在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 李商隱《晚晴》翻譯

      時間:2024-08-24 11:16:44 李商隱 我要投稿

      李商隱《晚晴》翻譯

        晚晴

        李商隱

        深居俯夾城,春去夏猶清。天意憐幽草,人間重晚晴。

        并添高閣迥,微注小窗明。越鳥巢干后,歸飛體更輕。

        【譯文】

        一個人深居簡出過著清幽的日子,俯夾城,春天已去,夏季清朗。

        小草飽受雨水的浸淹,終于得到上天的憐愛,雨過天晴了。

        登上高閣,憑欄遠(yuǎn),天高地迥,夕陽冉冉的余暉透過窗。

        越鳥的窩巢已被曬干,它們的體態(tài)也恢復(fù)輕盈了。

        【注釋】

        夾城 : 城門外的曲城

        幽草 : 幽暗地方的小草

        高閣 : 指詩人居處的樓閣

        迥 : 高遠(yuǎn)

        微注:因是晚景斜暉,光線顯得微弱和柔和,故說“微注”。

        越鳥 : 南方的鳥

      【李商隱《晚晴》翻譯】相關(guān)文章:

      李商隱晚晴原文及翻譯08-31

      《晚晴》李商隱原文翻譯及賞析09-22

      李商隱《晚晴》07-07

      李商隱《晚晴》全詩翻譯與賞析08-16

      晚晴_李商隱的詩原文賞析及翻譯10-28

      李商隱《晚晴》賞析09-10

      李商隱晚晴全文、注釋、翻譯和賞析12-06

      李商隱《晚晴》譯文、賞析06-24

      李商隱《晚晴》全詩原文及繁體拼音版11-07

      《晚晴》的古詩鑒賞10-02