在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 陸游《秋思》譯文及注釋

      時(shí)間:2024-10-09 17:47:12 陸游 我要投稿
      • 相關(guān)推薦

      陸游《秋思》譯文及注釋

        《秋思》是南宋詩(shī)人陸游創(chuàng)作的一首七言律詩(shī)。以下是小編收集整理的陸游《秋思》譯文及注釋,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。

        《秋思》

        朝代:宋代

        作者:陸游

        原文:

        利欲驅(qū)人萬(wàn)火牛,江湖浪跡一沙鷗。

        日長(zhǎng)似歲閑方覺(jué),事大如天醉亦休。

        砧杵敲殘深巷月,井梧搖落故園秋。

        欲舒老眼無(wú)高處,安得元龍百尺樓。

        譯文

        利欲驅(qū)使人東奔西走,如同萬(wàn)頭火牛奔突一樣,倒不如做個(gè)江湖上人,浪跡天涯,像沙鷗鳥那樣自由自在。

        一日長(zhǎng)似一年,閑暇無(wú)所事事的時(shí)候才感覺(jué)如此,即使是天大的事,喝醉了也就無(wú)事了。

        在搗衣棒的敲擊聲中,深巷里的明月漸漸西沉,井邊的梧桐樹忽然搖動(dòng)葉落,方知故鄉(xiāng)也是秋天了。

        想極目遠(yuǎn)眺,苦于沒(méi)有登高的地方,哪能像陳登站在百尺樓上,高論天下大事呢。

        注釋

        (1)欲:欲望。 驅(qū):趕逐。

        (2)浪跡:到處漫游,行蹤不定。

        (3)休:此處作“忘了”解。

        (4)井梧:水井邊的梧桐樹。

        (5)元龍:陳元龍,即陳登,三國(guó)時(shí)人,素有扶世救民的志向。

        創(chuàng)作背景

        紹興中應(yīng)禮部試第一,秦檜孫秦塤居其次,檜怒,他與主司都被黜。檜死,始任福州寧德薄,遷大理寺司直兼宗正簿。宋孝宗時(shí)賜進(jìn)士出身。通判建康府(今江蘇南京)、隆興府(今江西南昌市)、夔州(今四川奉節(jié)),和駐防大將軍張浚商討整頓武備,進(jìn)取中原,被誣告免職。后入宣撫使王炎幕府,向王炎提出抗金大計(jì)。又在蜀州、嘉州、榮州(今四川崇慶、樂(lè)山、榮縣)任職,改任置制使范成大參議官。未幾,朝廷召回為禮部郎中兼實(shí)錄院檢討官,官至寶章閣待制致仕。晚年居家鄉(xiāng)。

        賞析

        詩(shī)寫秋日所感,表現(xiàn)了作者向往閑適而又不能閑居的心情。雖然詩(shī)人贊美沙鷗閑逸,但又說(shuō)閑時(shí)度日如年;雖說(shuō)事大如天,醉后亦休,但又聞?wù)梃坡暥,見梧桐葉落而念故園之秋。他要放眼遠(yuǎn)望,而又無(wú)樓可登。詩(shī)人之心何曾清閑得了?倒是種種矛盾想法在心中糾纏;使得他更加郁悶。

        作者介紹

        陸游(1125年—1210年),字務(wù)觀,號(hào)放翁,漢族,越州山陰(今紹興)人,南宋文學(xué)家、史學(xué)家、愛(ài)國(guó)詩(shī)人。陸游生逢北宋滅亡之際,少年時(shí)即深受家庭愛(ài)國(guó)思想的熏陶。宋高宗時(shí),參加禮部考試,因受秦檜排斥而仕途不暢。宋孝宗即位后,賜進(jìn)士出身,歷任福州寧德縣主簿、敕令所刪定官、隆興府通判等職,因堅(jiān)持抗金,屢遭主和派排斥。乾道七年(1171年),應(yīng)四川宣撫使王炎之邀,投身軍旅,任職于南鄭幕府。次年,幕府解散,陸游奉詔入蜀,與范成大相知。宋光宗繼位后,升為禮部郎中兼實(shí)錄院檢討官,不久即因“嘲詠風(fēng)月”罷官歸居故里。嘉泰二年(1202年),宋寧宗詔陸游入京,主持編修孝宗、光宗《兩朝實(shí)錄》和《三朝史》,官至寶章閣待制。書成后,陸游長(zhǎng)期蟄居山陰,嘉定二年(1210年)與世長(zhǎng)辭,留絕筆《示兒》。

        陸游一生筆耕不輟,詩(shī)詞文俱有很高成就,其詩(shī)語(yǔ)言平易曉暢、章法整飭謹(jǐn)嚴(yán),兼具李白的雄奇奔放與杜甫的沉郁悲涼,尤以飽含愛(ài)國(guó)熱情對(duì)后世影響深遠(yuǎn)。陸游亦有史才,他的《南唐書》,“簡(jiǎn)核有法”,史評(píng)色彩鮮明,具有很高的史料價(jià)值。

      【陸游《秋思》譯文及注釋】相關(guān)文章:

      陸游《示兒》譯文及注釋10-15

      陸游《游山西村》譯文及注釋07-19

      陸游《劍門道中遇微雨》譯文及注釋08-25

      《觀潮》譯文及注釋07-02

      《離騷》譯文及注釋08-10

      李商隱《風(fēng)雨》譯文及注釋04-24

      李商隱《瑤池》譯文及注釋10-29

      采薇譯文及注釋07-30

      王維《相思》譯文及注釋10-12

      李商隱《流鶯》譯文及注釋10-20