在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 李商隱古詩《無題》譯文

      時(shí)間:2025-09-16 16:16:05 銀鳳 李商隱 我要投稿
      • 相關(guān)推薦

      李商隱古詩《無題》譯文

        在平時(shí)的學(xué)習(xí)、工作或生活中,大家總免不了要接觸或使用古詩吧,從格律上看,古詩可分為古體詩和近體詩。還在苦苦尋找優(yōu)秀經(jīng)典的古詩嗎?以下是小編收集整理的李商隱古詩《無題》譯文,僅供參考,希望能夠幫助到大家。

      李商隱古詩《無題》譯文

        譯文

        一層,二層,三層……

        是薄薄的,如絲的鳳尾花紋香羅帳

        夜深了。多希望

        你能看見正在細(xì)細(xì)縫制羅帳圓頂?shù)奈?/p>

        圓月還未懸掛

        圓月形的團(tuán)扇還不曾遮住滿臉的羞色

        雷聲隆隆,送走你還有一車的嘆息

        留下的言語,似懂非懂

        夜夜殘燭相伴

        親愛的,我即將窒息于深灰的寂寞里

        石榴花開了,紅了。淡淡的斜陽后

        我總等不到你的消息

        此刻,我只有向你的馬匹索求一種希冀

        楊柳岸邊,在極靜極近之地

        它翹首期待

        西南春風(fēng),翩然來臨

        李商隱原詩如下:

        鳳尾香羅薄幾重,碧文圓頂夜深縫。

        扇裁月魄羞難掩,車走雷聲語未通。

        曾是寂寥金燼暗,斷無消息石榴紅。

        斑騅只系垂楊岸,何處西南任好風(fēng)。

        時(shí)代與個(gè)人境遇關(guān)聯(lián)

        此詩創(chuàng)作于李商隱仕途困頓時(shí)期(約中年),彼時(shí)他深陷牛李黨爭(zhēng),雖曾任秘書省校書郎、弘農(nóng)尉等職,卻因黨爭(zhēng)牽連屢遭排擠,長期漂泊在外。同時(shí),其情感生活中的遺憾(如與早年戀人的離別、對(duì)妻子王氏的思念)也融入詩中,使得詩作既有愛情的纏綿,又有仕途失意的沉郁。

        “組詩” 的整體性

        這兩首詩雖獨(dú)立成篇,但情感脈絡(luò)相通:第一首聚焦 “室內(nèi)獨(dú)處” 的思念場(chǎng)景,第二首拓展至 “室外情境” 與人生感慨,形成 “由近及遠(yuǎn)、由情及理” 的敘事邏輯,體現(xiàn)了李商隱組詩 “形散神聚” 的特點(diǎn)。

        逐句解析

        首聯(lián) “鳳尾香羅薄幾重,碧文圓頂夜深縫”

        以 “鳳尾香羅”(繡有鳳凰紋樣的輕薄羅紗)、“碧文圓頂”(碧色花紋的圓頂帳子)勾勒女子深夜縫制帳子的場(chǎng)景!氨字亍 寫羅紗的細(xì)膩,“夜深縫” 點(diǎn)明時(shí)間(深夜)與動(dòng)作(縫制),暗含女子借勞作排遣思念的孤獨(dú) —— 深夜未眠,唯有針線相伴,織物的精致與情境的冷清形成對(duì)比,奠定全詩傷感基調(diào)。

        頷聯(lián) “扇裁月魄羞難掩,車走雷聲語未通”

        回憶過往相遇的遺憾:“扇裁月魄”(如月亮形狀的團(tuán)扇)寫女子以扇遮面的嬌羞姿態(tài),“羞難掩” 盡顯少女情態(tài);“車走雷聲”(馬車駛過如雷聲般的聲響)暗指戀人乘車而來卻匆匆離去,“語未通” 則點(diǎn)出核心遺憾 —— 相見卻未能傾訴衷腸,只留下擦肩而過的悵惘。此聯(lián)以 “回憶” 與 “現(xiàn)實(shí)” 交織,將思念拉回過往的美好與失落。

        頸聯(lián) “曾是寂寥金燼暗,斷無消息石榴紅”

        回到現(xiàn)實(shí)的孤獨(dú)與等待:“金燼暗”(燈燭燃盡,灰燼變暗)寫女子獨(dú)對(duì)殘燈的寂寥,“曾是” 二字暗含對(duì)過往相伴時(shí)光的懷念;“石榴紅” 以石榴花開的明艷景色,反襯 “斷無消息” 的失落 —— 花開時(shí)節(jié)本是熱鬧之時(shí),心上人卻杳無音信,樂景襯哀情,強(qiáng)化思念的愁苦。

        尾聯(lián) “斑騅只系垂楊岸,何處西南待好風(fēng)”

        以 “斑騅”(毛色斑駁的駿馬)、“垂楊岸”(楊柳依依的河岸)勾勒戀人離去的場(chǎng)景,“只系” 二字顯露出等待的執(zhí)著;“待好風(fēng)” 化用《楚辭九歌》“順風(fēng)而呼,聲非加疾也,而聞?wù)哒谩,暗指女子期盼借?“好風(fēng)” 傳遞思念,卻不知 “何處西南”(戀人所在方向),將等待的迷茫與無奈推向高潮。

        主題情感

        核心:女子對(duì)戀人的深切思念與等待的迷茫

        全詩以女子視角展開,從深夜縫帳的現(xiàn)實(shí),到過往相遇的回憶,再到如今斷無消息的失落,層層遞進(jìn)地展現(xiàn)其思念之深、等待之苦。無論是 “夜深縫” 的孤獨(dú),還是 “待好風(fēng)” 的期盼,都緊扣 “愛而不得、思而不見” 的核心情感。

        深層:人生失意的隱喻

        結(jié)合李商隱仕途境遇,詩中 “語未通”“斷無消息”“待好風(fēng)” 也可解讀為他對(duì)理想仕途的追求與失落 ——“戀人” 暗喻 “機(jī)遇”,“相見卻語未通” 喻指仕途上的擦肩而過,“待好風(fēng)” 則暗含對(duì) “伯樂”“機(jī)遇” 的期盼,將個(gè)人境遇融入愛情描寫,體現(xiàn) “無題” 詩意旨多義的特點(diǎn)。

      【李商隱古詩《無題》譯文】相關(guān)文章:

      李商隱《無題》原文和譯文04-22

      無題李商隱古詩鑒賞08-23

      李商隱無題古詩賞析10-06

      李商隱的《無題》古詩品讀08-10

      賞析 《無題》李商隱古詩詞09-23

      初中古詩李商隱《無題》鑒賞06-24

      李商隱《無題二首》原文譯文及賞析08-31

      李商隱《無題二首》原文譯文及賞析02-07

      李商隱的無題09-12