現(xiàn)在還在,清澈的湖水蕩漾,猿猴清啼。腳上穿著謝公當(dāng)年特制的木鞋,攀登直上云霄的山路。(上到)半山腰就看見了從海上升起的太陽,空中傳來天雞的叫聲。山路盤旋彎曲,方向不定,迷戀著花,依倚著石頭,不覺天色已經(jīng)晚了。熊在怒吼,龍?jiān)陂L鳴,巖中的泉水在震響,使森林戰(zhàn)栗,使山峰驚顫。云層黑沉沉的,像是要下雨,水波動(dòng)蕩生起了煙霧。電光閃閃,雷聲轟鳴,山峰好像要被崩塌似的。仙府的石門,訇的一聲從中間打開。天色昏暗看不到洞底,日月照耀著金銀做的宮闕。用彩虹做衣裳,將風(fēng)作為馬來乘,云中的神仙們紛紛下來。老虎彈琴,鸞鳥拉車。仙人們排成列,多如密麻。忽然驚魂動(dòng)魄,恍然驚醒起來而長長地嘆息。醒來時(shí)只有身邊的枕席,剛才夢(mèng)中所見的煙霧云霞全都消失了。
人世間的歡樂也不過如此,自古以來萬事都像東流的水一樣一去不復(fù)返。與君分別何時(shí)才能回來,暫且把白鹿放牧在青崖間,等到游覽時(shí)就騎上它訪名川大山。我豈能卑躬屈膝,去侍奉權(quán)貴,使我心中郁郁寡歡,極不舒坦!
【評(píng)析】
《夢(mèng)游天姥吟留別》是李白的一個(gè)名篇。李白于天寶元年(742年)奉詔進(jìn)入京城長安,滿懷實(shí)現(xiàn)建功立業(yè)的理想,可惜不久即受權(quán)貴的讒毀,于天寶三載受斥逐離開長安。之后游歷于汴州(今河南開封市)、東魯兗州(今山東兗州市)一帶。約在天寶四、五載,他準(zhǔn)備南下吳越,離開東魯,本篇即為準(zhǔn)備離開東魯時(shí)所作。本篇題名一作《夢(mèng)游天姥山別東魯諸公》,表明此詩是李白準(zhǔn)備南下吳越、暢游名山時(shí)向東魯諸友人留別的篇章。
一
本篇典型地表現(xiàn)了李白一生深刻的思想矛盾。如眾所知,李白一生存在著出與處、建功立業(yè)與隱遁求仙的一對(duì)思想矛盾。他一方面具有宏偉政治抱負(fù),希冀建立赫赫功業(yè),成為唐王朝的輔弼大臣;另一方面又愛好游覽名山勝境,求仙訪道,度逍遙自在的生活;為了處理好這對(duì)矛盾,他提出了功成身退的主張,即先是建立赫赫的功業(yè),足以垂名青史,然后擺脫富貴爵祿的羈絆,逍遙于山林江湖。他的詩句云:“待吾盡節(jié)報(bào)明主,然后相攜臥白云!(《駕去溫泉宮后贈(zèng)楊山人》)“銘鼎儻云遂,扁舟方渺然!(《金門答蘇秀才》)都鮮明地表達(dá)了這一主張。
長安從政失敗,李白建功立業(yè)的理想受到挫折。他在流落東魯時(shí)期內(nèi),仍然念念不忘長安,希望能有重回朝廷的機(jī)會(huì)。他的詩句有云:“遙望長安日,不見長安人。長安宮闕九天上,此地曾經(jīng)為近臣。一朝復(fù)一朝,發(fā)白心不改。屈原憔悴滯江潭,亭伯流離放遼海!(《單父東樓秋夜送族弟沈之秦》)他以遭讒被放的屈原自比,表現(xiàn)出他報(bào)效唐王朝的理想是多么執(zhí)著!他在東魯?shù)攘艘欢螘r(shí)間,唐玄宗沒有召他再去長安,他十分失望苦悶,就打算在未能建功的情況下,先遨游名山了。他后來在吳越、皖南宣城一帶游歷時(shí)期,仍然希望有從政立功的機(jī)會(huì)。他的《宣州謝脁樓餞別校書叔云》有云:“今日之日多煩憂”,“舉杯銷愁愁更愁”,這憂愁即是因?yàn)槲茨軐?shí)現(xiàn)建功立業(yè)的理想。該篇結(jié)尾云:“人生在世不稱意,明朝散發(fā)弄扁舟!北砻髟诓环Q意(未能建功立業(yè))的情況下,只能暫時(shí)退隱江湖。這種無可奈何的情緒,正與《夢(mèng)游天姥吟》篇息息相通。安史之亂爆發(fā)后,永王李璘一度節(jié)制長江中下游地區(qū),征聘李白,李白欣然前往,表明詩人暮年仍然不愿放棄建功立業(yè)的機(jī)會(huì)。應(yīng)李璘征聘入其幕府,可以說是李白一貫堅(jiān)持的功成身退理想的必然表現(xiàn)。
通過對(duì)李白一生思想、行為的考察,可見李白對(duì)于建功立業(yè)是非常執(zhí)著的,入長安供奉翰林,參加永王李璘幕府,是其鮮明表現(xiàn)。當(dāng)功業(yè)未建時(shí),他是不甘心退隱的!秹(mèng)游天姥吟》詩有云:“世間行樂亦如此,古來萬事東流水!卑讶f事(包括建功立業(yè))均視作東流之水,不值得重視、留戀,這只是他一時(shí)憤激之言,一種在找不到美好政治出路條件下自我慰藉、排遣苦悶心情的說法,并不代表他指導(dǎo)一生行為的主導(dǎo)思想。這種排遣苦悶的片面夸張的`話,在李白其他詩篇中也時(shí)有出現(xiàn)。如其《將進(jìn)酒》云:“古來圣賢皆寂寞,惟有飲者留其名!闭J(rèn)為圣賢還不如酒徒,是在強(qiáng)調(diào)飲酒之樂時(shí)的一時(shí)狂言,也是長安從政失敗后苦悶心情的流露。實(shí)際上正如《古風(fēng)·其一》所說,“希圣如有立,絕筆于獲麟”,李白的主導(dǎo)思想是希望追蹤孔子,以著述垂名不朽。李白在長安從政失敗,一個(gè)重要原因是因他行為傲誕,不能獲取權(quán)貴們的歡心。對(duì)此,他表示不能改變初衷,采取逢迎阿諛的態(tài)度,他在本篇結(jié)尾宣稱:“安能摧眉折腰事權(quán)貴,使我不得開心顏!”這是他詩篇中蔑視權(quán)貴、表現(xiàn)兀傲不馴品格的最強(qiáng)音,贏得了后來無數(shù)讀者的矚目與喜愛。李白渴望建功立業(yè),但他又不愿為達(dá)到政治目的而逢迎權(quán)貴,在一時(shí)找不到政治出路的情況下,他只能暫時(shí)退隱山林;“須行即騎訪名山”,以至精神恍惚地夢(mèng)游天姥山了。所以我認(rèn)為本篇典型地表現(xiàn)了李白一生深刻的思想矛盾。
二
《夢(mèng)游天姥吟留別》一詩在藝術(shù)上具有杰出的成就。李白擅長七言、雜言的歌行,本篇是他歌行中的一篇杰構(gòu)。宋代嚴(yán)羽《滄浪詩話·詩評(píng)》曰:“子美不能為太白之飄逸,太白不能為子美之沉郁。太白《夢(mèng)游天姥吟》、《遠(yuǎn)別離》等,子美不能道。”即舉此篇為體現(xiàn)李白風(fēng)格的代表作品。以后明清評(píng)論者在論列李白歌行時(shí),也常提及此詩。李白的許多詩篇,往往想象豐富,多用夸張手法,筆勢(shì)豪放縱逸,其歌行在這方面尤為突出,本篇更是如此。現(xiàn)代學(xué)人對(duì)此已多有分析,這里只簡單地談兩點(diǎn)。更多唐詩欣賞敬請(qǐng)關(guān)注“站”的唐詩三百首欄目。
一是本篇中間寫夢(mèng)游天姥山一段,寫得具體詳贍,形象鮮明。李白的許多詩篇,往往以縱放概括的筆調(diào),著重傾吐豪情,不重視作具體的描繪。本篇中間一段則不然,描寫較為詳贍。先是寫自己著屐登山,一路上所見所聞景象,見出境界開闊,繼寫山勢(shì)幽深,猛獸深林,青云淡水,物象變化多姿。忽然石扇打開,仙境展現(xiàn),顯示出璀璨艷麗的仙人及其車駕下降的情景。這一段較為具體詳贍的描寫,形象鮮明,給人以筆酣墨飽、淋漓盡致的感覺。這種描寫,只有《蜀道難》可與之相比。只是《蜀道難》著重寫蜀道的高峻險(xiǎn)阻與蜀地不可久留,氣氛顯得凄愴危苦;本篇著重寫美麗的山中景色與仙境,其中雖有“熊咆龍吟殷巖泉”等二句驚險(xiǎn)景象,大體上顯得氣氛舒坦愉悅。
二是句式長短錯(cuò)綜,變化多端。這也以中間夢(mèng)游天姥一段為突出。短句有四言的、五言的,長句有六言、七言、九言的,交互穿插,配合了景物的變換與情緒的起伏,打破了較平板的統(tǒng)一七言句式,顯得富有變化,成功地表現(xiàn)了跌宕起伏的情景。這種長短句式變換的格局,也與《蜀道難》篇接近。值得注意的,是此篇中運(yùn)用了“列缺霹靂”四個(gè)四言句,文辭短促而鏗鏘有力,以下即從描寫山景轉(zhuǎn)移到展示仙境,變換了境界;而《蜀道難》后面則以“一夫當(dāng)關(guān)、萬夫莫開”等短促強(qiáng)勁的四言句,把描寫對(duì)象從劍北引渡到劍閣和劍南區(qū)域,變換了境界!秹(mèng)游天姥吟》、《蜀道難》兩篇都是李白歌行中的杰構(gòu),讀來使人感到特別淋漓酣暢,跌宕多姿,它們?cè)谒囆g(shù)描寫方面的相似相通之處,是值得我們注意的。
【講解】
李杜是盛唐詩壇上的兩大家。明代胡應(yīng)麟在評(píng)論他們各自的特色時(shí)說:“闔辟縱橫,變幻超忽,疾雷震霆,凄風(fēng)急用,歌也;位置森嚴(yán),筋脈聯(lián)絡(luò),走月流云,輕車熟路,行也.太白多近歌,少陵多近行!(《詩藪》內(nèi)編卷三)凡是讀過李杜詩歌的人,都會(huì)得出這樣的印象:李詩感情奔放,想象奇特,富有浪漫主義色彩;杜詩則結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn),描寫逼真,充滿現(xiàn)實(shí)主義精神。李白的《夢(mèng)游天姥吟留別》,是其浪漫主義的代表作;他的創(chuàng)作特色在這首詩里得到了充分的體現(xiàn),
這是以游仙為題材的作品。李白好神仙,在作品中常常有游仙。該詩作于天寶四年。詩人于天寶三年被排擠出長安后,經(jīng)梁、宋,到達(dá)齊、魯。當(dāng)他由東魯又要南下吳、越時(shí),寫了這首詩留別山東的朋友。所以詩題一作《別東魯諸公》。“夢(mèng)游天姥吟”是就詩中所寫內(nèi)容自擬的樂府歌行題目,“留別”是點(diǎn)明詩為贈(zèng)別之作。留別而出之以夢(mèng)游天姥,在贈(zèng)別詩中便顯出別開生面的意味來。據(jù)志書記載:天姥峰在臺(tái)州天臺(tái)縣西北,就是今浙江天臺(tái)西北。它同天臺(tái)山相對(duì),峰巒孤出峭立,下臨剡縣,仰望如在天表。這樣一座山自然是誘人的。夢(mèng)游不是實(shí)游,但仍然表現(xiàn)了心向往之。李白在南陵得到征召時(shí),曾興奮地說:“我輩豈是蓬蒿人!”并非甘居鄉(xiāng)野山林的人物。曾幾何時(shí),又轉(zhuǎn)向 水。為什么有如此驟然的轉(zhuǎn)折呢?就在當(dāng)時(shí)政治腐朽,奸佞當(dāng)權(quán),有理想有抱負(fù)之士不得施展才能,“昭王白骨縈蔓草,誰人更掃黃金臺(tái)!行路難,歸去來!”無人識(shí)賢用賢,只好賦歸去來了。所以留別詩要寫成夢(mèng)游天姥,因?yàn)橹行牟辉趧e意的纏綿,而在借此以抒發(fā)政治感慨,表示政治態(tài)度。本屬政治性主題,卻通過夢(mèng)游名山、神入幻境表現(xiàn)出來,惝恍迷離,奇異多彩,更充分地發(fā)揮了詩人浪漫主義的藝術(shù)特色,成為李白的一篇代表作。
全詩可分成三段:
自首句至“對(duì)此欲倒東南傾”為第一段。寫夢(mèng)前,夢(mèng)游天姥山的緣由。從戰(zhàn)國以來,就相傳東海中有三神山。戰(zhàn)國時(shí)燕、齊之主和秦始皇都曾派人入海相求,自然毫無結(jié)果,因?yàn)樗臼遣淮嬖诘臇|西。詩人把它拉來做陪襯,創(chuàng)造了一個(gè)跌宕有致的開端,并且一開始就帶上點(diǎn)神話氣氛。“?驼勫蓿瑹煗⒚P烹y求,越人語天姥,云霞明滅或可睹!薄昂?汀敝负I蟻淼目腿!板蕖笔莻髡f中東海三神山之一!靶拧笔钦\然。“煙濤”指煙波海濤!拔⒚!笔悄:磺宓臉幼印:?驼?wù)f瀛洲,只是虛幻的傳言,煙水迷茫實(shí)在難以求索,越人談天姥,是人間的實(shí)言,是可以攀上云霞明滅的峰頭一覽真顏的。這是用對(duì)句寫出兩個(gè)虛實(shí)相映的形象,用瀛州的煙波渺茫難求來襯托天姥山的客觀存在。有了瀛洲的反跌,天姥更加突出了。仙山瀛州雖好,但涉虛幻,即不可求,因而一筆帶過。天姥可睹,并且云霞明滅,故可一游。下面描寫天姥的奇?zhèn)ィ骸疤炖堰B天向天橫”。天姥不僅高與天齊,所謂“連天”,還有與天比長爭高的架勢(shì),所謂“向天橫”,真可以說是情豪筆勁,把山寫得龍騰虎躍!鞍挝逶溃诔喑恰。“五岳”指東岳泰山,西岳華山,南岳衡山,北岳恒山,中岳嵩山,歷來被認(rèn)為是中國腹地的五座大山!俺喑恰币彩巧矫谔炫_(tái)縣境內(nèi)。天姥拔出五岳之上,掩蔽了赤城山,足見其巍峨雄拔之勢(shì)了。下面再用天臺(tái)山來烘托!疤炫_(tái)四萬八千丈,對(duì)此欲倒東南傾。”對(duì)天臺(tái)先揚(yáng)一筆,四萬八千丈,然而在天姥面前,也不過如傾側(cè)俯伏的小丘罷了。這一揚(yáng)一抑都是為了顯示天姥之高、之大。這橫空出世的天姥的高大形象一下就躍入我們的眼簾。如此雄奇的山水,自然引人神往,怎能不使李白魂?duì)繅?mèng)縈呢?所以詩人于夢(mèng)中飛去了,故引出一番奇異的夢(mèng)境。
“我欲因之夢(mèng)吳越”至“失向來之煙霞”為第二段。寫夢(mèng)中,游天姥的全過程:由入夢(mèng)到夢(mèng)醒,是全詩的主要部分,也是扣“夢(mèng)游天姥”之題。
既然是夢(mèng),那就多變幻而神奇。夢(mèng)是虛境,山是實(shí)境,詩人使虛實(shí)交織,似幻似真,逐次展現(xiàn)出迷離引人的境界!拔矣蛑畨(mèng)吳越”。“因之”指因借越人的談?wù)撎炖。“?mèng)吳越”指夢(mèng)中由山東向吳越馳去。“一夜飛度鏡湖月”。詩人一夜之間,在月光下,飛越了鏡湖。鏡湖在今浙江紹興,是從山東到天姥所經(jīng)之路,因此過鏡湖有似真,一夜飛度則為幻。“湖月照我影,送我至剡溪”。剡溪即曹娥江上游,剡縣就在溪濱,過剡似實(shí),湖月相送則為幻。湖月把詩人的身影投射于地,合乎情理之真,而月下飛行,無疑又是幻?芍^霎時(shí)千里,帶有夢(mèng)的特點(diǎn)。這個(gè)引無數(shù)墨客竟折腰的旅游勝地,李白只寫了兩句:“謝公宿處今尚在,淥水蕩漾清猿啼!薄爸x公”指謝靈運(yùn),他喜游山水,游天姥山時(shí),曾在剡溪投宿。他的詩中曾說:“暝投剡中宿,明登天姥峰”。即夜晚投宿于剡,天明遂登天姥。這里點(diǎn)出歷史上游人之陳跡。“淥水”指清澄的水。這句突出剡溪主要?jiǎng)尤说姆欠簿吧。“腳著謝公屐,身登青云梯”!爸x公屐”指謝靈運(yùn)為登山而特制的木鞋,鞋底有可以裝拆的齒,上山則去掉前齒,下山則去掉后齒!扒嘣铺荨敝父呔纳铰。謝公宿處為歷史實(shí)有,似實(shí),腳著謝屐,則為幻。這一段寫夢(mèng)行至天姥,配以月夜背景,點(diǎn)染歷史故實(shí),畫面優(yōu)美,真幻交織,奇趣引人。
接著寫“游天姥”,先外景,“半壁見海日,空中聞天雞”!鞍氡凇敝赴肷窖I裨拏髡f東南桃都山有桃都樹,其高大異常,枝與枝相距三千里,上有天雞。日出先照到此樹,天雞遂嗚,然后天下群雞方叫。因?yàn)樯礁,半山就看到梅上日出,天雞已開始啼叫,將神話組織入詩,更添神異色彩。半山腰處已經(jīng)看到大海日出,又傳來天雞的啼聲。大家想一下,“半壁”尚如此雄偉壯觀,那“絕頂”當(dāng)如何?
(夢(mèng)境展開,勝景之一)再看山的實(shí)景,首先是洞天外:“千巖萬轉(zhuǎn)路不定,迷花倚石忽巳暝”!瓣浴敝柑旌凇_@些靜景雄偉陡峭已使人迷醉,由于山路曲折盤旋,沒有一準(zhǔn)方向,一路上或迷賞名花,或倚石休歇,不覺之間已是夜幕降臨時(shí)刻。下面由靜寫動(dòng),由看到聽,突出山的驚險(xiǎn)景象:“熊咆龍吟殷巖泉,栗深林兮驚層巔。 “咆”是野獸怒吼聲!靶芘佚堃鳌笔切稳荨皫r泉”即澗水的聲音!耙蟆毙稳萋曇粽鹛!袄酢笔歉械襟@懼而發(fā)抖!皩訋p”指峰頂。 “熊、龍、巖、泉、巔”景象險(xiǎn)怪,通過一咆一吟,顯示驚心懾膽的景象。這四句說深邃的峽谷中巖泉咆哮,濃密的深林黑黝黝不見邊際,層巔使人戰(zhàn)栗驚恐,足見其神奇。這“迷、倚、忽”表現(xiàn)詩人為天姥勝景所陶醉,樂而忘返。這一種神秘奇?zhèn)サ木辰,為下文的奇境陡現(xiàn)醞釀了氣氛。更多唐詩欣賞敬請(qǐng)關(guān)注“站”的唐詩三百首欄目。
(洞天外夢(mèng)境變幻,勝景之二)描繪洞天仙景:“云青青兮欲雨,水淡淡兮生煙。” “青青”形容雨云濃黑。“淡淡”是水波閃動(dòng)的樣子!盁煛敝胳F氣。先寫神奇之境將要出現(xiàn)時(shí)的預(yù)兆變化,黑云在腳下,青青含雨欲滴,巖泉瀑水則籠罩在夜霧中。大有“山雨欲來風(fēng)滿樓”之勢(shì)!傲腥迸Z,丘巒崩摧。洞天石扉,訇然中開”!傲腥薄笔情W電!芭Z”是雷聲!办椤笔情T!百耆弧毙稳荽舐。這四句承上文“云青青兮欲雨”,寫一陣電閃雷鳴,山巒崩裂,現(xiàn)出兩扇石門,又訇然張開,露出一個(gè)洞天福地來。那里面是什么情景呢?“青冥浩蕩不見底,日月照耀金銀臺(tái)”,“青冥”即指青天!敖疸y臺(tái)”是神仙所居的臺(tái)閣。這里青空遼闊望不到頭,日月光華照射著金裝銀裹的亭臺(tái)建筑,光彩奪目。“霓為衣兮風(fēng)為馬,云之君兮紛紛而來下”!霸浦豹q如說天上仙人。他們以云霓彩虹為衣,以風(fēng)為馬,也就是乘風(fēng),飄然而下。說神仙們紛紛從天上降下來:“虎鼓瑟兮鸞回車,仙之人兮列如麻”!盎剀嚒奔蠢嚕匣⒐纳,鸞鳥拉車,仙人林立,奇境迷人。
(夢(mèng)境高潮,勝景之三)這是個(gè)令人神往的地方。至此,詩人的想象已推到高峰。洞天是極樂世界,詩人向往之樂土,追求之理想。我們說李白在不得意時(shí),往往通過這樣的境界來表現(xiàn)自己的人生追求。然而,這畢竟太虛幻了,到頭來還是覺醒。詩人以“忽魂悸以魄動(dòng),怳驚起而長嗟。惟覺肘之枕席,失向來之煙霞”,“悸”是心驚!皭U”同“憂”,這里是恍然醒覺的樣子。“向來”是舊來之意,指方才的夢(mèng)境中所遇。醒來一看,只有身邊的枕席,方才夢(mèng)中的山水洞天全部煙消云散。詩人又回到現(xiàn)實(shí)中來,不禁由此陷入深邃的思索而長嘆:從“世間行樂亦如此”到結(jié)束為第三段,寫夢(mèng)醒后,回到現(xiàn)實(shí)當(dāng)中。眼前的現(xiàn)實(shí)是即將離開山東親友,去游那魂?duì)繅?mèng)縈的天姥山了。這個(gè)現(xiàn)實(shí)自然會(huì)勾起那使詩人悲憤的長安三年生活。三年長安,清夢(mèng)也似的過去了。京華難容,“濟(jì)蒼生”“安社稷”的政治抱負(fù)已付諸東流,半生的坎坷,斗爭中失敗的悲憤,使詩人慨嘆:“世間行樂亦如此,古來萬事東流水”。世間一切富貴行樂,不過有如一場(chǎng)春夢(mèng),千古往事不都像東流逝水一樣消逝得無影無蹤了嗎?這是詩人由夢(mèng)中引出的感嘆,是夢(mèng)后抒情言志。詩人記夢(mèng),看來也就是為了這兩句,不妨把它看成畫龍所點(diǎn)的“睛”。結(jié)論是“人生如夢(mèng)”。這種人生如夢(mèng)的思想是消極的,不過這一方面是現(xiàn)實(shí)壓抑的結(jié)果,另一方面其中也含有對(duì)庸俗富貴的輕蔑。怎么辦?另一追求就是深入名山,求仙訪道!皠e君去兮何時(shí)還”,“何時(shí)還”是兩可之間的問題,也許還,也許不還,所以不做答,眼前卻是要:“且放白鹿青崖間,須行即騎訪名山”!鞍茁埂笔窍扇怂T。這兩句是說往游名山,求仙訪道。詩人經(jīng)歷過人生的周折,帶著對(duì)腐朽現(xiàn)實(shí)的憎惡與鄙視,決心到這個(gè)暢情適意的天地里去了,所以最后喊出高亢的決絕的聲音:“安能摧眉折腰事權(quán)貴,使我不得開心顏!”“摧眉折腰”是低眉彎腰,指屈抑自己的心志,恭順地侍候權(quán)貴。怎么能低頭彎腰忍受屈辱去趨奉權(quán)貴,使自己不能舒心暢意呢?一吐長安三年的郁悶之氣。這里直接抒發(fā)了李白對(duì)當(dāng)時(shí)丑惡現(xiàn)實(shí)的憤怒和對(duì)權(quán)貴的強(qiáng)烈反抗情緒,從而給全詩基調(diào)上加上了積極向上的成分,點(diǎn)亮了主題。陶淵明不為五斗米“折腰”,詩人也絕不低眉順眼奉事權(quán)貴,寧可放浪山水之間,有力地表現(xiàn)了詩人的傲岸與高潔,這種蔑視權(quán)貴的氣魄和精神,令人吐氣,使人鼓舞。
一、想象豐富而奇特,夸張大膽,而不失險(xiǎn)怪。
古人說:言而不文,行之不遠(yuǎn)。詩歌,尤其需要想象。在《夢(mèng)游天姥吟留別》里,詩人展開想象的翅膀,馳騁在一個(gè)奇特的藝術(shù)境界中,創(chuàng)造了一個(gè)迷離恍惚、雄苛壯麗的美妙意境,使人目眩心迷,魂悸魄動(dòng)。詩人寫此詩時(shí),剛從長安放還,未曾到過天姥山,詩中所寫的景象,或本諸傳說,或托之虛構(gòu);但他信筆寫來,卻顯得有聲有色,栩栩如生,有如身臨其境。其中有歷史故事,神話和傳說。有詩人長期漫游經(jīng)歷過的萬壑千山的印象,也有長安三年宮廷生活在意識(shí)中的印記。這一切通過浪漫主義的非凡想象,聚在一起,構(gòu)成輝煌燦爛、驚心動(dòng)魄的圖畫。題曰“夢(mèng)游”,可見詩人是在“夢(mèng)”字上大做文章,夢(mèng)即是真,真即是夢(mèng),在夢(mèng)與真的有機(jī)結(jié)合上,寫出了無比瑰麗的幻想境界。你看他一夜之間就從東魯(今山東省)飛度過紹興的鏡湖,上有—輪明月伴隨,下有一池碧波映襯,他穿起南朝謝靈運(yùn)曾經(jīng)穿過的木屐,沿著高入云霄的石梯開始向天姥山的峰頂攀登,詩意多濃!境界多美!
李白詩歌的意象往往是超越現(xiàn)實(shí)的。詩人對(duì)現(xiàn)實(shí)生活不作過細(xì)的描寫,而是馳騁于廣闊的空間,穿插于歷史、神話、夢(mèng)境、幻境和大自然的景物,捕捉許多看來似乎無聯(lián)系的意象,構(gòu)成一幅幅驚心動(dòng)魄的圖畫,表現(xiàn)跌宕起伏的感情。詩人就是通過這些奇幻的景物,抒發(fā)迭宕起伏的感情,表示對(duì)社會(huì)現(xiàn)實(shí)的摒棄。詩的最后—部分寫夢(mèng)醒后的感嘆,“安能摧眉折腰事權(quán)貴,使我不得開新顏!蔽以趺茨艿兔紡澭虣(quán)貴們,叫自己終日悶悶不樂呢?詩人的夢(mèng)游天姥,向往仙境追求自由,超脫塵世,都與他反權(quán)貴思想密切相關(guān)。詩人的想象如此豐富而又奇特,這在中國文學(xué)史上是少見的,只有屈原的《離騷》與《遠(yuǎn)游》可以比擬。
二、別具匠心的構(gòu)思。
《文心雕龍·章句》在論及文章的結(jié)構(gòu)時(shí)說:“夫人之立言,因字而生句,積句而成章,積章而成篇。”這是就文章的一般結(jié)構(gòu)而言。然而詩歌的結(jié)構(gòu)不同于一般的文章。它可以按照詩人感情的需要,進(jìn)行大幅度的跳躍。在《夢(mèng)游天姥吟留別》中,詩人突破了一般留別詩“有別必怨,有離必傷”的陳規(guī)俗套,全然不寫惜別之情,而是借“別”抒懷,另有寄托,寫成一首驚心動(dòng)魄、眾音繁會(huì)的紀(jì)夢(mèng)詩、游仙詩,借此來表明自己不事權(quán)貴的政治態(tài)度。為此,不按生活的順序,逐個(gè)描繪每一事物,而是以熾烈的感情去燃燒讀者的心靈。他一任感情之所至,大膽地展開想象,盡情地予以揮灑。明代胡應(yīng)麟以為這首詩“無首無尾,杳冥昏默”,似乎不可捉摸。然而仔細(xì)尋繹,還是具有嚴(yán)謹(jǐn)?shù)囊?guī)律性的。正如《唐宋詩醇》所說:“此篇夭矯離奇,不可方物,然因語而夢(mèng),因夢(mèng)而悟,因悟而別,節(jié)次相生,絲毫不亂!痹撛娫跇(gòu)思上,不同于一般觸物生情、感事抒懷之詩,而是離開現(xiàn)實(shí)生活,把主觀世界的活動(dòng)外化為幻想,制造出一片幻影,任憑主觀意愿在幻覺里自由的馳騁,不受現(xiàn)實(shí)生活的約束,因此帶有很大的主觀隨意性,想怎樣寫就怎樣寫。這種構(gòu)思,最大限度地表現(xiàn)了李白對(duì)發(fā)揚(yáng)個(gè)性自由的獨(dú)特追求。
詩人寫神仙世界的美好,正是為了反襯現(xiàn)實(shí)社會(huì)的惡濁;寫自己對(duì)仙境的向往,正是為了表現(xiàn)對(duì)塵世的憎惡。淋漓揮灑、心花怒放的詩筆,寫出了詩人精神上的種種歷險(xiǎn)和追求,仿佛詩人苦悶的靈魂在夢(mèng)中得到真正的解脫。正是由于這種別具匠心的構(gòu)思,使得全詩內(nèi)容豐富曲折、奇譎多變,形象輝煌流麗、繽紛多彩,從而構(gòu)成了全詩浪漫主義的華贍情調(diào)。
該詩雖分成三段,然而彼此關(guān)聯(lián),不可分割,不僅自始至終,“以氣為主,以自然為宗”一氣呵成,渾然一體;而且每兩段之間都以關(guān)鍵性的詩句作為紐帶,加以綰合。例如第一、二段之間,用“我欲因之夢(mèng)吳越”來承接上文:二、三段之間以“失向來之煙霞”結(jié)上啟下,環(huán)環(huán)緊扣,宛轉(zhuǎn)相生,不留斧鑿之痕,表現(xiàn)了詩人高超的結(jié)構(gòu)技巧。
三、句式參差,節(jié)奏緩疾相間。
詩歌和音樂有著密切的關(guān)系,古代詩歌的語言講平仄,講押韻,都是為了創(chuàng)造抑揚(yáng)頓挫的節(jié)奏,以供合樂和應(yīng)歌!秹(mèng)游天姥吟》中這個(gè)“吟”字,就是古代長篇歌行的一種詩體,樂譜雖已失傳,然而我們今天吟誦起來,仍然感到一種節(jié)奏鏗鏘的音樂美。在平仄上,它不像近體律詩那樣嚴(yán)格,句法也沒有那樣整齊,更不講究對(duì)仗的工穩(wěn)。在押韻方面,它不是一韻到底,而是換了九次。每一次換韻,都形成一個(gè)明顯的節(jié)奏,在感情上表現(xiàn)—個(gè)頓挫,兩句一換韻的,顯得節(jié)奏急促,如“我欲因之夢(mèng)吳越”二句;多句一換韻的,顯得音調(diào)舒徐,如“送我至剡溪”以下七句。
本篇在句法上也有鮮明的特點(diǎn):全詩以七言為主軸,錯(cuò)以四、五、七、九言長短句式。有散文式的句式,也有楚辭體的句式。長歌永言,語氣蕩漾,讀之有回腸蕩氣之效;有的甚至三句構(gòu)成一個(gè)小段,全不講求對(duì)仗,如“別君去兮何時(shí)還”三句便是如此。由于其中有—個(gè)單句,在音節(jié)上造成不穩(wěn)定感,于是下面二句就夸口而出,產(chǎn)生強(qiáng)烈的藝術(shù)感染力量。由于韻腳的不斷變化,句子的長短不一,便形成快慢不同的節(jié)奏,起伏跌宕的旋律,恰到好處地反映了詩人感情的變化:有時(shí)慷慨激烈,猶如萬壑爭流,波濤洶涌;有時(shí)飄逸閑適,猶如一條小溪,平緩地流去。詞釆亦明麗璀璨,極富表現(xiàn)力。寫靜幽,則淥水蕩漾,白鹿青崖,鏡湖映影,金銀臺(tái)承日月之照耀,讀之確有煙霞明滅、美不勝收之感;寫動(dòng)蕩,則列缺霹靂,丘巒崩摧,虎咆龍吟,又使人魂悸魄動(dòng),驚栗而感嘆。凡此,皆可看出詩人藝術(shù)手段之高明。在這里,語言的音樂美和詩人的靈魂美融鑄為—個(gè)藝術(shù)整體。
四、思想藝術(shù)的高度統(tǒng)—。
即使李白作品讀得不多,也都知道“安能摧眉折腰事權(quán)貴,使我不得開心顏”這兩個(gè)警句,它表現(xiàn)了李白蔑視權(quán)貴、向往自由的高尚品格,是對(duì)封建制度的強(qiáng)烈反抗。中國古典詩歌有一個(gè)比興的傳統(tǒng),在景物描寫中講究寄托,《夢(mèng)游天姥吟》也是一樣。清人陳抗說:“太白被放以后,回首蓬萊宮殿(借指唐代宮殿),有若夢(mèng)游,故托天姥以寄意!(《詩比興箋》)并且解釋說“首言求仙難必,遇主或易”“身登青云梯”以下是指“金鑾召見”,醉草嚇蠻書;“忽魂悸以魄動(dòng)”以下是說“一旦被放,君門萬里。”至于“安能”二句,乃是對(duì)高力士之淹表示嗔怒,這一切當(dāng)然不必指實(shí),但作為作品的主旨是貫串全篇的,只不過是到了篇末作了直截了當(dāng)?shù)氖惆l(fā)。文學(xué)作品的思想內(nèi)容、藝術(shù)形式很難截然分開。請(qǐng)注意,該詩寫的是詩人的主觀世界,它不是那對(duì)現(xiàn)實(shí)的描寫。思想滲透形象,形象展示思想,兩者融合無間,表現(xiàn)了思想藝術(shù)的高度統(tǒng)一,這是《夢(mèng)游天姥吟留別》主要成就所在。
【作者介紹】
李白(701年2月28日-762),字太白,號(hào)青蓮居士,唐朝詩人,有“詩仙”之稱,最偉大的浪漫主義詩人。漢族,出生于劍南道之綿州(巴西郡)昌隆縣(712年更名為昌明縣,今四川綿陽江油市青蓮鄉(xiāng)),一說生于西域碎葉城(今吉爾吉斯斯坦托克馬克),祖籍隴西郡成紀(jì)縣(今甘肅平?jīng)鍪徐o寧縣南)。其父李客,育二子(伯禽、天然)一女(平陽)。存世詩文千余篇,代表作有《蜀道難》、《行路難》、《夢(mèng)游天姥吟留別》、《將進(jìn)酒》等詩篇,有《李太白集》傳世。762年病逝于安徽當(dāng)涂,享年61歲。其墓在安徽當(dāng)涂,四川江油、湖北安陸有紀(jì)念館。
李白(lǐ bái),字太白,號(hào)青蓮居士,又號(hào)“謫仙人”,中國唐代偉大的浪漫主義詩人,李白的詩雄奇飄逸,藝術(shù)成就極高。他謳歌祖國山河與美麗的自然風(fēng)光,想象豐富,激昂奔放,富有浪漫主義精神。被賀知章稱為“詩仙”,其詩大多為描寫山水和抒發(fā)內(nèi)心的情感為主。詩風(fēng)雄奇豪放。他與杜甫并稱為“李杜”,(李商隱與杜牧并稱為“小李杜”)。
李白于武后長安元年(701年)出生在劍南道之綿州(巴西郡)所屬昌隆縣(712年更名為昌明縣,今四川省綿陽市所屬江油市青蓮鄉(xiāng))。另一種說法是其父從中原被貶至西域的碎葉城(今吉爾吉斯斯坦的托克馬克市)所生,4歲再遷回劍南道綿州昌隆縣(今四川省江油市)。其父李客,生平事跡不詳。
李白出生于盛唐時(shí)期,他的一生,絕大部分都在漫游中度過,游歷了大半個(gè)中國。
二十歲時(shí)只身出蜀,開始了廣泛漫游,南到洞庭湘江,東至吳、越,寓居在安陸(今湖北省安陸市)、應(yīng)山(今湖北省廣水市)。
他到處游歷,希望結(jié)交朋友,拜謁社會(huì)名流,從而得到引薦,一舉登上高位,去實(shí)現(xiàn)政治理想和抱負(fù)?墒,十年漫游,卻一事無成。他又繼續(xù)北上太原、長安(今陜西省西安市),東到齊、魯各地,并寓居山東任城(今山東省濟(jì)寧市)。
這時(shí)他已結(jié)交了不少名流,創(chuàng)作了大量優(yōu)秀詩篇。李白不愿應(yīng)試做官,希望依靠自身才華,通過他人舉薦走向仕途,但一直未得人賞識(shí)。他曾給當(dāng)朝名士韓荊州寫過一篇《與韓荊州書》,以此自薦,但未得回復(fù)。更多唐詩欣賞敬請(qǐng)關(guān)注“站”的唐詩三百首欄目。()
直到天寶元年(742年),因道士吳筠的推薦,李白被召至長安,供奉翰林,文章風(fēng)采,名震天下 。李白初因才氣為唐玄宗所賞識(shí),后因不能見容于權(quán)貴,在京僅三年,就棄官而去,仍然繼續(xù)他那飄蕩四方的流浪生活。
安史之亂發(fā)生的第二年(756年),他感憤時(shí)艱,曾參加了永王李璘的幕府。不幸,永王與肅宗發(fā)生了爭奪帝位的斗爭,兵敗之后,李白受牽累,流放夜郎(今貴州境內(nèi)),途中遇赦寫下《早發(fā)白帝城》。晚年漂泊東南一帶,投奔族叔當(dāng)涂縣令李陽冰,不久即病逝。更多唐詩欣賞敬請(qǐng)關(guān)注“站”的唐詩三百首欄目。
歷代文人對(duì)李白的詩歌成就作出了很高的評(píng)價(jià)。李白生前就有詩名。賀知章一見就稱他“謫仙人”。杜甫對(duì)其詩歌有“筆落驚風(fēng)雨,詩成泣鬼神”(《寄李十二白二十韻》)之評(píng),贊其“白也詩無敵,飄然思不群;清新庾開府,俊逸鮑參軍”。魏顥在《李翰林集序》中說:“白與古人爭長,三字九言,鬼出神入!痹S多文人都對(duì)李白有著很高的評(píng)價(jià)。韓愈云:“李杜文章在,光焰萬丈長!保ā墩{(diào)張籍》)。唐朝文宗御封李白的詩歌、裴旻的劍舞、張旭的草書為“三絕”。 到元白時(shí)期,開始揚(yáng)杜抑李。白居易說:"又詩之豪者,世稱李杜之作。才矣奇矣,人不逮矣" 杜甫曾對(duì)李白有過這樣的評(píng)價(jià)“李白一斗詩百篇, 長安市上酒家眠,天子呼來不上船,自稱臣是酒中仙”。
【中英對(duì)照翻譯】
夢(mèng)游天姥吟留別
李白
?驼勫, 煙濤微茫信難求。
越人語天姥, 云霓明滅或可睹。
天姥連天向天橫, 勢(shì)拔五岳掩赤城;
天臺(tái)四萬八千丈, 對(duì)此欲倒東南傾。
我欲因之夢(mèng)吳越, 一夜飛渡鏡湖月。
湖月照我影, 送我至剡溪;
謝公宿處今尚在, 淥水蕩漾清猿啼。
腳著謝公屐, 身登青云梯。
半壁見海日, 空中聞天雞。
千巖萬壑路不定, 迷花倚石忽已暝。
熊咆龍吟殷巖泉, 栗深林兮驚層巔。
云青青兮欲雨, 水澹澹兮生煙。
列缺霹靂, 邱巒崩摧,
洞天石扇, 訇然中開;
青冥浩蕩不見底, 日月照耀金銀臺(tái)。
霓為衣兮風(fēng)為馬, 云之君兮紛紛而來下;
虎鼓瑟兮鸞回車。 仙之人兮列如麻。
忽魂悸以魄動(dòng), 怳驚起而長嗟。
惟覺時(shí)之枕席, 失向來之煙霞。
世間行樂亦如此, 古來萬事東流水。
別君去兮何時(shí)還? 且放白鹿青崖間。
須行即騎訪名山, 安能摧眉折腰事權(quán)貴,
使我不得開心顏?
TIANMU MOUNTAIN ASCENDED IN A DREAM
Li Bai
A seafaring visitor will talk about Japan,
Which waters and mists conceal beyond approach;
But Yueh people talk about Heavenly Mother Mountain,
Still seen through its varying deeps of cloud.
In a straight line to heaven, its summit enters heaven,
Tops the five Holy Peaks, and casts a shadow through China
With the hundred-mile length of the Heavenly Terrace Range,
Which, just at this point, begins turning southeast.
...My heart and my dreams are in Wu and Yueh
And they cross Mirror Lake all night in the moon.
And the moon lights my shadow
And me to Yan River --
With the hermitage of Xie still there
And the monkeys calling clearly over ripples of green water.
I wear his pegged boots
Up a ladder of blue cloud,
Sunny ocean half-way,
Holy cock-crow in space,
Myriad peaks and more valleys and nowhere a road.
Flowers lure me, rocks ease me. Day suddenly ends.
Bears, dragons, tempestuous on mountain and river,
Startle the forest and make the heights tremble.
Clouds darken with darkness of rain,
Streams pale with pallor of mist.
The Gods of Thunder and Lightning
Shatter the whole range.
The stone gate breaks asunder
Venting in the pit of heaven,
An impenetrable shadow.
...But now the sun and moon illumine a gold and silver terrace,
And, clad in rainbow garments, riding on the wind,
Come the queens of all the clouds, descending one by one,
With tigers for their lute-players and phoenixes for dancers.
Row upon row, like fields of hemp, range the fairy figures.
I move, my soul goes flying,
I wake with a long sigh,
My pillow and my matting
Are the lost clouds I was in.
...And this is the way it always is with human joy:
Ten thousand things run for ever like water toward the east.
And so I take my leave of you, not knowing for how long.
...But let me, on my green slope, raise a white deer
And ride to you, great mountain, when I have need of you.
Oh, how can I gravely bow and scrape to men of high rank and men of high office
Who never will suffer being shown an honest-hearted face!
《夢(mèng)游天姥吟留別》原文及賞析 8
夢(mèng)游天姥吟留別
?驼勫蓿瑹煗⒚P烹y求。
越人語天姥,云霓明滅或可睹。
天姥連天向天橫,勢(shì)拔五岳掩赤城。
天臺(tái)四萬八千丈,對(duì)此欲倒東南傾。
我欲因之夢(mèng)吳越,一夜飛度鏡湖月。
湖月照我影,送我至剡溪。
謝公宿處今尚在,淥水蕩漾清猿啼。
腳著謝公屐,身登青云梯。
半壁見海日,空中聞天雞。
千巖萬轉(zhuǎn)路不定,迷花倚石忽已暝。
熊咆龍吟殷巖泉,栗深林兮驚層巔。
云青青兮欲雨,水澹澹兮生煙。
列缺霹靂,丘巒崩摧。洞天石扇,訇然中開。
青冥浩蕩不見底,日月照耀金銀臺(tái)。
霓為衣兮風(fēng)為馬,云之君兮紛紛而來下。
虎鼓瑟兮鸞回車,仙之人兮列如麻。
忽魂悸以魄動(dòng),怳驚起而長嗟。
惟覺時(shí)之枕席,失向來之煙霞。
世間行樂亦如此,古來萬事東流水。
別君去時(shí)何時(shí)還,且放白鹿青崖間,
須行即騎訪名山。安能摧眉折腰事權(quán)貴,
使我不得開心顏。
注釋:
瀛州:傳說中的海上三座仙人山之一,另兩座名蓬萊、方丈。
天姥:山名,在今浙江省新昌縣東。
赤城:山名,在今浙江省天臺(tái)縣北,天臺(tái)山的南面。
鏡湖:又名鑒湖,在今浙江省紹興市南。
剡溪:水名,在今浙江省嵊縣南。
謝公屐:謝公,南朝詩人謝靈運(yùn)。據(jù)《南史·謝靈運(yùn)傳》記載,他“尋山陟嶺,必造幽峻,巖嶂?jǐn)?shù)十重,莫不備盡登躡。常著木屐,目山則去其前齒,下山則去其后齒!
金銀臺(tái):指仙人居所。
白鹿:傳說中仙人所騎的神獸。
賞析:
李白(701-762)當(dāng)然是讀者公認(rèn)的我國古代最偉大的天才詩人之一,大多數(shù)人認(rèn)為他同時(shí)也是一位偉大的詞人。他祖籍隴西(今甘肅),一說生于中亞,但少年時(shí)即生活在蜀地,壯年漫游天下,學(xué)道學(xué)劍,好酒任俠,笑傲王侯,一度入供奉,但不久便離開了,后竟被流放到夜郎(今貴州)。 他的詩,想象力“欲上青天攬明月”,氣勢(shì)如“黃河之水天上來”,的確無人能及。北宋初年,人們發(fā)現(xiàn)《菩薩蠻》“平林漠漠煙如織”和《憶秦娥》“秦娥夢(mèng)斷秦樓月”兩詞,又尊他為詞的始祖。有人懷疑那是后人所托,至今聚訟紛紜。其實(shí),李白的樂府詩,當(dāng)時(shí)已被之管弦,就是詞的`濫觴了。至于歷來被稱為“百代詞曲之祖”的這兩首詞,格調(diào)高絕,氣象闊大,如果不屬于李白,又算作誰的作品為好呢?
李白在被排擠出長安的第二年,即天寶四年(745),準(zhǔn)備由東魯(今山東省南部)南游越中時(shí),寫了這首向朋友們表白自己心情的詩。全詩既寫夢(mèng)境,也寫現(xiàn)實(shí),構(gòu)思縝密,極富想象,將神話傳說和實(shí)境奇幻地交織在一起。這是詩人迭遭失意后對(duì)仙人世界的向往,覺得只有夢(mèng)境才更值得流連;然而夢(mèng)總是要醒的,一旦接觸到現(xiàn)實(shí),只能發(fā)出“安能摧眉折腰事權(quán)貴”的呼喊。全詩興到筆隨,酣暢淋漓地傾瀉感情,完全不受形式的束縛,只有李白這樣的偉大詩人才有如此磅礴的氣勢(shì)。這首詩又題作《別東魯諸公》。
《夢(mèng)游天姥吟留別》原文及賞析 9
《夢(mèng)游天姥吟留別》
作者:李白
?驼勫,煙濤微茫信難求。
越人語天姥,云霓明滅或可睹。
天姥連天向天橫,勢(shì)拔五岳掩赤城。
天臺(tái)四萬八千丈,對(duì)此欲倒東南傾。
我欲因之夢(mèng)吳越,一夜飛度鏡湖月。
湖月照我影,送我至剡溪。
謝公宿處今尚在,綠水蕩漾清猿啼,腳著謝公屐,身登青云梯。
半壁見海日,空中聞天雞。
千巖萬轉(zhuǎn)路不定,迷花倚石忽已暝。
熊咆龍吟殷巖泉,?深林兮驚層巔。
云青青兮欲雨,水澹澹兮生煙。
列缺霹靂,丘巒崩摧。
洞天石扇,訇然中開。
青冥浩蕩不見底,日月照耀金銀臺(tái)。
霓為衣兮風(fēng)為馬,云之君兮紛紛而來下。
虎鼓瑟兮鸞回車,仙之人兮列如麻。
忽魂悸以魄動(dòng),恍驚起而長嗟。
惟覺時(shí)之枕席,失向來之煙霞。
世間行樂亦如此,古來萬事東流水。
別君去兮何時(shí)還?
且放白鹿青崖間,須行即騎訪名山。
安能摧眉折腰事權(quán)貴,使我不得開心顏!
注解:
(1)殷璠《河岳英靈集》收此詩題為《夢(mèng)游天姥山別東魯諸公》。后世版本或題為《夢(mèng)游天姥吟留別諸公》,或作《夢(mèng)游天姥吟留別》,或作《別東魯諸公》。天姥山:在今紹興新昌縣東五十里,東接天臺(tái)山。傳說曾有登此山者聽到天姥(老婦)歌謠之聲,故名。選自《李太白全集》。唐玄宗天寶三年(744),李太白在長安受到權(quán)貴的排擠,被放出京。第二年,他將由東魯(現(xiàn)在山東)南游會(huì)稽(紹興,越州),寫了這首描繪夢(mèng)中游歷天姥山的詩,留給在東魯?shù)呐笥,所以也題作《夢(mèng)游天姥山別東魯諸公》。
(2).?停豪僳E海上之人。瀛洲:傳說中的東海仙山。《史記·封禪書》:"自威、宣、燕昭使人入海求蓬萊、方丈、瀛洲三神山者,其傳在渤海中,去人不遠(yuǎn);记抑羷t船風(fēng)引而去。蓋嘗有至者,諸仙人及不死之藥皆在焉"。煙濤:波濤渺茫,遠(yuǎn)看像煙霧籠罩的樣子。微茫:景象模糊不清。信:實(shí)在。難求:難以尋訪。
(3)越人:指浙江紹興一帶的人,春秋五霸的越國首都,也是魏晉第一大都會(huì)。
(4)云霞明滅:云霞忽明忽暗
(5)天橫:遮住天空。橫,遮斷。
(6)赤城:山名,在今浙江天臺(tái)縣北,為天臺(tái)山的南門,土色皆赤。天臺(tái)(tāi):山名,在今浙江天臺(tái)縣北!妒郎酱ǹ肌罚"天臺(tái)山在臺(tái)州天臺(tái)縣北十里,高萬八千丈,周旋八百里,其山八重,四面如一。"四萬八千丈:形容天臺(tái)山很高,是一種夸張的說法,并非實(shí)數(shù)。
(7)對(duì)此欲倒東南傾:對(duì)著(天姥)這座山,(天臺(tái)山)就好像拜倒在它的東南面一樣。意思是天臺(tái)山和天姥山相比,就顯得低了。
(8)因之:因,依據(jù)。之,指代前段越人的話。
(9)鏡湖:紹興城北鏡湖新區(qū)。
(10)剡溪:水名,在浙江嵊州南面。
(11)謝公:指魏晉紹興貴族兼詩人謝靈運(yùn)。謝靈運(yùn)喜歡游山。他游天姥山時(shí),曾在剡溪居住。
(12)淥:清
(13)清:這里是凄清的意思。
(14)謝公屐:謝靈運(yùn)(穿的那種)木屐.謝靈運(yùn)游山時(shí)穿的一種特制木鞋,鞋底下安著活動(dòng)的鋸齒,上山時(shí)抽去前齒,下山時(shí)抽去后齒。
(15)青云梯:指直上云霄的山路。
(16)升起的太陽。
(17)天雞:古代傳說,東南有桃都山,山上有棵大樹,樹枝綿延三千里,樹上棲有天雞,每當(dāng)太陽初升,照到這棵樹上,天雞就叫起來,天下的雞也都跟著它叫。
(18)迷花倚石忽已暝:迷戀著花,依靠著石,不覺得天色已經(jīng)晚了。.暝,天黑、夜晚。
(19)熊咆龍吟殷巖泉:熊在怒吼,龍?jiān)陂L吟,巖中的泉水在震響!耙髱r泉”就是“巖泉殷”。殷,形容聲音大。這里用作動(dòng)詞,震響。
(20)栗深林兮驚層巔:使深林戰(zhàn)栗,使層巔震驚。
(21)青青:黑沉沉的。
(22)列缺:指閃電。
(23)洞天石扉,訇然中開:仙府的石門,訇的一聲從中間打開。洞天,仙人居住的洞府。扉,門扇。訇然,形容聲音很大。
(24)青冥:青天。金銀臺(tái):神仙所居之處。《史記?封禪書》載:據(jù)到過蓬萊仙境的人說,那里“黃金銀為宮闕”。
(25)金銀臺(tái):郭璞《游仙詩》“神仙排云出,但見金銀臺(tái)”。
(26)云之君:本指云神,這里泛指神仙。
(27)鸞:傳說中鳳凰一類的鳥;,回旋、運(yùn)轉(zhuǎn)。
(28)恍:恍然,猛然。
(29)覺:醒。
(30)失向來之煙霞:剛才(夢(mèng)中)所見的云霞消失了。向來,原來。煙霞,指前面所寫的仙境。
(31)東流水:(像)東流的水一樣(一去不復(fù)返)。
(32)且放白鹿青崖間,須行即騎訪名山:暫且把白鹿放在青青的山崖間,等到要行走的時(shí)候就騎上它去訪問名山。白鹿,傳說神仙或隱士多騎白鹿。須,通“需”。
(33)摧眉折腰:摧眉,即低眉。低頭彎腰,即卑躬屈膝。陶淵明曾嘆“我豈能為五斗米向鄉(xiāng)里小兒折腰!”
韻譯:
海上來客,談起東海仙山瀛洲,說它在煙濤浩渺中,實(shí)難尋求。
越中來人,說起那里的天姥山,盡管云霞或明或暗,間或可見。
天姥山高聳入云,象橫臥天際,高超五岳遮蓋赤城,其勢(shì)無比。
天臺(tái)山,傳說高達(dá)四萬八千丈,面對(duì)天姥山,象拜倒東南偶下。
我想游天姥,因而夢(mèng)游了吳越。
一夜飛越,夢(mèng)里見到鏡湖明月。
明月清輝,把我身影映在湖里,不久又把我的身影,送到剡溪。
當(dāng)年謝靈運(yùn)的住處,至今猶在,清波蕩漾猿猴長啼,景致凄凄。
我腳穿著,謝靈運(yùn)的登山木屐,攀登峻峭峰巒,如上青天云梯。
在云間的山腰,可見東海日出,身體懸在半空,可聽天雞鳴啼。
山中盡是?巖,道路千回萬轉(zhuǎn),迷戀倚石賞花,忽覺天色已晚。
熊吼聲龍吟聲,在巖泉間震響,深林為之驚?,峰巒火之抖顫。
烏云沉沉低垂,似乎快要落雨,水波淡淡蕩漾,湖面騰起云煙。
閃電劃破長空,一聲驚雷巨響,山丘峰巒,仿佛突然崩裂倒塌。
神仙石府的石門,在隆隆聲中打開。
洞里天空青暝暝,望不到邊際,日月交相輝映,照耀著金銀臺(tái)。
云神們以彩虹為衣,以風(fēng)作馬,他們踩踏祥云,紛紛飄然而下。
老虎奏起琴瑟,鸞鳥拉著車駕,仙人翩翩起舞,列隊(duì)縱橫如麻。
忽然令人膽顫,不由魂飛魄散,恍恍惚惚驚醒,不免惋惜長嘆。
醒來時(shí)看見的,身邊唯有枕席,方才美麗煙霞,已經(jīng)無影無跡。
世間行樂之事,實(shí)在如同夢(mèng)幻,萬事從古都象,東去流水一般。
我與諸君作別,不知何時(shí)回還?
暫且放養(yǎng)白鹿,在那青崖之間,要走隨即騎去,訪問名川大山。
我豈能低頭彎腰,去事奉權(quán)貴,使我心中郁郁寡歡,極不舒坦!
譯文:
海外來的客人談起瀛洲,(大海)煙波渺茫,(瀛洲)實(shí)在難以尋求。紹興一帶的人談起天姥山,在云霧霞光中有時(shí)還能看見。天姥山高聳入云,連著天際,橫向天外。山勢(shì)高峻超過五岳,遮掩過赤城山。天臺(tái)山高一萬(一萬為正確版本,四萬經(jīng)考證為誤傳)八千丈,對(duì)著天姥山好像要向東南傾斜拜倒一樣。
我根據(jù)越人說的話夢(mèng)游到了紹興,一天夜里,飛渡過了明月映照的鏡湖。鏡湖的月光照著我的影子,一直送我到了剡溪。謝靈運(yùn)住的地方現(xiàn)在還在,清澈的湖水蕩漾,猿猴清啼。腳上穿著謝公當(dāng)年特制的木鞋,攀登直上云霄的山路。(上到)半山腰就看見了從海上升起的太陽,空中傳來天雞的叫聲。山路盤旋彎曲,方向不定,迷戀著花,依倚著石頭,不覺天色已經(jīng)晚了。熊在怒吼,龍?jiān)陂L鳴,巖中的泉水在震響,使森林戰(zhàn)栗,使山峰驚顫。云層黑沉沉的,像是要下雨,水波動(dòng)蕩生起了煙霧。電光閃閃,雷聲轟鳴,山峰好像要被崩塌似的。仙府的石門,訇的一聲從中間打開。天色昏暗看不到洞底,日月照耀著金銀做的宮闕。用彩虹做衣裳,將風(fēng)作為馬來乘,云中的神仙們紛紛下來。老虎彈琴,鸞鳥拉車。仙人們排成列,多如密麻。忽然驚魂動(dòng)魄,恍然驚醒起來而長長地嘆息。醒來時(shí)只有身邊的枕席,剛才夢(mèng)中所見的煙霧云霞全都消失了。
人世間的歡樂也是如此,自古以來萬事都像東流的水一樣一去不復(fù)返。與君分別何時(shí)才能回來,暫且把白鹿放牧在青崖間,等到游覽時(shí)就騎上它訪名川大山。我豈能卑躬屈膝,去侍奉權(quán)貴,使我心中郁郁寡歡,極不舒坦!
世間行樂亦如此,古來萬事東流水。
這兩句是詩人從夢(mèng)境驚醒之后,回到現(xiàn)實(shí)世界中來的感慨:世間的功名利祿,生活樂趣,不過是過眼煙云,如同夢(mèng)幻一樣,古往今來世間的萬事萬物像流水一樣一去不復(fù)返。詩人把一切都看透了,看穿了,一切都無所謂,一切都無需計(jì)較。這說明他在官場(chǎng)受打擊之后,有一種超脫的思想,這兩句正說明了這種意境。
句解:
?驼勫蓿瑹煗⒚P烹y求。越人語天姥,云霞明滅或可睹
海上來的人,談起東海仙山瀛洲,說它在煙霧波濤中,朦朧縹緲,實(shí)在很難尋訪。越地的人說起那里的天姥山,在云霞中時(shí)隱時(shí)現(xiàn),有時(shí)尚可見到。“瀛洲”是一座仙山,傳說東海上共有蓬萊、方丈、瀛洲三座仙山。詩人把它和天姥山并提,這是以虛襯實(shí),使天姥山顯得神秘,近乎仙境。瀛洲雖是人們向往、尋求的仙境,但終究沒有人能見到。而越中的天姥山,卻是真實(shí)存在的,而且如仙境般美好,這里暗含著詩人對(duì)它的向往之情。
天姥連天向天橫,勢(shì)拔五岳掩赤城。天臺(tái)四萬八千丈,對(duì)此欲倒東南傾
天姥山高聳入云,連著天際,橫向天外,山勢(shì)高峻超過五岳,更掩蔽了赤城山。與它鄰近的天臺(tái)山,高達(dá)四萬八千丈,而對(duì)著天姥山,就像要向東南傾斜拜倒一樣。
詩人用比較和襯托的手法,把天姥山高峻挺拔的樣子寫得淋漓盡致。先是與天相襯,再與其他的山相比!俺喑恰,是山名,在今浙江天臺(tái)北,因?yàn)樯缴铣嗍_列,遠(yuǎn)看好像紅色的城,故得名!疤炫_(tái)山”,在今浙江天臺(tái)縣,與天姥山相對(duì),實(shí)際上天臺(tái)山要更高一些。天姥山雖是越東靈秀之地,但無論氣勢(shì)還是名氣,都不如五岳,但詩人偏不遵照真實(shí)的邏輯,而是極力夸飾。顯然,這是他想象中的天姥山,是他心中奇山峻嶺的幻影。
我欲因之夢(mèng)吳越,一夜飛度鏡湖月。湖月照我影,送我至剡溪
天姥山是那樣的如仙似幻,氣勢(shì)不凡,詩人動(dòng)了尋游的念頭。他說:根據(jù)越人的講述,我在夢(mèng)中到達(dá)了吳越;一夜之間,我飛過月下的鏡湖;月光將我的身影映照在湖中,又把我送到了剡溪。
天清月朗,詩人飄飛在天,從空中下望,只見湖水明澄,明月輝映,身影飄飄,夢(mèng)中的詩人不正像一位御風(fēng)而飛的仙人嗎?這夢(mèng)游不正是一次仙游嗎?
“鏡湖”又名鑒湖,因波平如鏡,故名,在今浙江省紹興市南。夢(mèng)游的目標(biāo)是天姥山,鏡湖只是路過,所以說是“飛度”。到達(dá)剡溪時(shí),也就到了天姥山前!柏呦保,在今浙江省嵊縣南。
謝公宿處今尚在,淥水蕩漾清猿啼。腳著謝公屐,身登青云梯
“謝公”,指的是東晉詩人謝靈運(yùn)。謝喜歡游山,以寫山水詩著稱,浙江的名山他差不多都到過。謝靈運(yùn)在登天姥山的時(shí)候,曾經(jīng)在剡溪這個(gè)地方住宿過,留下了“暝投剡中宿,明登天姥岑”的詩句!爸x公屐”,指的是謝靈運(yùn)特制的一種登山用的木鞋,鞋底裝有可活動(dòng)的木齒,上山時(shí)去掉前齒,下山時(shí)去掉后齒,以便于走山路。
詩人看到,當(dāng)年謝靈運(yùn)住過的地方,至今還在,只見清波蕩漾,不時(shí)聽傳來猿猴凄清的長啼。他腳穿著謝靈運(yùn)發(fā)明的.木屐,開始登山了。那山道又高又陡,人就像攀登在伸入青云間的梯子一樣。
半壁見海日,空中聞天雞。千巖萬轉(zhuǎn)路不定,迷花倚石忽已暝。熊咆龍吟殷巖泉,深林兮驚層巔。云青青兮欲雨,水澹澹兮生煙
詩人在懸崖半山間見到東海日出,又聽到空中天雞鳴啼!妒霎愑洝罚骸皷|南有桃都山,山有大樹,名曰桃都,枝相去三千里,上有天雞,日初出照此木,天雞則鳴,天下之雞皆隨之而鳴。”在這一片曙色中,詩人已經(jīng)接近仙境了。
在千回萬轉(zhuǎn)的山石之間,道路彎彎曲曲,沒有一定的方向。詩人迷戀山花,倚石觀賞,忽然發(fā)覺天色已晚。從飛渡鏡湖到登上天姥山,景物一步步變換,夢(mèng)境一步步展開,幻想的色彩也一步步加濃。登上山后,詩人看到海日升空,聽到天雞高唱,本是黎明景色;卻又忽覺暮色降臨,晨昏之變,何其倏忽!至于千巖萬轉(zhuǎn),道路不定,山花爛漫,則又何其迷離恍惚。
正當(dāng)詩人沉醉其間時(shí),忽然聽到熊在咆哮,龍?jiān)谝鲊[,聲音大得可怕,不但震動(dòng)巖泉,而且使茂密的森林為之戰(zhàn)慄,層層山峰也為之驚懼。這時(shí)候,天色也變了,只見烏云沉沉低垂,似乎快要落雨,水波蕩漾,湖面騰起云煙。這樣的場(chǎng)景,讓人驚懼,叫人不安,預(yù)示著有什么事將要發(fā)生。
“殷”,盛大,此作動(dòng)詞,兼有充滿之義。“層巔”,層疊的山峰!板e!保ǖ帬。
列缺霹靂,丘巒崩摧。洞天石扉,訇然中開。青冥浩蕩不見底,日月照耀金銀臺(tái)。霓為衣兮風(fēng)為馬,云之君兮紛紛而來下。虎鼓瑟兮鸞回車,仙之人兮列如麻
在令人驚悚不已的幽深暮色之中,霎時(shí)電光閃閃,雷聲隆隆,山丘峰巒崩裂倒塌。仙人洞府的石門,轟然一聲從中打開!傲腥薄,就是閃電!岸刺臁,道家稱神仙所居之處。這里作者連用四個(gè)四言短句,節(jié)奏參差錯(cuò)落,鏗鏘有力,把天門打開時(shí)的雄偉聲勢(shì),充分地寫了出來。
夢(mèng)境的高潮是仙人盛會(huì)。詩人向洞中望去,青天浩蕩深遠(yuǎn),怎么也望不到底。令人驚奇的是,太陽和月亮交相輝映,一同照耀著神仙居住的金銀臺(tái)。云中的神仙紛紛從天而下,他們穿著彩虹做的衣裳,以風(fēng)為馬,飄然而行。那場(chǎng)面真是壯觀啊,只見老虎彈著琴瑟,鸞鳥拉著車駕,仙人成群列隊(duì),縱橫如麻。
“金銀臺(tái)”,傳說中神仙居處!霸浦保闯o中的云中君、云神,這里泛指乘云而下的神仙。仙山的盛會(huì)正是人世間生活的反映。這里除了有詩人長期漫游經(jīng)歷過的萬壑千山的印象、古代傳說、屈原詩歌的啟發(fā)與影響,也有長安宮廷生活的印跡。
天門打開以前,情景昏暗恍惚,響聲驚天動(dòng)地;天門打開以后,景象光輝燦爛,壯麗非凡。這樣,前者就對(duì)后者起了烘托作用,在詩的氣勢(shì)上,形成了一個(gè)由低沉到高昂的波瀾,為神仙的出場(chǎng)渲染了神奇的背景。夢(mèng)境寫到這里,達(dá)到了最高點(diǎn),詩人的想象真是天馬行空,無拘無束,使人心往神馳,宛如置身神仙世界。
忽魂悸以魄動(dòng),恍驚起而長嗟。惟覺時(shí)之枕席,失向來之煙霞。世間行樂亦如此,古來萬事東流水
忽然間,詩人感到心驚魄動(dòng),從迷離恍惚中一下子驚醒,神仙世界消失得無影無蹤,他不免深深嘆息!盎小保X醒貌!班怠保瑖@。夢(mèng)幻中的仙境,景色奇美,場(chǎng)面宏大,氣氛濃烈,感情熾熱。但是好夢(mèng)不長,詩在夢(mèng)幻的最高點(diǎn)忽然收住,急轉(zhuǎn)直下,回到現(xiàn)實(shí)。仿佛音樂由響徹云霄的高音,一下子轉(zhuǎn)入低音,使聽者心情也隨著沉靜下來。
詩人醒來時(shí)只見到身邊的枕席,此前煙霞繚繞的仙境全已消失,不禁觸景生情,感慨萬分:世上行樂之事也同夢(mèng)游一樣,是那樣的虛幻;自古以來人間萬事就如同東流之水,一去不返。這一深沉感慨中不知包含著詩人對(duì)人生的幾多失意,他似乎已看破紅塵。
別君去兮何時(shí)還,且放白鹿青崖間,須行即騎訪名山。安能摧眉折腰事權(quán)貴,使我不得開心顏
末段因夢(mèng)而悟,歸到“留別”,表明絕意仕途、蔑視權(quán)貴、追求個(gè)性自由的愿望。他說:我與諸君作別,不知何時(shí)回還?我且放任白鹿行走于青崖之間,從容騎著它去訪尋名山;我怎能低眉彎腰去侍奉權(quán)貴,使我不得開心歡顏!
“白鹿”,傳說中神仙所騎的神獸。“折腰”,語出自東晉陶淵明,他說“豈能為五斗米,折腰向鄉(xiāng)里小兒”,于是辭去官職,歸向田園。李白此詩最后兩句,似乎來得很突然。這是有緣由的。詩人在長安只是被當(dāng)作侍應(yīng)文人,參與朝政的壯志始終難酬,因而抑郁不平,加之桀驁不馴的性格,招致權(quán)貴們對(duì)他不斷地攻擊和排擠,故在詩中吐發(fā)憤懣之情。
評(píng)解:
詩題中已點(diǎn)明“夢(mèng)游天姥”之意,但天姥山實(shí)際上只不過是小山一座,詩人為什么要把它寫得那樣高,高過五岳,甚至與天相接,橫跨天宇?固然,這是詩人的幻想和夸張,但詩人借夢(mèng)游而夸張其辭,其目的何在?詩題中又有“留別”二字,卻并無抒寫離懷之意,倒是用篇幅去寫恍惚迷離的夢(mèng)境,這又是為什么呢?
著《唐詩解》的明人唐汝詢說:“將之天姥,托言夢(mèng)游以見世事皆虛幻也!币灿腥苏J(rèn)為,此詩是留別述情,借述夢(mèng)而意欲訪道求仙,追求光明的世界,并以夢(mèng)中的仙境為自由、快樂的象征。但詩中夢(mèng)游一段分明有許多可驚可怖的景象。它開始使人無限神往,初登山時(shí)也令人心曠神怡,及至山中時(shí)就不完全是賞心樂事了,甚至使人感到陰森恐怖。有人以為,這是在對(duì)光明的追求中,伴隨著的焦躁與不安,是詩人在訪仙求道中被暫時(shí)壓抑下的悲憤在夢(mèng)中的反彈。
清代詩人陳沆的解釋獨(dú)出一轍,他說:“太白被放以后,回首蓬萊宮殿,有若夢(mèng)游,故托天姥以寄意……題曰‘留別’,蓋寄去國離都之思,非徒酬贈(zèng)握手之什!
由此理解,或可釋疑。李白在長安的經(jīng)歷,他自己在《留別廣陵諸公》一詩中稱之為“攀龍忽墮天”。因事干朝政,語涉禁忌,他不能直書其事,因此不能不借助比興以言志。詩人借天姥象征朝廷,借夢(mèng)游象征在長安的經(jīng)歷。入朝從政是他一生的夢(mèng)想,然而一旦置身朝中,他既有所幻想,又頗感迷惑與失望,乃至悚然可怖。等到離開長安,恍然如夢(mèng)驚醒。故嗟嘆不已,既感慨惋惜,又覺無可奈何,只好自我排遣。由此看來,“留別”一詞既有“留贈(zèng)”之意,也有對(duì)長安“痛苦的留戀和凜然地作別”之意。
這首詩是七言古詩,在舊體詩中是比較少受格律約束的一種。李白很善于寫七言古詩,大概是由于此詩體流暢自然的特點(diǎn),更適合于表現(xiàn)他豪邁奔放的思想感情。奇譎的想象力、高度的夸張和對(duì)比手法,是此詩主要的藝術(shù)特色。句法的變化也極富創(chuàng)造性。全詩以七言為主,雜以四言、五言、六言、九言,并參用騷體和辭賦,既靈活多變,又渾然一體,為一條感情發(fā)展的脈絡(luò)所貫穿,隨著感情的起落,詩句有長有短,節(jié)拍有急有緩,“雖千變?nèi)f化,如珠之走盤,自不越乎法度之外”。
寫作背景:
李白早年就有濟(jì)世的抱負(fù),但不屑于經(jīng)由科舉登上仕途,而希望由布衣一躍而為卿相。因此他漫游全國各地,結(jié)交名流,以此廣造聲譽(yù)。唐玄宗天寶元年(742年),李白的朋友道士吳筠向玄宗推薦李白,玄宗于是召他到長安來。李白對(duì)這次長安之行抱有很大的希望,在給妻子的留別詩《別內(nèi)赴征》中寫道:“歸時(shí)倘佩黃金印,莫見蘇秦不下機(jī)。”李白初到長安,也曾有過短暫的得意,但他一身傲骨,不肯與權(quán)貴同流合污,又因醉中命玄宗的寵臣高力士脫靴,得罪了權(quán)貴,連玄宗也對(duì)他不滿。他在長安僅住了一年多,就被賜金放還,他那由布衣而卿相的夢(mèng)幻從此完全破滅。李白離開長安后,先到洛陽與杜甫相會(huì),結(jié)下友誼。隨后又同游梁、宋故地,這時(shí)高適也趕來相會(huì),三人一同往山東游覽,到兗州不久,杜甫西入長安,李白南下會(huì)稽(紹興)。這首詩就是他行前寫的。題目:“吟”,古詩的一種體式,內(nèi)容大多是悲愁慨嘆,形式上自由活潑,不拘一格!皦(mèng)游天姥吟留別”就是把夢(mèng)中游歷天姥山的情形寫成詩,留給東魯?shù)呐笥炎鲃e。
題解:
這是一首記夢(mèng)詩,也是游仙詩。詩寫夢(mèng)游仙府名山,著意奇特,構(gòu)思精密,意境雄偉。感慨深沉激烈,變化惝恍莫測(cè)于虛無飄渺的描述中,寄寓著生活現(xiàn)實(shí)。雖離奇,但不做作。內(nèi)容豐富曲折,形象輝煌流麗,富有浪漫主義色彩。形式上雜言相間,兼用騷體,不受律束,體制解放。信手寫來,筆隨興至,詩才橫溢,堪稱絕世名作。
賞析:
《夢(mèng)游天姥吟留別》又名《別東魯諸公》,是唐代著名詩人李白創(chuàng)作的一首七言古詩,是一首記夢(mèng)詩,也是游仙詩。在仙氣飄飄的大都會(huì)紹興(會(huì)稽)寫下這首傳世之作,內(nèi)容豐富曲折,形象輝煌流麗,富有浪漫主義色彩。詩才橫溢,堪稱絕世名作,有孤篇蓋全唐之稱。
該詩是李白的代表作,記述了他的夢(mèng)。詩人用充滿想象的文字描繪了一個(gè)夢(mèng)中的神仙世界,抒發(fā)了他在政治上受挫后的郁悶心情和對(duì)生活的極度不滿,也表達(dá)了他對(duì)理想的追求,以及不愿侍奉權(quán)貴而渴求自由的心情。
該詩由三部分組成。開頭到“對(duì)此欲倒東南傾”是第一部分,交代詩人入夢(mèng)的原因。詩人開篇便說瀛洲是傳說中的海外仙境,虛幻縹緲,無法尋求,而浮云彩霓中的天姥山卻是真實(shí)生活中的“仙境”。這里,詩人以虛寫實(shí),以寫瀛洲襯托出天姥山的雄奇。天姥山和天臺(tái)山相對(duì),靠近剡溪,景色秀美,峰巒疊嶂,在越東頗為有名,但和五岳相比就難免相形見絀了。然而,在這首詩中,詩人卻說天姥山比五岳還要高聳挺拔,連天臺(tái)山都要傾倒在它面前。應(yīng)該說,詩人夢(mèng)中的天姥山其實(shí)是他一生所看到的奇峻山川在頭腦中的再造幻影。
第二部分從“我欲因之夢(mèng)吳越”到“仙之人兮列如麻”。在這一部分,詩人運(yùn)用了奇特的想象、夸張手法,描寫了夢(mèng)游天姥山時(shí)所看到的一切。在夢(mèng)境中,詩人好像在月光中飛渡鏡湖。月光把他的身影照在湖面上,又將他送到當(dāng)年謝靈運(yùn)歇息的地方。詩人腳著謝靈運(yùn)當(dāng)年特制的木屐,登上謝靈運(yùn)當(dāng)年到過的青云梯。接著,詩人經(jīng)過回轉(zhuǎn)的石路,在幽暗的深山中看見海日升起,天雞高叫,一片黎明前的曙色。但當(dāng)他在迷人的山花和石頭旁邊休息起來,忽然感覺到暮色降臨。暮色中,熊咆龍吟震得山谷轟響、森林驚顫、層巔戰(zhàn)栗。如果說熊、龍能以吟、哮表達(dá)情感的話,那層巔、深林的戰(zhàn)栗和驚悚,以及煙、水、青云的陰郁,都是詩人的意動(dòng)寫法。詩人將環(huán)境和自身的情感協(xié)成一體,形成一個(gè)統(tǒng)一的情感氛圍。接下來,全詩達(dá)到了高潮,詩境也由奇特轉(zhuǎn)入奇幻。在使人驚懼的幽暗暮色中,突然“丘巒崩摧”,“訇然中開”了一個(gè)洞天福地般的神仙世界:在鼓瑟的虎、駕車的鸞簇?fù)硐,“駕風(fēng)為馬霓為衣”的云之君,受命于詩人之筆,來赴仙山的盛會(huì)。
第三部分從“忽魂悸以魄動(dòng)”到結(jié)尾。這部分寫仙境忽然消失,夢(mèng)境破滅,詩人驚悸著回到現(xiàn)實(shí)。夢(mèng)境不在了,詩人躺在枕席之上,恍然如夢(mèng)。發(fā)出“古來萬事東流水”的慨嘆。但幸而詩人有“且放白鹿青崖間,須行即騎訪名山”的想象和胸懷,又讓他自黯淡人生中見到一絲光明。接著,詩人又發(fā)出“安能摧眉折腰事權(quán)貴,使我不得開心顏”的豪言,將他在長安流連朝堂時(shí)遭遇到的郁悶一吐而出。同時(shí),這一句也點(diǎn)明了全詩借夢(mèng)游名川仙境來抒發(fā)詩人追求自由人生,反抗權(quán)貴壓迫的主題。本詩表達(dá)了無數(shù)懷才不遇的封建文人的心聲。
本詩內(nèi)容豐富,情節(jié)曲折,文筆華麗,意境雄奇,是一首偉大的浪漫主義詩歌。
《夢(mèng)游天姥吟留別》原文及賞析 10
原文
海客談瀛洲,煙濤微茫信難求2。
越人語天姥3,云霞明滅或可睹4。
天姥連天向天橫5,勢(shì)拔五岳掩赤城6。
天臺(tái)一萬八千丈7,對(duì)此欲倒東南傾8。
我欲因之夢(mèng)吳越9,一夜飛度鏡湖月10。
湖月照我影,送我至剡溪11。
謝公宿處今尚在12,淥水蕩漾清猿啼13。
腳著謝公屐14,身登青云梯15。
半壁見海日16,空中聞天雞17。
千巖萬轉(zhuǎn)路不定,迷花倚石忽已暝18。
熊咆龍吟殷巖泉19,栗深林兮驚層巔20。
云青青兮欲雨21,水澹澹兮生煙22。
列缺霹靂23,丘巒崩摧。
洞天石扉24,訇然中開25。
青冥浩蕩不見底26,日月照耀金銀臺(tái)27。
霓為衣兮風(fēng)為馬28,云之君兮紛紛而來下29。
虎鼓瑟兮鸞回車30,仙之人兮列如麻。
忽魂悸以魄動(dòng)31,恍驚起而長嗟32。
惟覺時(shí)之枕席33,失向來之煙霞34。
世間行樂亦如此,古來萬事東流水35。
別君去兮何時(shí)還?
且放白鹿青崖間36,須行即騎訪名山37。
安能摧眉折腰事權(quán)貴38,使我不得開心顏!
注釋譯文
詞句注釋
1 天姥山:在浙江新昌東面。傳說登山的人能聽到仙人天姥唱歌的聲音,山因此得名。
2 瀛洲:古代傳說中的東海三座仙山之一(另兩座叫蓬萊和方丈)。煙濤:波濤渺茫,遠(yuǎn)看像煙霧籠罩的樣子。微茫:景象模糊不清。信:確實(shí),實(shí)在。
3 越人:指浙江一帶的人。
4 明滅:忽明忽暗。
5 向天橫:直插天空。橫,直插。
6 ”勢(shì)拔“句:山勢(shì)高過五岳,遮掩了赤城。拔,超出。五岳,指東岳泰山、西岳華(huà)山、中岳嵩山、北岳恒山、南岳衡山。赤城,和下文的“天臺(tái)(tāi)”都是山名,在今浙江天臺(tái)北部。
7 一萬八千丈:一作“四萬八千丈”。
8 ”對(duì)此“句:對(duì)著天姥這座山,天臺(tái)山就好像要倒向它的東南一樣。意思是天臺(tái)山和天姥山相比,顯得低多了。
9 因:依據(jù)。之:指代前邊越人的話。
10 鏡湖:又名鑒湖,在浙江紹興南面。
11 剡(shàn)溪:水名,在浙江嵊(shèng)州南面。
12 謝公:指南朝詩人謝靈運(yùn)。謝靈運(yùn)喜歡游山。游天姥山時(shí),他曾在剡溪這個(gè)地方住宿。
13 淥(lù):清。清:這里是凄清的意思。
14 謝公屐(jī):謝靈運(yùn)穿的那種木屐!赌鲜贰ぶx靈運(yùn)傳》記載:謝靈運(yùn)游山,必到幽深高峻的地方;他備有一種特制的木屐,屐底裝有活動(dòng)的齒,上山時(shí)去掉前齒,下山時(shí)去掉后齒。木屐,以木板作底,上面有帶子,形狀像拖鞋。
15 青云梯:指直上云霄的山路。
16 半壁見海日:上到半山腰就看到從海上升起的太陽。
17 天雞:古代傳說,東南有桃都山,山上有棵大樹叫桃都,樹枝綿延三千里,樹上棲有天雞,每當(dāng)太陽初升,照到這棵樹上,天雞就叫起來,天下的雞也都跟著它叫。
18 ”迷花“句:迷戀著花,依靠著石,不覺天色已經(jīng)很晚了。暝(míng),日落,天黑。
19 ”熊咆“句:熊在怒吼,龍?jiān)陂L鳴,巖中的泉水在震響!耙髱r泉”即“巖泉殷”。殷,這里用作動(dòng)詞,震響。
20 ”栗深林“句:使深林戰(zhàn)栗,使層巔震驚。栗、驚,使動(dòng)用法。
21 青青:黑沉沉的。
22 澹澹:波浪起伏的樣子。
23 列缺:指閃電。
24 洞天:仙人居住的洞府。扉:門扇。一作“扇”。
25 訇(hōng)然:形容聲音很大。
26 青冥浩蕩:青冥,指天空。浩蕩,廣闊遠(yuǎn)大的樣子。
27 金銀臺(tái):金銀鑄成的宮闕,指神仙居住的地方。
28 風(fēng):一作“鳳”。
29 云之君:云里的神仙。
30 鸞回車:鸞鳥駕著車。鸞,傳說中的如鳳凰一類的神鳥;兀D(zhuǎn),運(yùn)轉(zhuǎn)。
31 魂悸:心跳。
32 恍:恍然,猛然。
33 覺時(shí):醒時(shí)。
34 失向來之煙霞:剛才夢(mèng)中所見的煙霧云霞消失了。向來,原來。煙霞,指前面所寫的仙境。
35 東流水:像東流的水一樣一去不復(fù)返。
36 白鹿:傳說神仙或隱士多騎白鹿。青崖:青山。
37 須:等待。
38 摧眉折腰:低頭彎腰。摧眉,即低眉。
白話譯文
海外來客們談起瀛洲,煙波渺茫實(shí)在難以尋求。
越中來人說起天姥山,在云霧忽明忽暗間有人可以看見。
天姥山仿佛連接著天遮斷了天空,山勢(shì)高峻超過五岳,遮掩過赤城山。
天臺(tái)山雖高一萬八千丈,面對(duì)著它好像要向東南傾斜拜倒一樣。
我根據(jù)越人說的話夢(mèng)游到吳越,一天夜晚飛渡過明月映照下的鏡湖。
鏡湖上的月光照著我的影子,一直伴隨我到了剡溪。
謝靈運(yùn)住的地方如今還在,清澈的湖水蕩漾,猿猴清啼。
我腳上穿著謝公當(dāng)年特制的木鞋,攀登直上云霄的山路。
上到半山腰就看見了從海上升起的太陽,在半空中傳來天雞報(bào)曉的叫聲。
無數(shù)山巖重疊,道路盤旋彎曲,方向不定,迷戀著花,依倚著石頭,不覺天色已晚。
熊在怒吼,龍?jiān)陂L鳴,巖中的泉水在震響,使森林戰(zhàn)栗,使山峰驚顫。
云層黑沉沉的,像是要下雨,水波動(dòng)蕩生起了煙霧。
電光閃閃,雷聲轟鳴,山峰好像要被崩塌似的。
仙府的石門,“訇”的一聲從中間打開。
洞中蔚藍(lán)的天空廣闊無際,看不到盡頭,日月照耀著金銀做的宮闕。
用彩虹做衣裳,將風(fēng)作為馬來乘,云中的`神仙們紛紛下來。
老虎彈奏著琴瑟,鸞鳥駕著車,仙人們成群結(jié)隊(duì)密密如麻。
忽然魂魄驚動(dòng),我猛然驚醒,不禁長聲嘆息。
醒來時(shí)只有身邊的枕席,剛才夢(mèng)中所見的煙霧云霞全都消失了。
人世間的歡樂也是像夢(mèng)中的幻境這樣,自古以來萬事都像東流的水一樣一去不復(fù)返。
告別諸位朋友遠(yuǎn)去東魯啊,什么時(shí)候才能回來?
暫且把白鹿放牧在青崖間,等到要遠(yuǎn)行時(shí)就騎上它訪名山。
豈能卑躬屈膝去侍奉權(quán)貴,使我不能有舒心暢意的笑顏!
賞析
這首詩的思想內(nèi)容相當(dāng)復(fù)雜。李白從離開長安后,因政治上遭受挫折,精神上的苦悶憤怨郁結(jié)于懷。在現(xiàn)實(shí)社會(huì)中找不到出路,只有向虛幻的神仙世界和遠(yuǎn)離塵俗的山林去尋求解脫。這種遁世思想看似消沉,卻不能一筆抹殺,它在一定程度上表現(xiàn)了李白在精神上擺脫了塵俗的桎梏。而這才導(dǎo)致他在詩的最后發(fā)出“安能摧眉折腰事權(quán)貴,使我不得開心顏”那樣激越的呼聲。這種堅(jiān)決不妥協(xié)的精神和強(qiáng)烈的反抗情緒正是這首詩的基調(diào)。
李白一生徜徉山水之間,熱愛山水,達(dá)到夢(mèng)寐以求的境地。此詩所描寫的夢(mèng)游,也許并非完全虛托,但無論是否虛托,夢(mèng)游就更適于超脫現(xiàn)實(shí),更便于發(fā)揮他的想象和夸張的才能了。
“?驼勫蓿瑹煗⒚P烹y求;越人語天姥,云霓明滅或可睹!痹娨婚_始先說古代傳說中的海外仙境──瀛洲,虛無縹緲,不可尋求;而現(xiàn)實(shí)中的天姥山在浮云彩霓中時(shí)隱時(shí)現(xiàn),真是勝似仙境。以虛襯實(shí),突出了天姥勝景,暗蘊(yùn)著詩人對(duì)天姥山的向往,寫得富有神奇色彩,引人入勝。
天姥山臨近剡溪,傳說登山的人聽到過仙人天姥的歌唱,因此得名。天姥山與天臺(tái)山相對(duì),峰巒峭峙,仰望如在天表,冥茫如墮仙境,容易引起游者想入非非的幻覺。浙東山水是李白青年時(shí)代就向往的地方,初出川時(shí)曾說“此行不為鱸魚鲙,自愛名山入剡中”。入翰林前曾不止一次往游,他對(duì)這里的山水不但非常熱愛,也是非常熟悉的。
天姥山號(hào)稱奇絕,是越東靈秀之地。但比之其他崇山峻嶺如我國的五大名山──五岳,在人們心目中的地位仍有小巫見大巫之別?墒抢畎讌s在詩中夸說它“勢(shì)拔五岳掩赤城”,比五岳還更挺拔。有名的天臺(tái)山則傾斜著如拜倒在天姥的足下一樣。這個(gè)天姥山,被寫得聳立天外,直插云霄,巍巍然非同凡比。這座夢(mèng)中的天姥山,應(yīng)該說是李白平生所經(jīng)歷的奇山峻嶺的幻影,它是現(xiàn)實(shí)中的天姥山在李白筆下夸大了的影子。
接著展現(xiàn)出的是一幅一幅瑰麗變幻的奇景:天姥山隱于云霓明滅之中,引起了詩人探求的想望。詩人進(jìn)入了夢(mèng)幻之中,仿佛在月夜清光的照射下,他飛渡過明鏡一樣的鏡湖。明月把他的影子映照在鏡湖之上,又送他降落在謝靈運(yùn)當(dāng)年曾經(jīng)歇宿過的地方。他穿上謝靈運(yùn)當(dāng)年特制的木屐,登上謝公當(dāng)年曾經(jīng)攀登過的石徑──青去梯。只見:“半壁見海日,空中聞天雞。千巖萬轉(zhuǎn)路不定,迷花倚石忽已暝。熊咆龍吟殷巖泉,栗深林兮驚層巔。云青青兮欲雨,水澹澹兮生煙!崩^飛渡而寫山中所見,石徑盤旋,深山中光線幽暗,看到海日升空,天雞高唱,這本是一片曙色;卻又于山花迷人、倚石暫憩之中,忽覺暮色降臨,旦暮之變何其倏忽。暮色中熊咆龍吟,震響于山谷之間,深林為之戰(zhàn)栗,層巔為之驚動(dòng)。不止有生命的熊與龍以吟、咆表示情感,就連層巔、深林也能戰(zhàn)栗、驚動(dòng),煙、水、青云都滿含陰郁,與詩人的情感,協(xié)成一體,形成統(tǒng)一的氛圍。前面是浪漫主義地描寫天姥山,既高且奇;這里又是浪漫主義地抒情,既深且遠(yuǎn)。這奇異的境界,已經(jīng)使人夠驚駭?shù)牧,但詩人并未到此止步,而詩境卻由奇異而轉(zhuǎn)入荒唐,全詩也更進(jìn)入高潮。在令人驚悚不已的幽深暮色之中,霎時(shí)間“丘巒崩摧”,一個(gè)神仙世界“訇然中開”,“青冥浩蕩不見底,日月照耀金銀臺(tái)。霓為衣兮風(fēng)為馬,云之君兮紛紛而來下。”洞天福地,于此出現(xiàn)。“云之君”披彩虹為衣,驅(qū)長風(fēng)為馬,虎為之鼓瑟,鸞為之駕車,皆受命于詩人之筆,奔赴仙山的盛會(huì)來了。這是多么盛大而熱烈的場(chǎng)面。“仙之人兮列如麻”!群仙好象列隊(duì)迎接詩人的到來。金臺(tái)、銀臺(tái)與日月交相輝映,景色壯麗,異彩繽紛,何等的驚心眩目,光耀奪人!仙山的盛會(huì)正是人世間生活的反映。這里除了有他長期漫游經(jīng)歷過的萬壑千山的印象、古代傳說、屈原詩歌的啟發(fā)與影響,也有長安三年宮廷生活的跡印,這一切通過浪漫主義的非凡想象凝聚在一起,才有這般輝煌燦爛、氣象萬千的描繪。
這首詩寫夢(mèng)游奇境,不同于一般游仙詩,它感慨深沉,抗議激烈,并非真正依托于虛幻之中,而是在神仙世界虛無飄渺的描述中,依然著眼于現(xiàn)實(shí)。神游天上仙境,而心覺“世間行樂亦如此”。
仙境倏忽消失,夢(mèng)境旋亦破滅,詩人終于在驚悸中返回現(xiàn)實(shí)。夢(mèng)境破滅后,人,不是隨心所欲地輕飄飄地在夢(mèng)幻中翱翔了,而是沉甸甸地躺在枕席之上!肮艁砣f事東流水”,其中包含著詩人對(duì)人生的幾多失意和深沉的感慨。此時(shí)此刻詩人感到最能撫慰心靈的是“且放白鹿青崖間,須行即騎訪名山”。徜徉山水的樂趣,才是最快意的,也就是在《春夜宴從弟桃花園序》中所說:“古人秉燭夜游,良有以也。”本來詩意到此似乎已盡,可是最后卻憤憤然加添了兩句“安能摧眉折腰事權(quán)貴,使我不得開心顏!”一吐長安三年的郁悶之氣。天外飛來之筆,點(diǎn)亮了全詩的主題:對(duì)于名山仙境的向往,是出之于對(duì)權(quán)貴的抗?fàn)帲龇饨ㄉ鐣?huì)中多少懷才不遇的人的心聲。在等級(jí)森嚴(yán)的封建社會(huì)中,多少人屈身權(quán)貴,多少人埋沒無聞!唐朝比之其他朝代是比較開明的,較為重視人才,但也只是比較而言。人才在當(dāng)時(shí)仍然擺脫不了“臣妾?dú)鈶B(tài)間”的屈辱地位!罢垩币辉~出之于東晉的陶淵明,他由于不愿忍辱而賦“歸去來”。李白雖然受帝王優(yōu)寵,也不過是個(gè)詞臣,在宮廷中所受到的屈辱,大約可以從這兩句詩中得到一些消息。封建君主把自己稱“天子”,君臨天下,把自己升高到至高無上的地位,卻抹煞了一切人的尊嚴(yán)。李白在這里所表示的決絕態(tài)度,是向封建統(tǒng)治者所投過去的一瞥蔑視。在封建社會(huì),敢于這樣想、敢于這樣說的人并不多。李白說了,也做了,這是他異乎常人的偉大之處。
這首詩的內(nèi)容豐富、曲折、奇譎、多變,它的形象輝煌流麗,繽紛多彩,構(gòu)成了全詩的浪漫主義華贍情調(diào)。它的主觀意圖本來在于宣揚(yáng)“古來萬事東流水”這樣頗有消極意味的思想,可是它的格調(diào)卻是昂揚(yáng)振奮的,瀟灑出塵的,有一種不卑不屈的氣概流貫其間,并無消沉之感。
【《夢(mèng)游天姥吟留別》原文及賞析】相關(guān)文章:
《夢(mèng)游天姥吟留別》原文及賞析11-02
《夢(mèng)游天姥吟留別》原文賞析09-28
夢(mèng)游天姥吟留別原文及賞析09-18
夢(mèng)游天姥吟留別原文及賞析09-04
夢(mèng)游天姥吟留別的原文及賞析09-02
夢(mèng)游天姥吟留別原文翻譯及賞析06-05