在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 柳宗元《飲酒》

      時間:2020-08-26 19:37:35 柳宗元 我要投稿
      • 相關(guān)推薦

      柳宗元《飲酒》

        《飲酒》

      柳宗元《飲酒》

        朝代:唐代

        作者:柳宗元

        原文:

        今夕少愉樂,起坐開清尊。舉觴先酒,為我驅(qū)憂煩。

        須臾心自殊,頓覺天地暄。連山變幽晦,綠水函晏溫。

        南郭門,樹木一何。清陰可自庇,竟夕聞佳言。

        盡醉無復(fù)辭,偃臥有芳。彼哉晉楚富,此道未必存。

        譯文

        早晨起來深感缺少樂趣,離座而起打開清酒一樽。

        先舉杯祭造酒的祖師,是他留下美酒給我驅(qū)逐憂愁和煩悶。

        一會兒感覺便大不一樣,頓覺得天地之間熱鬧非凡。

        連綿的高山改變了原來的幽晦,碧綠的流水把溫暖的氣息包含。

        南門城外的一片郁郁蔥蔥,高大的樹木葉茂枝。

        清涼的樹蔭可以庇護(hù)自己,整天都可以在樹下乘涼談天。

        即使喝醉也不要推辭,美好的芳草可以供我們躺臥。

        即使是那些富比晉楚的`人,恐怕也未必知道飲酒的快樂?

        注釋

        (1)(lèi):以酒灑地,表示祭奠或立誓。先酒:指第一個發(fā)明釀酒的人。相傳杜康是我國釀酒的創(chuàng)始人。

        (2)須臾(yú):一會兒。殊:不一樣。

        (3)喧:熱鬧。

        (4)幽晦:昏暗不明。

        (5)函:包含。晏溫:晴天的暖氣。

        (6):茂盛的樣子。陶淵明《和主簿》有“堂前林”詩句。南郭門:指永州外城的南門。郭,外城。

        (7)何:多么。一,助詞,用以加強(qiáng)語氣。

        (8)清陰:指草木。

        (9)竟夕:整夜。

        (10)偃臥:仰臥。芳:指草地。

        (11)晉楚富:《孟子·公孫丑下》說“晉楚之富,不可及也。”這里指財雄一方的富豪。

        (12)此道:指飲酒之樂。

      【柳宗元《飲酒》】相關(guān)文章:

      飲酒_柳宗元的詩原文賞析及翻譯08-03

      柳宗元名句11-12

      淺談柳宗元11-11

      柳宗元:田家11-10

      漁翁 柳宗元11-29

      致柳宗元11-10

      柳宗元謚號11-09

      飲酒陶淵明介紹11-18

      飲酒全文陶淵明11-17

      陶淵明《飲酒》翻譯11-17