在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 李商隱《重有感》譯文及注釋

      時間:2024-10-11 13:54:03 李商隱 我要投稿
      • 相關推薦

      李商隱《重有感》譯文及注釋

        《重有感》

        朝代:唐代

        作者:李商隱

        原文:

        玉帳牙旗得上游,安危須共主君憂。

        融表已來關右,陶侃軍宜次石頭。

        豈有蛟龍愁失水,更無隼與高秋!

        晝號夜哭兼幽顯,早晚星關雪涕收?

        譯文

        將軍的玉帳牙旗正處有利地位,國家危難的時刻應與皇帝分憂。

        雖然已像融從關右奏上戰(zhàn)表,還應效法陶侃率大軍進駐石頭。

        哪能有蛟龍為失水而愁的道理,偏沒有隼在高爽的秋空遨游。

        京城里日夜號哭不分人世陰間,宮內何時能抹干眼淚恢復自由。

        注釋

       、庞駧ぱ榔欤褐赋稣鲿r主帥的營帳大旗。得上游:居于有利的軍事地理形勢。

       、瓢参#浩x復詞,這里偏用“危”義。須:應當。主君:指皇上。

       、融:東漢初人,任梁州牧。此處指代劉從諫上疏聲討宦官。

       、忍召簴|晉時荊州刺史,時蘇峻叛亂,陶侃被推為討伐蘇峻的盟主,后殺了蘇峻。石頭:石頭城,即東晉都城建康(今南京)。

       、沈札垼罕扔髡莆仗煜麓髾嗟奶熳。愁:一作“曾”,一作“長”。

       、隼:比喻猛將名臣。與:通“舉”。

       、擞娘@:指陰間的鬼神和陽間的人。

       、淘缤恚杭“多早晚”,什么時候,系不定之詞。星關:天門,指宮廷,即皇帝住處。雪涕:指落淚。

      【李商隱《重有感》譯文及注釋】相關文章:

      李商隱《重有感》譯文、賞析07-13

      《蟬》李商隱譯文及注釋10-11

      李商隱《風雨》譯文及注釋04-24

      李商隱《流鶯》譯文及注釋10-20

      李商隱《瑤池》譯文及注釋10-29

      李商隱《贈荷花》譯文及注釋07-31

      李商隱《宮辭》譯文及注釋05-14

      李商隱《錦瑟》譯文及注釋07-11

      李商隱《安定城樓》譯文及注釋09-09

      李商隱《霜月》譯文及注釋09-02