在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 孟浩然問舟子原文翻譯

      時間:2024-10-15 01:53:44 孟浩然 我要投稿
      • 相關(guān)推薦

      孟浩然問舟子原文翻譯

        《問舟子》的作者是孟浩然,被選入《全唐詩》的第160卷。此詩通過向舟子詢問“前程”,表達(dá)了詩人漂泊后的寂寞以及對所在世道的黯然之情。

        孟浩然問舟子原文翻譯

        原文

        向夕問舟子①,前程復(fù)幾多②。

        灣頭正堪泊③,淮里足風(fēng)波④。

        注釋

       、傧蛳Γ喊,黃昏。向:接近。

       、趲锥啵憾嗌。

        ③泊:停泊。

       、芑矗夯春。

        譯文

        黃昏時候,我詢問劃船人,前面還有多少路程?

        船夫說:“河灣處正好停船,淮河里浪高風(fēng)緊。”

        賞析

        詩人到處漂泊,等走到一個渡頭前,雖然問的是前面的路程,當(dāng)更深處是在問自己:我的前途在何方,我將要去哪里呢?一種惆悵之情油然而生。問前程,既問自己,也是問國家、民族,既表達(dá)了詩人漂泊后的寂寞和黯然之情,也表現(xiàn)了對所在世道的憂慮和憤懣之情。

        “灣頭正堪泊,淮里足風(fēng)波。”看到江里了浪花的.激蕩,想起心里,內(nèi)心的激動也久久不能平靜。而淮河里面的波瀾,詩人表達(dá)了一種欲降服,欲感化的壯志豪情。不過詞詞句句中多少充斥著憂傷的情懷,悲觀的心緒。

        從這首詩的內(nèi)容看,當(dāng)與《宿建德江》作于同時,為孟浩然漫游吳越時的作品。詩用問答的形式寫行旅之情,顯得旅情無主意,全靠船夫。第二句為全詩中心,表現(xiàn)了盼望快點到目的地的急切心情。但淮河風(fēng)浪卻很大,只好在河灣處暫作停泊,頗有吳越尚遠(yuǎn),日暮途窮之感!皬(fù)”“足”,雖是平常之語,卻是詩中之眼。

      【孟浩然問舟子原文翻譯】相關(guān)文章:

      贈孟浩然原文翻譯10-03

      孟浩然田家元日原文及翻譯10-08

      《贈孟浩然》原文翻譯及賞析08-01

      贈孟浩然原文,翻譯,賞析07-02

      贈孟浩然原文翻譯及賞析07-11

      孟浩然《春曉》原文、翻譯及賞析03-13

      《贈孟浩然》原文及翻譯賞析05-26

      贈孟浩然原文翻譯、賞析09-23

      過故人莊孟浩然原文翻譯11-10

      《贈孟浩然》古詩原文翻譯賞析03-30