在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 孟浩然《田家元旦》的譯文

      時間:2024-09-13 03:39:29 振濠 孟浩然 我要投稿
      • 相關(guān)推薦

      孟浩然《田家元旦》的譯文

        在平凡的學習生活當中,大家應(yīng)該都接觸過很多的古詩詞譯文吧,下面是小編給大家整理的關(guān)于孟浩然《田家元旦》的譯文,歡迎閱讀!

      孟浩然《田家元旦》的譯文

        孟浩然《田家元旦》的譯文 1

        昨夜斗回北,今朝歲起東。

        我年已強仕,無祿尚憂農(nóng)。

        桑野就耕父,荷鋤隨牧童。

        田家占氣候,共說此年豐。

        【注釋】

        1.元日:農(nóng)歷正月初一。

        2.斗:指北斗星;乇保褐副倍沸堑亩繁鷱闹赶虮狈睫D(zhuǎn)而指向東方。古人認為北斗星斗柄指東,天下皆春;指南,天下皆夏;指西,天下皆秋;指北,天下皆冬。

        3.起:開始。東:北斗星斗柄朝東。

        4.強仕:強仕之年,即四十歲。

        5.無祿:沒有官職。祿:官吏的薪俸。尚:還。

        6.桑野:種滿桑樹的田野。就:靠近。耕父:農(nóng)人。

        7.荷:扛,擔。

        8.占氣候:根據(jù)自然氣候推測一年收成的.好壞。

        【譯文】

        昨天夜里北斗星的斗柄轉(zhuǎn)向東方,今天早晨一年又開始了。我已經(jīng)四十歲了,雖然沒有官職但仍擔心農(nóng)事?拷诜N滿桑樹的田野里耕作的農(nóng)夫,扛著鋤頭和牧童一起勞作。農(nóng)家人推測今年的收成,都說這一年是豐收年。

        《田家元旦》賞析:

        此詩是描寫作者要赴長安應(yīng)試那年元旦的情況。說自己年已四十尚未有功名奉祿,還在鹿門山隱居,整日跟隨老農(nóng)和牧童去勞動,據(jù)占卜今年氣象好,都說是豐收年,暗祝自己今年去應(yīng)試也該遇上好運。

        孟浩然《田家元旦》的譯文 2

        田家元旦

        孟浩然

        昨夜斗回北,

        今朝歲起東。

        我年已強仕,

        無祿尚憂農(nóng)。

        桑野就耕父,

        荷鋤隨牧童。

        田家占氣候,

        共說此年豐。

        【譯文】

        昨天夜里北斗星的斗柄轉(zhuǎn)向東方,今天新的一年又開始了,F(xiàn)在我已經(jīng)四十歲了,即使沒有官職但仍擔心農(nóng)事,靠近在種滿桑樹的田野里耕作的'農(nóng)夫,扛著鋤頭和牧童一起勞作.農(nóng)家人推測今年的收成,都說這一年是豐收年。

      【孟浩然《田家元旦》的譯文】相關(guān)文章:

      孟浩然詩《田家元旦》賞析12-16

      孟浩然田家元日原文及翻譯11-10

      《贈孟浩然》的譯文及賞析05-27

      孟浩然《春曉》譯文及鑒賞03-26

      《贈孟浩然》原文,譯文,賞析09-13

      《贈孟浩然》原文、譯文以及鑒賞04-14

      孟浩然田家元日全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-17

      《黃鶴樓送孟浩然之廣陵》的譯文03-09

      《黃鶴樓送孟浩然之廣陵》譯文04-18