在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 柳宗元《黔之驢》原文和譯文

      時間:2024-08-13 18:05:46 柳宗元 我要投稿
      • 相關推薦

      柳宗元《黔之驢》原文和譯文

        柳宗元《黔之驢》

        原文:

        黔無驢,有好事者船載以入。至則無可用,放之山下。虎見之,龐然大物也,以為神,蔽林間窺之。稍出近之,\\然,莫相知。

        他日,驢一鳴,虎大駭,遠遁;以為且噬已也,甚恐。然往來視之,覺無異能者;益習其聲,又近出前后,終不敢搏。稍近,益,蕩倚沖冒。驢不勝怒,蹄之;⒁蛳,計之曰:“技止此耳!”因跳踉大㘚,斷其喉,盡其肉,乃去。

        譯文:

        黔(這個地方)沒有驢子,有個喜好【歡】多事的人用船裝運【運載】(了一頭驢)進入(黔)。運到后卻沒有可以使用的地方(處所),(便)把它放置(在)山下。老虎見到它,是個龐大的動物,以為是神奇的東西,隱蔽在樹林中間偷看【窺探】它。(老虎)漸漸地走出來接近它,小心謹慎的樣子,不知道【了解】它(是什么東西)。

        一天,驢子一聲長鳴,老虎大為【非!矿@駭,(頓時)遠遠地逃跑【遁逃】;以為是(驢子)將要咬【吞噬】自己,非?謶帧竞荏@恐】。然而(老虎)來來往往地觀察【看】它,覺得(驢子)(好像)沒有什么特殊的【不同的】本領【能耐】(似的);漸漸地熟悉【習慣】了它的叫聲,又靠近(它)出沒(在它的)前前后后【前前后后地走動】;(但老虎)終歸【始終】不敢(和驢子)搏擊。慢慢地靠近,(態(tài)度)更為【更加】態(tài)度親近而不尊重【隨便】,碰撞倚靠沖撞冒犯(它)。驢不能承受憤怒【禁不住發(fā)怒】【非常憤怒】,用蹄子踢它【老虎】。老虎就欣喜【喜悅、高興】了,盤算這件事,(心想)道:“(驢子的)技藝【本領】只不過【只是】如此【這樣】罷了!”于是跳躍起來,大聲吼叫,咬斷它的【驢的】喉嚨,吃盡【光、完】了它的肉,才離去。

      【柳宗元《黔之驢》原文和譯文】相關文章:

      柳宗元《黔之驢》原文及譯文07-10

      柳宗元《黔之驢》原文及鑒賞10-19

      柳宗元《黔之驢》原文及翻譯12-29

      黔之驢柳宗元原文及賞析06-30

      柳宗元《黔之驢》原文與注解07-20

      【精華】柳宗元《黔之驢》原文及翻譯10-29

      柳宗元黔之驢原文翻譯及賞析07-13

      柳宗元《黔之驢》原文注釋翻譯與賞析10-17

      黔之驢原文翻譯以及賞析 柳宗元08-27

      柳宗元《黔之驢》鑒賞10-25