在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 柳宗元《哀溺文序》譯文

      時間:2024-08-16 09:32:47 柳宗元 我要投稿
      • 相關(guān)推薦

      柳宗元《哀溺文序》譯文

        《哀溺文序》

        朝代:唐代

        作者:柳宗元

        原文:

        永之氓咸善游。一日,水暴甚,有五、六氓乘小船絕湘水。中濟(jì),船破,皆游。其一氓盡力而不能尋常。其侶曰:“汝善游最也,今何后為?”曰:“吾腰千錢,重,是以后。”曰:“何不去之?”不應(yīng),搖其首。有頃,益怠。已濟(jì)者立岸上呼且號曰:“汝愚之甚,蔽之甚,身且死,何以貨為?”又搖其首。遂溺死。吾哀之。且若是,得不有大貨之溺大氓者乎?于是作哀溺。

        《哀溺文序》譯文

        永州的百姓都善于游泳。一天,河水上漲的厲害,有五六個人乘著小船橫渡湘江。渡到江中時,船破了,船上的人紛紛游水逃生。其中一個人盡力游泳但仍然游不了多遠(yuǎn)。他的同伴們說:“你最會游泳,現(xiàn)在為什么落在后面?”他說:“我腰上纏著很多錢,很重,所以落后了。”同伴們說:“為什么不丟掉它呢?”他不回答,搖搖他的頭。一會兒,他更加疲乏了。已經(jīng)游過河的人站在岸上,又呼又叫:“你愚蠢到了極點(diǎn),蒙昧到了極點(diǎn),自己快淹死了,還要錢財干什么呢?”他又搖搖他的頭。于是就淹死了。

        我對此感到十分悲哀。如果像這樣,難道不會有大利淹死大人物的事情嗎?于是寫下了《哀溺》。

      【柳宗元《哀溺文序》譯文】相關(guān)文章:

      柳宗元《哀溺文序》注釋08-18

      語文文言文閱讀理解題目和答案:哀溺文序08-13

      中考文言文閱讀題《哀溺文》附答案08-01

      柳宗元石渠記譯文08-23

      柳宗元的人與文07-18

      柳宗元 《溪居》譯文及賞析07-02

      柳宗元《梓人傳》譯文09-22

      《柳宗元傳》閱讀答案及譯文06-24

      柳宗元《漁翁》原文譯文及詩詞鑒賞05-11

      柳宗元《黔之驢》原文及譯文07-10