在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 高中離騷原文翻譯

      時(shí)間:2024-08-02 11:06:43 離騷 我要投稿
      • 相關(guān)推薦

      高中離騷原文翻譯

        《離騷》是中國戰(zhàn)國時(shí)期詩人屈原創(chuàng)作的詩篇,是中國古代最長的抒情詩。此詩以詩人自述身世、遭遇、心志為中心。前半篇反復(fù)傾訴詩人對(duì)楚國命運(yùn)和人民生活的關(guān)心,表達(dá)要求革新政治的愿望,和堅(jiān)持理想、雖逢災(zāi)厄也絕不與邪惡勢力妥協(xié)的意志;后半篇通過神游天界、追求實(shí)現(xiàn)理想和失敗后欲以身殉的陳述,反映出詩人熱愛國家和人民的思想感情。下面是小編整理的高中離騷原文翻譯的內(nèi)容,一起來看看吧。

      高中離騷原文翻譯

        原文

        離騷

        帝高陽之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。

        攝提貞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。

        皇覽揆余初度兮,肇錫余以嘉名。

        名余曰正則兮,字余曰靈均。

        紛吾既有此內(nèi)美兮,又重之以脩能。

        扈江離與辟芷兮,紉秋蘭以為佩。

        汩余若將不及兮,恐年歲之不吾與。

        朝搴阰之木蘭兮,夕攬洲之宿莽。

        日月忽其不淹兮,春與秋其代序。

        惟草木之零落兮,恐美人之遲暮。

        不撫壯而棄穢兮,何不改乎此度?

        乘騏驥以馳騁兮,來吾道夫先路!

        昔三后之純粹兮,固眾芳之所在。

        雜申椒與菌桂兮,豈維紉夫蕙茝!

        彼堯舜之耿介兮,既遵道而得路。

        何桀紂之猖披兮,夫唯捷徑以窘步。

        惟夫黨人之偷樂兮,路幽昧以險(xiǎn)隘。

        豈余身之憚殃兮,恐皇輿之?dāng)】儯?/p>

        忽奔走以先后兮,及前王之踵武。

        荃不查余之中情兮,反信讒而齌怒。

        余固知謇謇之為患兮,忍而不能舍也。

        指九天以為正兮,夫唯靈脩之故也。

        曰黃昏以為期兮,羌中道而改路。

        初既與余成言兮,后悔遁而有他。

        余既不難夫離別兮,傷靈脩之?dāng)?shù)化。

        余既滋蘭之九畹兮,又樹蕙之百畝。

        畦留夷與揭車兮,雜杜衡與芳芷。

        冀枝葉之峻茂兮,愿俟時(shí)乎吾將刈。

        雖萎絕其亦何傷兮,哀眾芳之蕪穢。

        眾皆競進(jìn)以貪婪兮,憑不猒乎求索。

        羌內(nèi)恕己以量人兮,各興心而嫉妒。

        忽馳騖以追逐兮,非余心之所急。

        老冉冉其將至兮,恐脩名之不立。

        朝飲木蘭之墜露兮,夕餐秋菊之落英。

        茍余情其信姱以練要兮,長顑頷亦何傷。

        掔木根以結(jié)茞兮,貫薜荔之落蕊。

        矯菌桂以紉蕙兮,索胡繩之纚纚。

        謇吾法夫前脩兮,非世俗之所服。

        雖不周于今之人兮,愿依彭咸之遺則。

        長太息以掩涕兮,哀民生之多艱。

        余雖好脩姱以鞿羈兮,謇朝誶而夕替。

        既替余以蕙纕兮,又申之以攬茝。

        亦余心之所善兮,雖九死其猶未悔。

        怨靈脩之浩蕩兮,終不察夫民心。

        眾女嫉余之蛾眉兮,謠諑謂余以善淫。

        固時(shí)俗之工巧兮,偭規(guī)矩而改錯(cuò)。

        背繩墨以追曲兮,競周容以為度。

        忳郁邑余侘傺兮,吾獨(dú)窮困乎此時(shí)也。

        寧溘死以流亡兮,余不忍為此態(tài)也。

        鷙鳥之不群兮,自前世而固然。

        何方圜之能周兮,夫孰異道而相安?

        屈心而抑志兮,忍尤而攘詬。

        伏清白以死直兮,固前圣之所厚。

        悔相道之不察兮,延佇乎吾將反。

        回朕車以復(fù)路兮,及行迷之未遠(yuǎn)。

        步余馬于蘭皋兮,馳椒丘且焉止息。

        進(jìn)不入以離尤兮,退將復(fù)脩吾初服。

        制芰荷以為衣兮,集芙蓉以為裳。

        不吾知其亦已兮,茍余情其信芳。

        高余冠之岌岌兮,長余佩之陸離。

        芳與澤其雜糅兮,唯昭質(zhì)其猶未虧。

        忽反顧以游目兮,將往觀乎四荒。

        佩繽紛其繁飾兮,芳菲菲其彌章。

        民生各有所樂兮,余獨(dú)好脩以為常。

        雖體解吾猶未變兮,豈余心之可懲。

        女嬃之嬋媛兮,申申其詈予曰:

        鮌婞直以亡身兮,終然殀乎羽之野。

        汝何博謇而好脩兮,紛獨(dú)有此姱節(jié)?

        薋菉葹以盈室兮,判獨(dú)離而不服。

        眾不可戶說兮,孰云察余之中情?

        世并舉而好朋兮,夫何煢獨(dú)而不予聽?

        依前圣以節(jié)中兮,喟憑心而歷茲。

        濟(jì)沅湘以南征兮,就重華而敶詞:

        啟九辯與九歌兮,夏康娛以自縱。

        不顧難以圖后兮,五子用失乎家衖。

        羿淫游以佚畋兮,又好射夫封狐。

        固亂流其鮮終兮,浞又貪夫厥家。

        澆身被服強(qiáng)圉兮,縱欲而不忍。

        日康娛而自忘兮,厥首用夫顛隕。

        夏桀之常違兮,乃遂焉而逢殃。

        后辛之菹醢兮,殷宗用而不長。

        湯禹儼而祗敬兮,周論道而莫差。

        舉賢而授能兮,循繩墨而不頗。

        皇天無私阿兮,覽民德焉錯(cuò)輔。

        夫維圣哲以茂行兮,茍得用此下土。

        瞻前而顧后兮,相觀民之計(jì)極。

        夫孰非義而可用兮,孰非善而可服?

        阽余身而危死兮,覽余初其猶未悔。

        不量鑿而正枘兮,固前脩以菹醢。

        曾歔欷余郁邑兮,哀朕時(shí)之不當(dāng)。

        攬茹蕙以掩涕兮,沾余襟之浪浪。

        跪敷衽以陳辭兮,耿吾既得此中正。

        駟玉虬以椉鹥兮,溘埃風(fēng)余上征。

        朝發(fā)軔于蒼梧兮,夕余至乎縣圃。

        欲少留此靈瑣兮,日忽忽其將暮。

        吾令羲和弭節(jié)兮,望崦嵫而勿迫。

        路曼曼其脩遠(yuǎn)兮,吾將上下而求索。

        飲余馬于咸池兮,總余轡乎扶桑。

        折若木以拂日兮,聊逍遙以相羊。

        前望舒使先驅(qū)兮,后飛廉使奔屬。

        鸞皇為余先戒兮,雷師告余以未具。

        吾令鳳鳥飛騰兮,繼之以日夜。

        飄風(fēng)屯其相離兮,帥云霓而來御。

        紛總總其離合兮,斑陸離其上下。

        吾令帝閽開關(guān)兮,倚閶闔而望予。

        時(shí)曖曖其將罷兮,結(jié)幽蘭而延佇。

        世溷濁而不分兮,好蔽美而嫉妒。

        朝吾將濟(jì)于白水兮,登閬風(fēng)而緤馬。

        忽反顧以流涕兮,哀高丘之無女。

        溘吾游此春宮兮,折瓊枝以繼佩。

        及榮華之未落兮,相下女之可詒。

        吾令豐隆椉云兮,求宓妃之所在。

        解佩纕以結(jié)言兮,吾令謇脩以為理。

        紛總總其離合兮,忽緯繣其難遷。

        夕歸次于窮石兮,朝濯發(fā)乎洧盤。

        保厥美以驕傲兮,日康娛以淫游。

        雖信美而無禮兮,來違棄而改求。

        覽相觀于四極兮,周流乎天余乃下。

        望瑤臺(tái)之偃蹇兮,見有娀之佚女。

        吾令鴆為媒兮,鴆告余以不好。

        雄鳩之鳴逝兮,余猶惡其佻巧。

        心猶豫而狐疑兮,欲自適而不可。

        鳳皇既受詒兮,恐高辛之先我。

        欲遠(yuǎn)集而無所止兮,聊浮游以逍遙。

        及少康之未家兮,留有虞之二姚。

        理弱而媒拙兮,恐導(dǎo)言之不固。

        世溷濁而嫉賢兮,好蔽美而稱惡。

        閨中既以邃遠(yuǎn)兮,哲王又不寤。

        懷朕情而不發(fā)兮,余焉能忍與此終古?

        索藑茅以筳篿兮,命靈氛為余占之。

        曰:兩美其必合兮,孰信脩而慕之?

        思九州之博大兮,豈唯是其有女?

        曰:勉遠(yuǎn)逝而無狐疑兮,孰求美而釋女?

        何所獨(dú)無芳草兮,爾何懷乎故宇?

        世幽昧以昡曜兮,孰云察余之善惡?

        民好惡其不同兮,惟此黨人其獨(dú)異!

        戶服艾以盈要兮,謂幽蘭其不可佩。

        覽察草木其猶未得兮,豈珵美之能當(dāng)?

        蘇糞壤以充幃兮,謂申椒其不芳。

        欲從靈氛之吉占兮,心猶豫而狐疑。

        巫咸將夕降兮,懷椒糈而要之。

        百神翳其備降兮,九疑繽其并迎。

        皇剡剡其揚(yáng)靈兮,告余以吉故。

        曰:勉升降以上下兮,求榘矱之所同。

        湯禹嚴(yán)而求合兮,摯咎繇而能調(diào)。

        茍中情其好脩兮,又何必用夫行媒?

        說操筑于傅巖兮,武丁用而不疑。

        呂望之鼓刀兮,遭周文而得舉。

        寧戚之謳歌兮,齊桓聞以該輔。

        及年歲之未晏兮,時(shí)亦猶其未央。

        恐鵜鴂之先鳴兮,使夫百草為之不芳。

        何瓊佩之偃蹇兮,眾薆然而蔽之。

        惟此黨人之不諒兮,恐嫉妒而折之。

        時(shí)繽紛其變易兮,又何可以淹留?

        蘭芷變而不芳兮,荃蕙化而為茅。

        何昔日之芳草兮,今直為此蕭艾也?

        豈其有他故兮,莫好脩之害也!

        余以蘭為可恃兮,羌無實(shí)而容長。

        委厥美以從俗兮,茍得列乎眾芳。

        椒專佞以慢慆兮,樧又欲充夫佩幃。

        既干進(jìn)而務(wù)入兮,又何芳之能祗?

        固時(shí)俗之流從兮,又孰能無變化?

        覽椒蘭其若茲兮,又況揭車與江離?

        惟茲佩之可貴兮,委厥美而歷茲。

        芳菲菲而難虧兮,芬至今猶未沬。

        和調(diào)度以自娛兮,聊浮游而求女。

        及余飾之方壯兮,周流觀乎上下。

        靈氛既告余以吉占兮,歷吉日乎吾將行。

        折瓊枝以為羞兮,精瓊爢以為粻。

        為余駕飛龍兮,雜瑤象以為車。

        何離心之可同兮?吾將遠(yuǎn)逝以自疏。

        邅吾道夫昆侖兮,路脩遠(yuǎn)以周流。

        揚(yáng)云霓之晻藹兮,鳴玉鸞之啾啾。

        朝發(fā)軔于天津兮,夕余至乎西極。

        鳳皇翼其承旗兮,高翱翔之翼翼。

        忽吾行此流沙兮,遵赤水而容與。

        麾蛟龍使梁津兮,詔西皇使涉予。

        路脩遠(yuǎn)以多艱兮,騰眾車使徑待。

        路不周以左轉(zhuǎn)兮,指西海以為期。

        屯余車其千乘兮,齊玉轪而并馳。

        駕八龍之婉婉兮,載云旗之委蛇。

        抑志而弭節(jié)兮,神高馳之邈邈。

        奏九歌而舞韶兮,聊假日以媮樂。

        陟升皇之赫戲兮,忽臨睨夫舊鄉(xiāng)。

        仆夫悲余馬懷兮,蜷局顧而不行。

        亂曰:已矣哉!

        國無人莫我知兮,又何懷乎故都!

        既莫足與為美政兮,吾將從彭咸之所居!

        翻譯

        我是古帝高陽氏的子孫,我已去世的父親字伯庸。

        歲星在寅那年的孟春月,正當(dāng)庚寅日那天我降生。

        父親仔細(xì)揣測我的生辰,于是賜給我相應(yīng)的美名:

        父親把我的名取為正則,同時(shí)把我的字叫作靈均。

        天賦給我很多良好素質(zhì),我不斷加強(qiáng)自己的修養(yǎng)。

        我把江離芷草披在肩上,把秋蘭結(jié)成索佩掛身旁。

        光陰似箭我好像跟不上,歲月不等待人令我心慌。

        早晨我在大坡采集木蘭,傍晚在小洲中摘取宿莽。

        時(shí)光迅速逝去不能久留,四季更相代謝變化有常。

        我想到草木已由盛到衰,恐怕自己身體逐漸衰老。

        何不利用盛時(shí)揚(yáng)棄穢政,為何還不改變這些法度?

        乘上千里馬縱橫馳騁吧,來呀我在前面引導(dǎo)開路!

        從前三后公正德行完美,所以群賢都在那里聚會(huì)。

        雜聚申椒菌桂似的人物,豈止聯(lián)系優(yōu)秀的茝和蕙。

        唐堯虞舜多么光明正直,他們沿著正道登上坦途。

        夏桀殷紂多么狂妄邪惡,貪圖捷徑必然走投無路。

        結(jié)黨營私的人茍安享樂,他們的前途黑暗而險(xiǎn)阻。

        難道我害怕招災(zāi)惹禍嗎,我只擔(dān)心祖國為此覆沒。

        前前后后我奔走照料啊,希望君王趕上先王腳步。

        你不深入了解我的忠心,反而聽信讒言對(duì)我發(fā)怒。

        我早知道忠言直諫有禍,原想忍耐卻又控制不住。

        上指蒼天請(qǐng)它給我作證,一切都為了君王的緣故。

        當(dāng)初已約定黃昏時(shí)迎親,不知為何途中忽然改路。

        你以前既然和我有成約,現(xiàn)另有打算又追悔當(dāng)初。

        我并不難于與你別離啊,只是傷心你的反反復(fù)復(fù)。

        我已經(jīng)栽培了很多春蘭,又種植香草秋蕙一大片。

        分壟培植了留夷和揭車,還把杜衡芳芷套種其間。

        我希望它們都枝繁葉茂,等待著我收割的那一天。

        它們枯萎死絕有何傷害,使我痛心的是它們質(zhì)變。

        大家都拼命爭著向上爬,利欲熏心而又貪得無厭。

        他們猜疑別人寬恕自己,他們勾心斗角相互妒忌。

        急于奔走鉆營爭權(quán)奪利,這些不是我追求的東西。

        只覺得老年在漸漸來臨,擔(dān)心美好名聲不能樹立。

        早晨我飲木蘭上的露滴,晚上我用菊花殘瓣充饑。

        只要我的情感堅(jiān)貞不易,形銷骨立又有什么關(guān)系。

        我用樹木的根編結(jié)茝草,再把薜荔花蕊穿在一起。

        我拿菌桂枝條聯(lián)結(jié)蕙草,胡繩搓成繩索又長又好。

        我向古代的圣賢學(xué)習(xí)啊,不是世間俗人能夠做到。

        我與現(xiàn)在的人雖不相容,我卻愿依照彭咸的遺教。

        我揩著眼淚啊聲聲長嘆,可憐人生道路多么艱難。

        我雖愛好修潔嚴(yán)于責(zé)己,可早晨進(jìn)諫晚上即遭貶。

        他們彈劾我佩帶蕙草啊,又因我采白芷加我罪名。

        這是我心中追求的東西,就是多次死亡也不后悔。

        怨就怨楚王這樣糊涂啊,他始終不體察別人心情。

        那些女人妒忌我的豐姿,造謠誣蔑說我妖艷好淫。

        庸人本來善于投機(jī)取巧,背棄規(guī)矩而又改變政策。

        違背是非標(biāo)準(zhǔn)追求邪曲,爭著茍合取悅作為法則。

        憂愁煩悶啊我失意不安,現(xiàn)在孤獨(dú)窮困多么艱難。

        寧可馬上死去魂魄離散,媚俗取巧啊我堅(jiān)決不干。

        雄鷹不與那些燕雀同群,原本自古以來就是這般。

        方和圓怎能夠互相配合,志向不同何能彼此相安。

        寧愿委曲心志壓抑情感,寧把斥責(zé)咒罵統(tǒng)統(tǒng)承擔(dān)。

        保持清白節(jié)操 死于直道,這本為古代圣賢所稱贊!

        后悔當(dāng)初不曾看清前途,遲疑了一陣我又將回頭。

        調(diào)轉(zhuǎn)我的車走回原路啊,趁著迷途未遠(yuǎn)趕快罷休。

        我打馬在蘭草水邊行走,跑上椒木小山暫且停留。

        既然進(jìn)取不成反而獲罪,那就回來把我舊服重修。

        我要把菱葉裁剪成上衣,我并用荷花把下裳織就。

        沒有人了解我也就罷了,只要內(nèi)心真正馥郁芳柔。

        把我的帽子加得高高的,把我的佩帶增得長悠悠。

        雖然芳潔污垢混雜一起,只有純潔品質(zhì)不會(huì)腐朽。

        我忽然回頭啊縱目遠(yuǎn)望,我將游觀四面遙遠(yuǎn)地方。

        佩著五彩繽紛華麗裝飾,散發(fā)出一陣陣濃郁清香。

        人們各有自己的愛好啊,我獨(dú)愛好修飾習(xí)以為常。

        即使粉身碎骨也不改變,難道我能受警戒而彷徨?

        姐姐對(duì)我遭遇十分關(guān)切,她曾經(jīng)一再地向我告誡。

        她說“鯀太剛直不顧性命,結(jié)果被殺死在羽山荒野。

        你何忠言無忌愛好修飾,還獨(dú)有很多美好的節(jié)操。

        滿屋堆著都是普通花草,你卻與眾不同不肯佩服。

        眾人無法挨家挨戶說明,誰會(huì)來詳察我們的本心。

        世上的人都愛成群結(jié)伙,為何對(duì)我的話總是不聽?”

        我以先圣行為節(jié)制性情,憤懣心情至今不能平靜。

        渡過沅水湘水向南走去,我要對(duì)虞舜把道理講清:

        “夏啟偷得九辯和九歌啊,他尋歡作樂而放縱忘情。

        不考慮將來看不到危難,因此武觀得以釀成內(nèi)亂。

        后羿愛好田獵溺于游樂,對(duì)射殺大狐貍特別喜歡。

        本來淫亂之徒無好結(jié)果,寒浞殺羿把他妻子霸占。

        寒澆自恃有強(qiáng)大的力氣,放縱情欲不肯節(jié)制自己。

        天天尋歡作樂忘掉自身,因此他的腦袋終于落地。

        夏桀行為總是違背常理,結(jié)果災(zāi)殃也就難以躲避。

        紂王把忠良剁成肉醬啊,殷朝天下因此不能久長。

        商湯夏禹態(tài)度嚴(yán)肅恭敬,正確講究道理還有文王。

        他們都能選拔賢者能人,遵循一定準(zhǔn)則不會(huì)走樣。

        上天對(duì)一切都公正無私,見有德的人就給予扶持。

        只有古代圣王德行高尚,才能夠享有天下的土地。

        回顧過去啊把將來瞻望,看到了做人的根本道理。

        哪有不義的事可以去干,哪有不善的事應(yīng)該擔(dān)當(dāng)。

        我雖然面臨死亡的危險(xiǎn),毫不后悔自己當(dāng)初志向。

        不度量鑿眼就削正榫頭,前代的賢人正因此遭殃!

        我泣聲不絕啊煩惱悲傷,哀嘆自己未逢美好時(shí)光。

        拿著柔軟蕙草揩抹眼淚,熱淚滾滾沾濕我的衣裳。

        鋪開衣襟跪著慢慢細(xì)講,我已獲得正道心里亮堂。

        駕馭著玉虬啊乘著鳳車,在風(fēng)塵掩翳中飛到天上。

        早晨從南方的蒼梧出發(fā),傍晚就到達(dá)了昆侖山上。

        我本想在靈瑣稍事逗留,夕陽西下已經(jīng)暮色蒼茫。

        我命令羲和停鞭慢行啊,莫叫太陽迫近崦嵫山旁。

        前面的道路啊又遠(yuǎn)又長,我將上上下下追求理想。

        讓我的馬在咸池里飲水,把馬韁繩拴在扶桑樹上。

        折下若木枝來擋住太陽,我可以暫且從容地徜徉。

        叫前面的望舒作為先驅(qū),讓后面的飛廉緊緊跟上。

        鸞鳥鳳凰為我在前戒備,雷師卻說還沒安排停當(dāng)。

        我命令鳳凰展翅飛騰啊,要日以繼夜地不停飛翔。

        旋風(fēng)結(jié)聚起來互相靠攏,它率領(lǐng)著云霓向我迎上。

        云霓越聚越多忽離忽合,五光十色上下飄浮蕩漾。

        我叫天門守衛(wèi)把門打開,他卻倚靠天門把我呆望。

        日色漸暗時(shí)間已經(jīng)晚了,我紐結(jié)著幽蘭久久徜徉。

        這個(gè)世道混濁善惡不分,喜歡嫉妒別人抹煞所長。

        清晨我將要渡過白水河,登上閬風(fēng)山把馬兒系著。

        忽然回頭眺望涕淚淋漓,哀嘆高丘竟然沒有美女。

        我飄忽地來到春宮一游,折下玉樹枝條增添佩飾。

        趁瓊枝上花朵還未凋零,把能受饋贈(zèng)的美女找尋。

        我命令云師把云車駕起,我去尋找宓妃住在何處。

        解下佩帶束好求婚書信,我請(qǐng)蹇脩前去給我做媒。

        云霓紛紛簇集忽離忽合,很快知道事情乖戾難成。

        晚上宓妃回到窮石住宿,清晨到洧盤把頭發(fā)洗濯。

        宓妃仗著貌美驕傲自大,成天放蕩不羈尋歡作樂。

        她雖然美麗但不守禮法,算了吧放棄她另外求索。

        我在天上觀察四面八方,周游一遍后我從天而降。

        遙望華麗巍峨的玉臺(tái)啊,見有娀氏美女住在臺(tái)上。

        我請(qǐng)鴆鳥前去給我做媒,鴆鳥卻說那個(gè)美女不好。

        雄鳩叫喚著飛去說媒啊,我又嫌它過分詭詐輕佻。

        我心中猶豫而疑惑不定,想自己去吧又覺得不妙。

        鳳凰已接受托付的聘禮,恐怕高辛趕在我前面了。

        想到遠(yuǎn)方去又無處安居,只好四處游蕩流浪逍遙。

        趁少康還未結(jié)婚的時(shí)節(jié),還留著有虞國兩位阿嬌。

        媒人無能沒有靈牙利齒,恐怕能說合的希望很小。

        世間混亂污濁嫉賢妒能,愛障蔽美德把惡事稱道。

        閨中美女既然難以接近,賢智君王始終又不醒覺。

        滿腔忠貞激情無處傾訴,我怎么能永遠(yuǎn)忍耐下去!

        我找來了靈草和細(xì)竹片,請(qǐng)求神巫靈氛為我占卜。

        “聽說雙方美好必將結(jié)合,看誰真正好修必然愛慕。

        想到天下多么遼闊廣大,難道只在這里才有嬌女?”

        “勸你遠(yuǎn)走高飛不要遲疑,誰尋求美人會(huì)把你放棄?

        世間什么地方?jīng)]有芳草,你又何必苦苦懷戀故地?

        世道黑暗使人眼光迷亂,誰又能夠了解我們底細(xì)?

        人們的好惡本來不相同,只是這邦小人更加怪異。

        人人都把艾草掛滿腰間,說幽蘭是不可佩的東西。

        對(duì)草木好壞還分辨不清,怎么能夠正確評(píng)價(jià)玉器?

        用糞土塞滿自己的香袋,反說佩的申椒沒有香氣!

        想聽從靈氛占卜的好卦,心里猶豫遲疑決定不下。

        聽說巫咸今晚將要降神,我?guī)еń肪兹ソ铀?/p>

        天上諸神遮天蔽日齊降,九疑山的眾神紛紛迎迓。

        他們靈光閃閃顯示神靈,巫咸又告訴我不少佳話。

        他說“應(yīng)該努力上天下地,去尋求意氣相投的同道。

        湯禹為人嚴(yán)正虛心求賢,得到伊尹皋陶君臣協(xié)調(diào)。

        只要內(nèi)心善良愛好修潔,又何必一定要媒人介紹?

        傅說拿禱杵在傅巖筑墻,武丁毫不猶豫用他為相。

        姜太公曾經(jīng)擺弄過屠刀,他被任用是遇到周文王。

        寧戚喂牛敲著牛角歌唱,齊桓公聽見后任為大夫。

        趁現(xiàn)在年輕大有作為啊,施展才能還有大好時(shí)光。

        只怕杜鵑它叫得太早啊,使得百草因此不再芳香!

        為什么這樣美好的瓊佩,人們卻要掩蓋它的光輝。

        想到這邦小人不講信義,恐怕出于嫉妒把它摧毀。

        時(shí)世紛亂而變化無常啊,我怎么可以在這里久留。

        蘭草和芷草失掉了芬芳,荃草和惠草也變成茅莠。

        為什么從前的這些香草,今天全都成為荒蒿野艾。

        難道還有什么別的理由,不愛好修潔造成的禍害。

        我還以為蘭草最可依靠,誰知華而不實(shí)虛有其表。

        蘭草拋棄美質(zhì)追隨世俗,勉強(qiáng)列入眾芳辱沒香草。

        花椒專橫諂媚十分傲慢,茱萸想進(jìn)香袋冒充香草。

        它們既然這么熱心鉆營,又有什么香草重吐芳馨。

        本來世態(tài)習(xí)俗隨波逐流,又還有誰能夠意志堅(jiān)定?

        看到香椒蘭草變成這樣,何況揭車江離能不變心。

        只有我的佩飾最可貴啊,保持它的美德直到如今。

        濃郁的香氣難以消散啊,到今天還在散發(fā)出芳馨。

        我調(diào)度和諧地自我歡娛,姑且飄游四方尋求美女。

        趁著我的佩飾還很盛美,我要周游觀訪上天下地。

        靈氛已告訴我占得吉卦,選個(gè)好日子我準(zhǔn)備出發(fā)。

        折下玉樹枝葉作為肉脯,我舀碎美玉把干糧備下。

        給我駕車啊用飛龍為馬,車上裝飾著美玉和象牙。

        彼此不同心怎能配合啊,我將要遠(yuǎn)去主動(dòng)離開他。

        我把行程轉(zhuǎn)向昆侖山下,路途遙遠(yuǎn)繼續(xù)周游觀察。

        云霞虹霓飛揚(yáng)遮住陽光,車上玉鈴丁當(dāng)響聲錯(cuò)雜。

        清晨從天河的渡口出發(fā),最遠(yuǎn)的西邊我傍晚到達(dá)。

        鳳凰展翅承托著旌旗啊,長空翱翔有節(jié)奏地上下。

        忽然我來到這流沙地段,只得沿著赤水行進(jìn)緩緩。

        指揮蛟龍?jiān)诙煽谏霞軜,命令西皇將我渡到?duì)岸。

        路途多么遙遠(yuǎn)又多艱險(xiǎn),我傳令眾車在路旁等待。

        經(jīng)過不周山向左轉(zhuǎn)去啊,我的目的地已指定西海。

        我再把成千輛車子聚集,把玉輪對(duì)齊了并駕齊驅(qū)。

        駕車的八龍蜿蜒地前進(jìn),載著云霓旗幟隨風(fēng)卷曲。

        定下心來啊慢慢地前行,難控制飛得遠(yuǎn)遠(yuǎn)的思緒。

        演奏著九歌跳起韶舞啊,且借大好時(shí)光尋求歡娛。

        太陽東升照得一片明亮,忽然看見我思念的故鄉(xiāng)。

        我的仆從悲傷馬也感懷,退縮回頭不肯走向前方。

        尾聲:“算了吧!

        國內(nèi)既然沒有人了解我,我又何必懷念故國舊居。

        既然不能實(shí)現(xiàn)理想政治,我將追隨彭咸安排自己。”

        詞句注釋:

        1、離騷:猶離憂。王逸《楚辭章句·離騷序》:離,別也;騷,愁也。此題目之義,歷來多有爭議。

        2、高陽:楚之遠(yuǎn)祖顓頊之號(hào)。一說即祝融吳回。苗裔(yì):喻指子孫后代。裔,衣服的末邊。

        3、朕:我;士迹阂压矢赣H的尊稱。一說指太祖或曾祖。皇,美,即光明,偉大。

        4、攝提:太歲在寅時(shí)為攝提格。此指寅年。貞:正當(dāng)。孟陬(zōu):夏歷正月。

        5、庚寅:指庚寅日。降:降生,出生。

        6、皇:皇考。揆(kuí):揣測。

        7、肇(zhào):開始。錫:賜。

        8、名:命名。

        9、字:起個(gè)表字。

        10、紛:盛多貌,修飾“內(nèi)美”。內(nèi)美:先天具有的美好品質(zhì)。

        11、重(chóng):加上。脩(xiū):同“修”,美好。

        12、扈(hù):披。江離:香草名。辟:同“僻”,幽僻。芷:白芷,香草名。

        13、紉(rèn):草有莖葉可做繩索。秋蘭:香草名。即澤蘭,秋季開花。

        14、汩(yù):水流急貌。此用以形容時(shí)光飛逝。

        15、不吾與:即“不與吾”。與,等待。

        16、搴(qiān):摘。阰(pí):山坡。

        17、攬:采。宿莽:草名,經(jīng)冬不死。

        18、忽:迅速貌。淹:停留。

        19、代序:不斷更迭。

        20、惟:想到。

        21、遲暮:衰老。

        22、撫:趁,憑。

        23、此度:指現(xiàn)行的政治法度。

        24、騏(qí)驥(jì):駿馬。

        25、道(dǎo):通“導(dǎo)”,引導(dǎo)。

        26、三后:或指楚先君熊繹、若敖、蚡冒三王。后,君。

        27、固:本來。眾芳:即指下文的椒、桂、蕙、茝等香草,比喻群賢。

        28、申椒:申地的椒。椒,花椒,是一種香料。菌桂:肉桂,桂樹的一種,是一種香料。

        29、維:通“唯”,只。紉:結(jié)成繩索。夫:彼。蕙(huì)茝(chǎi):均為香草名。

        30、耿介:光明正大。

        31、遵道:遵循正道。道,正確的道理。路:比喻治國的正確途徑。

        32、何:何等。猖披:猖狂。

        33、捷徑:邪道。

        34、黨人:指當(dāng)時(shí)結(jié)黨營私的腐朽集團(tuán)。偷樂:茍安享樂。

        35、幽昧(mèi):昏暗不明。

        36、憚殃(yāng):害怕災(zāi)禍。

        37、敗績:此指君國顛覆。

        38、忽:急,猶言“匆忙地”。

        39、及:趕上。踵武:足跡。

        40、荃(quán):香草名,喻楚懷王。中情:內(nèi)心。

        41、齌(jì)怒:暴怒。

        42、謇(jiǎn)謇:忠貞直言貌。

        43、舍:停止。此指停止進(jìn)諫。

        44、九天:古人認(rèn)為天有九重。正:通“證”。

        45、夫唯:因?yàn)。靈脩:楚人對(duì)君王的美稱。

        46、“曰黃昏”二句:有些版本無此二句,疑為《九章·抽思》篇中的相似文句所竄入。羌,楚方言發(fā)語詞。

        47、成言:約定。

        48、遁:隱,隱遁其情。有他:另外的打算。

        49、既:本來。難:憚,畏懼。

        50、數(shù)(shuò)化:多次變化。

        51、滋:栽種。畹(wǎn):三十畝為畹。

        52、樹:種植。

        53、畦:五十畝為畦。留夷:即芍藥。揭車:香草名,花白,味辛。

        54、杜衡:俗名馬蹄香,似葵而香。芳芷:香草名。

        55、冀:希望。峻茂:高大茂盛。

        56、竢(sì):通“俟”,等待。刈(yì):收獲。

        57、萎絕:枯萎凋落。

        58、蕪穢:長滿荒草,喻人才變質(zhì)。

        59、競進(jìn):爭先恐后往上爬。

        60、憑:滿。猒(yàn):同“饜”,滿足。

        61、內(nèi)恕己:對(duì)自己寬容。

        62、興:生,起意。

        63、馳騖(wù):亂跑。

        64、所急:急迫的事。

        65、冉冉:漸漸。

        66、墜露:欲墜之露。

        67、落英:零落的花。一說初生的花。

        68、茍:只要。信:果真。姱(ku。好篮。練要:精誠專一。

        69、顑(kǎn)頷(hàn):因饑餓而面黃肌瘦的樣子。

        70、掔(qiān):持取。

        71、貫:串連。

        72、矯:舉,拿。

        73、索:搓繩。纚(xǐ)纚:繩索美好貌。

        74、法:效法。

        75、服:做,從事。

        76、周:相容,合。

        77、彭咸:殷大夫,諫其君,不聽,投江而死。遺則:留下的榜樣。

        78、太息:嘆氣。掩涕:拭淚。

        79、脩姱:潔凈而美好。鞿(jī)羈:自我約束。

        80、誶(suì):進(jìn)諫。替:廢。

        81、纕(xiāng):佩帶。

        82、申:重復(fù)。

        83、悔:怨恨。

        84、浩蕩:放蕩自恣,不深思熟慮的樣子。

        85、民心:人心。一說指屈原的用心。

        86、眾女:喻群臣。

        87、謠:詆毀。諑(zhuó):誹謗。

        88、工巧:善于取巧。

        89、偭(miǎn):面對(duì)著,違背。錯(cuò):通“措”,措施,指先圣之法。

        90、繩墨:正曲直之具。曲:斜曲。

        91、周容:茍合取容,指以求容媚為常法。

        92、侘(chà)傺(chì):不得志貌。

        93、窮困:走投無路。

        94、溘(kè):忽然。流亡:隨水漂流而去。

        95、此態(tài):茍合取容之態(tài)。

        96、鷙(zhì)鳥:摯鳥,即雎鳩。不群:指不與眾鳥同群。

        97、前世:古代。

        98、圜(yuán):同“圓”。周:合,相合。

        99、屈心:委曲心志。

        100、尤:過錯(cuò)。攘:取,指不推辭,忍受。詬(gòu):咒罵,恥辱。

        101、伏:同“服”,保持,堅(jiān)守。死直:為忠直而死。

        102、厚:看重,嘉許。

        103、相:觀看。道:道路。

        104、延佇:久立,久留。延,長久。反:同“返”。

        105、回:調(diào)轉(zhuǎn)。復(fù)路:走回頭路。

        106、行迷:指迷途。

        107、步:慢慢走。皋(gāo):水邊高地。

        108、焉:于此。止息:休息一下。

        109、離尤:獲罪。離,通“罹”,遭到。

        110、脩吾初服:指修身潔行。初服,未仕前的服飾,喻指初衷。

        111、制:裁制。芰(jì):菱葉。

        112、芙蓉:荷花。

        113、不吾知:即“不知吾”。

        114、茍:如果。

        115、岌岌:高聳貌。

        116、陸離:修長美好貌。

        117、芳:指芬芳之物。

        118、昭質(zhì):光明純潔的品質(zhì)。

        119、游目:縱目瞭望。

        120、往觀:前去觀望。

        121、繽紛:盛多貌。

        122、章:同“彰”,明顯。

        123、民生:人生。一說人性。

        124、常:恒常之法。

        125、猶:尚且。

        126、懲:懼怕。

        127、女嬃(xū):屈原姐姐。嬋(chán)媛(yuán):通“啴咺”,喘息,此指呼吸急促。一說牽掛。

        128、申申:重重地,狠狠地。一說反反復(fù)復(fù)。詈(lì):責(zé)罵。

        129、鮌(gǔn):即鯀,禹之父。婞(xìng)直:剛正。

        130、殀(yāo):同“夭”。羽之野:羽山的郊野。

        131、謇:直言,秉性忠直。

        132、姱節(jié):美好的節(jié)操。

        133、薋(cí):積聚。菉(lù)葹(shī):皆草名。盈室:滿屋。

        134、判:區(qū)別。

        135、戶說(shuì):挨家挨戶地說明己之心志。

        136、云:助詞,無實(shí)義。

        137、朋:朋黨。

        138、煢(qióng):孤,苦。

        139、節(jié)中:節(jié)度中和。

        140、喟(kuì):嘆息。

        141、濟(jì):渡過。

        142、就:靠近。重華:舜之號(hào)。敶(chén):同“陳”。

        143、啟:禹之子。夏朝開國君主。九辯與九歌:相傳是啟從天上偷帶到人間的樂曲。

        144、夏:大?祳剩旱惨,圖享樂。

        145、圖后:考慮將來。

        146、五子:指夏啟的五個(gè)兒子。用:因此。家衖(xiàng):內(nèi)訌。衖,同“巷”。

        147、羿(yì):指后羿。畋(tián):打獵。

        148、封狐:大狐。

        149、鮮(xiǎn):少。

        150、浞(zhuó):指寒浞,后羿的相。

        151、澆(ào):寒浞之子。強(qiáng)圉(yǔ):強(qiáng)壯多力。

        152、不忍:不能加以克制。

        153、日:天天。

        154、用夫:因此。

        155、夏桀(jié):夏朝亡國之君。

        156、遂焉:終然,終于。

        157、辛:商紂王名。菹(zū)醢(hǎi):古代酷刑,指剁成肉醬。

        158、用而:因而。

        159、儼(yǎn):莊嚴(yán)。祗(zhī)敬:恭敬謹(jǐn)慎。

        160、莫差:沒有絲毫差錯(cuò)。

        161、授:任用。

        162、頗:傾斜。

        163、私阿:偏私。

        164、錯(cuò):通“措”,措置。

        165、茂行:美好的德行。

        166、下土:天下。

        167、瞻前而顧后:觀察古往今來的成敗。

        168、相(xiàng)觀:觀察。

        169、非義:不行仁義。

        170、非善:不行善事。服:用,行。

        171、阽(diàn):臨近危險(xiǎn)之境。

        172、覽:觀。初:初志。

        173、鑿(zuò):器物上的孔眼。枘(ruì):榫頭。

        174、前脩:前賢。

        175、曾:一次次。一說通“增”,愈加。

        176、當(dāng):遇。

        177、茹蕙:柔軟的蕙草。

        178、沾:浸濕。浪浪:淚流不止貌。

        179、敷:鋪開。衽(rèn):衣的前襟。

        180、中正:中正之道。

        181、駟(sì):駕車。椉(chéng):同“乘”。鹥(yī):鳳凰一類的鳥。

        182、上征:上天遠(yuǎn)行。

        183、發(fā)軔(rèn):出發(fā)。蒼梧:舜所葬之地。

        184、縣(xuán)圃(pǔ):即懸圃,神山,在昆侖山上。

        185、靈瑣:神人所居的宮門。

        186、羲和:神話中給太陽駕車的神人。弭(mǐ)節(jié):按節(jié)徐步。

        187、崦(yān)嵫(zī):神話中日所入之山。

        188、曼曼:即漫漫,遙遠(yuǎn)貌。脩:長。

        189、咸池:神話中日浴處。

        190、扶桑:日出所拂之木。

        191、若木:日入之處之木。

        192、相羊:通“徜徉”,徘徊。

        193、望舒:神話中給月神駕車的神人。

        194、飛廉:神話中的風(fēng)神。屬(zhǔ):跟隨。

        195、皇:通“凰”。先戒:先行而戒備。

        196、雷師:雷神。

        197、鳳鳥:指鳳車。

        198、飄風(fēng):旋風(fēng)。

        199、帥:通“率”。御:迎接。

        200、離合:忽散忽聚。

        201、斑:文彩雜亂。

        202、帝閽(hūn):為天帝守門的人。

        203、閶(chāng)闔(hé):天門。

        204、曖(ài)曖:昏暗貌。

        205、結(jié):編結(jié)。

        206、溷(hùn)濁:混亂污濁。

        207、蔽:掩蓋。

        208、白水:神話中水名。

        209、緤(xiè):拴,系。

        210、反顧:回頭望。

        211、女:神女。

        212、春宮:東方青帝之宮。

        213、瓊枝:玉樹的枝。

        214、榮華:花朵。

        215、詒(yí):通“貽”,贈(zèng)送。

        216、豐。涸粕瘛

        217、宓(fú)妃:神女,伏羲氏之女。

        218、結(jié)言:訂約結(jié)誓。

        219、謇脩:人名。理:使者,媒人。

        220、緯繣(huà):乖戾,別扭。

        221、次:住宿。

        222、洧(wěi)盤:神話中水名。

        223、保:依仗。

        224、淫游:過分游樂。

        225、違棄:拋開。

        226、覽相觀:細(xì)細(xì)觀察。

        227、周流:周游。

        228、瑤臺(tái):以玉砌成的臺(tái)。偃(yǎn)蹇(jiǎn):高貌。

        229、有娀(sōng):國名。佚女:美女。

        230、鴆(zhèn):鳥名。

        231、鳴逝:邊叫邊飛。

        232、佻(tiāo):輕浮。

        233、猶豫:拿不定主意。

        234、適:往。

        235、受詒:受帝嚳的委托。詒,托。

        236、集:棲止。

        237、浮游:漫游。

        238、及:趁著。

        239、有虞(yú):國名,姚姓。

        240、理弱:指媒人軟弱。

        241、導(dǎo)言:媒人撮合的言辭。

        242、嫉賢:嫉妒賢能。

        243、稱惡:稱揚(yáng)邪佞。

        244、邃(suì)遠(yuǎn):深遠(yuǎn),喻不可接近。

        245、哲王:賢智的君王。

        246、發(fā):伸,抒泄。

        247、終古:永久。

        248、藑(qióng)茅:用來占卜的靈草。筳(tíng)篿(zhuān):用來占卜的竹片。

        249、靈氛:巫者名,傳說為古之善占卜者。

        250、信脩:誠然美好。

        251、九州:泛指天下。

        252、是:此,指楚國。女:美女。

        253、勉:勉力,勤力。

        254、釋:放,放過。女(rǔ):通“汝”。

        255、何所:何處。

        256、故宇:舊居。

        257、昡(xuàn)曜(yào):本指陽光強(qiáng)烈令人眼花,引申為眼光迷亂的樣子。

        258、察:明辨。惡(wù):厭惡,憎惡。

        259、民:指天下眾人。

        260、黨人:朋黨之人。

        261、戶:家家戶戶。服:佩用。要:通“腰”。

        262、覽察:察看。

        263、珵(chéng):美玉。

        264、蘇:取。糞壤:糞土。幃:香囊。

        265、申椒:申地之椒。

        266、占:卜兆。

        267、巫咸:古神巫。夕降:傍晚從天而降。

        268、懷:包藏。糈(xǔ):精米。要:通“邀”,迎接祈求。

        269、百神:指天上的眾神。備降:一齊降臨。

        270、九疑:九疑山之神。繽:盛貌。

        271、皇:光彩貌。

        272、吉故:明君遇賢臣的吉祥故事。

        273、榘(jǔ):同“矩”。矱(yuē):法度,準(zhǔn)則。

        274、嚴(yán):一作“儼”,敬。合:志同道合的人。

        275、摯(zhì):伊尹名。咎繇(yáo):即皋陶。調(diào):協(xié)調(diào)。

        276、中情:中心情實(shí)。

        277、用:憑借。

        278、說(yuè):指傅說,殷高宗的賢相。操:持,拿。

        279、武。阂蟾咦诿S茫褐赜。

        280、呂望:指呂尚。

        281、周文:周文王。舉:舉用。

        282、寧戚:春秋時(shí)衛(wèi)人,齊桓公舉用為卿。

        283、該輔:以備輔佐。該,備。

        284、晏:晚。

        285、央:盡。

        286、鵜(tí)鴂(jué):鳥名,即杜鵑。一說伯勞。

        287、百草:各種花草。

        288、瓊佩:佩玉。偃蹇:盛多美麗貌。

        289、薆(ài):遮蔽。

        290、諒:誠信。

        291、折:摧毀。

        292、繽紛:紛亂。變易:變化。

        293、茅:惡草,喻已經(jīng)蛻化變質(zhì)的讒佞之人。

        294、直:變易太甚之意。

        295、他故:其他的理由。

        296、莫:不。害:弊端。

        297、蘭:隱喻賢才之變節(jié)者。

        298、無實(shí):不結(jié)果實(shí)。容:外表。

        299、委:丟棄。

        300、茍得:茍且地得以。指自身的才德與所取得的地位不相稱。

        301、椒:花椒。喻賢才之變節(jié)者。佞:諂媚。慢慆(tāo):傲慢無禮。

        302、樧(sh。很镙恰R徽f亦指椒類。此句一本無“欲”字。

        303、干(gān)進(jìn):求進(jìn)。務(wù)入:鉆營。

        304、祗:散發(fā)。

        305、流從:隨波逐流。一作“從流”。

        306、揭車與江離:喻自己培育的一般人才。

        307、茲佩:此佩,喻自己的內(nèi)美與追求。

        308、歷茲:至此。

        309、芳菲菲:指香氣濃郁。虧:減少。

        310、沬(mèi):通“昧”,暗淡,泯滅。

        311、和:使之和諧。調(diào)(diào):身上玉佩發(fā)出的鏗鏘響聲。度:步伐整齊。自娛:自樂。

        312、聊:姑且。求女:尋求志同道合的人。

        313、方:正。

        314、上下:到處。

        315、吉占:吉卦。

        316、歷:選擇。

        317、羞:通“饈”,指美食。

        318、瓊爢(mí):玉屑。粻(zhāng):糧食。

        319、雜:兼用,帲河袷O螅合笱。

        320、離心:不同心。

        321、遠(yuǎn)逝:遠(yuǎn)去。

        322、邅(zhān):楚方言,轉(zhuǎn)向。

        323、晻(ǎn)藹:旌旗蔽日貌。

        324、玉鸞:玉鈴。

        325、天津:天河渡口,在東極箕、斗之間。

        326、西極:西方的盡頭。

        327、翼:張開翼翅。

        328、翼翼:從容自得貌。

        329、流沙:神話中沙漠地帶。

        330、赤水:神話中水名,源出昆侖山。容與:躊躇不前之意。

        331、麾(huī):指揮。梁:架橋。

        332、西皇:西方之神,即帝少嗥。

        333、騰:告,傳令。

        334、不周:神話中山名,在昆侖西北。

        335、西海:神話中西方之海。

        336、屯:聚集。

        337、轪(dài):車輪。

        338、婉婉:同“蜿蜿”,形容龍的形體擺動(dòng)。

        339、委(wēi)蛇(yí):形容云旗飄動(dòng)。

        340、志:通“幟”,旗幟。

        341、神:神思,思緒。邈(miǎo)邈:遙遠(yuǎn)無際貌。

        342、韶:即《九韶》,傳說中虞舜時(shí)的樂舞。

        343、假(jiǎ)日:猶言借此時(shí)機(jī)。媮(yú):通“愉”,樂。

        344、皇:天。赫戲:光明貌。

        345、睨(nì):旁視。舊鄉(xiāng):指楚國。

        346、仆:御者。懷:思。

        347、蜷局:卷屈不行貌。

        348、亂:終篇的結(jié)語。

        349、已矣哉:算了吧。

        350、莫我知:即“莫知我”。

        351、足:足以。美政:行美德,施善政。

        352、彭咸之所居:指昆侖流沙一帶,彭咸遁跡歸隱之所。

        整體鑒賞

        思想內(nèi)容

        《離騷》作為長篇巨制,所表現(xiàn)的思想內(nèi)容極其豐富,主要可概括為兩個(gè)方面。一是描述了詩人和當(dāng)朝統(tǒng)治者的矛盾,即理想與現(xiàn)實(shí)的對(duì)立;二是描述了詩人心靈的痛苦和糾結(jié),進(jìn)取和退隱的矛盾。

        關(guān)于《離騷》的內(nèi)容層次,歷來有各種不同的分法。大致說來,全詩可分為三個(gè)部分再加一個(gè)禮辭。

        第一部分從開頭至“豈余心之可懲”,是以獨(dú)白和自我形象的出現(xiàn)開始。詩人先自敘高貴的身世,表示自己具有與生俱來的的“內(nèi)美”。再敘自己的道德和才干,具有先天稟賦,又有后天修養(yǎng),早就該立志獻(xiàn)身干一番大事業(yè)。接著敘述對(duì)楚懷王的期望,期望他修明法度,駕上駿馬奔馳向前,詩人愿為楚國的變法圖新作一個(gè)開路的先驅(qū)者?墒钱(dāng)時(shí)楚國統(tǒng)治集團(tuán)內(nèi)部卻存在著革新和守舊兩派的斗爭。詩人舉出賢君激勵(lì)懷王效法,舉出暴君的做法警戒懷王。但由于懷王昏聵守舊,棄約變心,結(jié)果是“黨人”猖獗,世風(fēng)腐敗,連詩人精心培養(yǎng)的人才,也都從俗變節(jié)。詩人陷入孤立無援的境地,遭遇排斥。面臨險(xiǎn)惡的政治環(huán)境,詩人曾產(chǎn)生過退隱的念頭,但最后仍表示為堅(jiān)持正義而九死不悔,決心堅(jiān)守自己修潔的美德和高尚的情操。

        第二部分從“女媭之嬋嬡兮”至“余焉能忍與此終古”,是以女媭形象的出現(xiàn)開始,由現(xiàn)實(shí)境界轉(zhuǎn)入虛擬的幻想境界。女嬃看詩人如此痛苦,異常激憤,她從愛護(hù)詩人的愿望出發(fā),勸誡詩人應(yīng)當(dāng)以鯀的悲劇為戒。在沒有是非曲直的社會(huì)里,忠貞不會(huì)見容于世,甚至?xí)鈿⑸碇。因而要他不要那般耿介,而要明哲保身,隨波逐流。詩人聽后不以為然,并未動(dòng)搖信念。女媭不能真正理解詩人,這表明人間已無知音。于是詩人便向超現(xiàn)實(shí)的境界去追求真理。他渡過沅湘,向舜帝重華陳辭,歷數(shù)夏商周數(shù)代王朝的興亡事例,陳訴肺腑,表明自己的“美政”理想。他為自己壯志未遂而嘆息流淚,即使身死但堅(jiān)持理想的決心不變。陳辭完畢后轉(zhuǎn)而借幻想的形式遨游天地,上下求索,以尋找志同道合的知己和實(shí)現(xiàn)理想的途徑。最后上下尋求全歸于失敗。天上人間,都是一樣“溷濁”,蔽美稱惡,嫉賢妒能。

        第三部分從“索藑茅以筵篿兮”至“蜷局顧而不行”,是從靈氛、巫咸形象的出現(xiàn)開始。詩人周游求索,扣閽求女,相繼失敗之后,滿懷孤憤,便向神巫靈氛問卜,再請(qǐng)巫咸降神。靈氛和巫咸都啟示他遠(yuǎn)行,擇明君而事,實(shí)現(xiàn)自己的理想,并告誡他要及早行動(dòng),不要猶疑不決。詩人確信自己留在楚國毫無出路。于是,他按照靈氛的吉占和指引的出路去選擇吉日良辰。發(fā)軔去國,再次進(jìn)入了“浮游求女”“周流上下”的幻游境界。詩人經(jīng)歷了一番漫長而艱難的道路遠(yuǎn)行。就在他驅(qū)使神靈、駕馭龍鳳、遠(yuǎn)走高飛、樂舞娛興、自適愜意、忘掉一切之際,卻忽然望見了故鄉(xiāng)。局面陡變,情況急轉(zhuǎn)直下。詩人悲從中來,面對(duì)祖國山川,他再也不忍離去。詩的情節(jié)發(fā)展和矛盾沖突,至此達(dá)到高潮。

        “亂曰”至末尾一小節(jié)為禮辭。詩人在國內(nèi)不能見容,卻又不忍心去國,左右為難,無可奈何,只有一死了之。最后,就在這去留的極端矛盾中充分顯現(xiàn)了詩人眷戀祖國和決心殉國的高尚精神。這是全詩到高潮之后的畫龍點(diǎn)睛之筆,用以收束全詩,使詩的主題進(jìn)一步深化。

        全詩的主題思想,即通過詩人為崇高理想而奮斗終生的描寫,強(qiáng)烈地抒發(fā)了他遭讒被害的苦悶和矛盾的心情,表達(dá)了他為國獻(xiàn)身的精神,以及與國家同休戚共存亡的深摯的愛國主義和同情人民的感情,表現(xiàn)了他勇于追求真理和光明、堅(jiān)持正義和理想的不屈不撓的斗爭精神;同時(shí)深刻地揭露了以楚君為首的楚國貴族集團(tuán)腐朽黑暗的本質(zhì),抨擊他們顛倒是非、結(jié)黨營私、讒害賢能、邪惡誤國的罪行。

        人物形象

        屈原在《離騷》中成功地塑造了中國文學(xué)史上第一個(gè)形象豐滿、個(gè)性鮮明的抒情主人公的形象,體現(xiàn)了屈原偉大的思想和崇高的人格。

        《離騷》抒情主人公形象高大。首先,他有著突出的外部形象的特征(“高余冠之岌岌兮,長余佩之陸離”)。很多屈原的畫像即使不寫上“屈原”二字,人們也可以一眼認(rèn)出是屈原,就是因?yàn)橛性娭羞@種具有特征性描寫的依據(jù)。其次,他具有鮮明的思想性格。第一,他是一位進(jìn)步的政治改革家,主張法治(“循繩墨而不頗”),主張舉賢授能;第二,他主張美政,重視人民的利益和人民的作用(“皇天無私阿兮,覽民德焉錯(cuò)輔”),反對(duì)統(tǒng)治者的荒淫暴虐和臣子的追逐私利;第三,他追求真理,堅(jiān)強(qiáng)不屈(“亦余心之所善兮,雖九死其猶未悔”“雖體解吾猶未變兮,豈余心之可懲”)。

        這是一位杰出政治家的形象。他有明確的“美政”思想,這與屈原改革弊政、聯(lián)齊抗秦的政治主張是一致的。其最終目的是要“及前王之踵武”,使歷史上曾興旺發(fā)達(dá)的“三王”政績發(fā)揚(yáng)光大,亦即由楚國統(tǒng)一天下,使百姓安居樂業(yè)。美政思想的實(shí)質(zhì)是要鞏固楚王的統(tǒng)治,它充滿了儒家美好政治的色彩,體現(xiàn)了儒家“民本思想”的要求。屈原不但有美政理想,也有實(shí)現(xiàn)它的具體辦法。其中最主要的就是“君明臣賢”。要有好的國君,還要有忠于國君并且有才干的大臣加以輔佐,君臣和諧才能成功。因而他歌頌“湯禹嚴(yán)而求合兮,摯咎繇而能調(diào)”。他極力主張選賢任能,贊美古代賢君“舉賢而授能”,稱頌“說操筑于傅巖兮,武丁用而不疑。呂望之鼓刀兮,遭周文而得舉。寧戚之謳歌兮,齊桓聞以該輔”。同時(shí)他還主張廢斥群小,這也是實(shí)現(xiàn)“美政”的重要保證。他在詩中極力揭露群小的罪惡,正是出于這種想法。他還主張“循繩墨而不頗”,強(qiáng)調(diào)以法度治國。他為此奮斗終生,充分顯示了這一形象的政治家風(fēng)度。

        這一形象還體現(xiàn)了詩人勇于同黑暗腐朽勢力作斗爭的精神。詩人清楚地知道,楚國的不幸命運(yùn),以及自己的不幸遭遇正是楚廷群小造成的。詩人對(duì)之極為憤恨,因而不遺余力地反復(fù)加以揭露和抨擊,斥責(zé)他們“好蔽美而稱惡”,競進(jìn)貪婪,嫉妒成性,朋比為奸,隨波逐流,黑白顛倒。詩人還揭露了楚君的過失,說他反復(fù)無常,荒唐糊涂,寵信奸臣,疏遠(yuǎn)忠良,善惡不辨,致使詩人的“美政”理想落空。

        這一形象也是追求光明和真理的美好形象,體現(xiàn)了詩人堅(jiān)持正義的剛毅不屈的偉大精神。他堅(jiān)信真理和正義的存在,雖然“路曼曼其脩遠(yuǎn)兮”,但他始終是“上下而求索”。他清楚地知道,他的高潔的品格,以及超群拔俗的崇高理想,都“不同于今之人”,因而招致“謠諑”誹謗,遭受種種迫害打擊。在這種情況下,連他親近的人都勸其隨俗浮沉,不要“博謇好脩”?墒,詩人卻在詩中反復(fù)申明他決不能隨波逐流的態(tài)度,在打擊和迫害面前決不動(dòng)搖,巋然如山,堅(jiān)強(qiáng)不屈。詩中描寫屈原三次求女嬃,雖然失敗了,但他仍然不懈地探索真理,尋求志同道合者。這種對(duì)光明和真理的追求與熱愛的精神,正是他終生奮斗的力量源泉。

        詩人還通過這一形象,描繪了詩人自己思想感情的波瀾。詩人把自己描繪成渾身披覆著香花和美玉的潔身好修,幽美芳香,嫵媚奇特的超人,用來象征其純潔高尚的內(nèi)在美質(zhì)。屈原內(nèi)在美質(zhì)的表現(xiàn),最感人的就是他那強(qiáng)烈而真摯的愛國主義精神。詩人自幼就立下為國盡忠的理想,他為此自修美德和才能,祖國被“黨人之偷樂”搞得“路幽昧以險(xiǎn)隘”,他為之而傷心,他一再表白“豈余身之憚殃兮,恐皇輿之?dāng)】儭,他為祖國的前途而憂心忡忡。他被群小打擊迫害而離開了政治舞臺(tái),但他始終關(guān)心國家的前途和命運(yùn),他雖然為自己不幸的命運(yùn)而痛苦憂傷,但他更關(guān)心的是國家和君王,他始終系心楚王,不忘楚國。在當(dāng)時(shí)的歷史條件下,憑著屈原的杰出才能,他投奔別國也許會(huì)成為將相高官,但他否定了一切離楚遠(yuǎn)游的想法,非常形象而真摯地表現(xiàn)了屈原強(qiáng)烈的愛國主義精神。

        《離騷》抒情主人公形象,是中華民族精神的集中體現(xiàn),兩千多年來給了無數(shù)仁人志士以品格與行為的示范,也給了他們以力量。

        藝術(shù)成就

        《離騷》是一首充滿激情的政治抒情詩,是一首現(xiàn)實(shí)主義與浪漫主義相結(jié)合的藝術(shù)杰作。詩中的一些片斷情節(jié)反映著當(dāng)時(shí)的歷史事實(shí),如“初既與余成言兮,后悔遁而有他。余既不難夫離別兮,傷靈脩之?dāng)?shù)化”即指懷王在政治外交上和對(duì)屈原態(tài)度上的幾次反覆,但表現(xiàn)上完全采用了浪漫主義的方法:不僅運(yùn)用了神話、傳說材料,也大量運(yùn)用了比興手法,以花草、禽鳥寄托情意。而詩人采用的比喻象征中對(duì)喻體的調(diào)遣,又基于傳統(tǒng)文化的底蘊(yùn),因而總給人以言有盡而意無窮之感。由于詩人無比的憂憤和難以壓抑的激情,全詩如大河之奔流,浩浩蕩蕩,不見端緒,但無論是詩情意境的設(shè)想,還是外部結(jié)構(gòu),都體現(xiàn)了詩人不凡的藝術(shù)匠心。

        從內(nèi)容構(gòu)思上說,詩中寫了兩個(gè)世界:現(xiàn)實(shí)世界以及由天界、神靈、往古人物和人格化了的日、月、風(fēng)、雷、鸞風(fēng)、鳥雀所組成的超現(xiàn)實(shí)世界。這超現(xiàn)實(shí)的虛幻世界是對(duì)現(xiàn)實(shí)世界表現(xiàn)上的一個(gè)補(bǔ)充。在人間見不到君王,到了天界也同樣見不到天帝;在人間是“眾皆競進(jìn)以貪婪”,找不到同志,到天上“求女”也同樣一事無成。這同《聊齋志異》中《席方平》篇寫陰間的作用有些相似。只是《席方平》中主人公是經(jīng)過由人到鬼的變化才到另一個(gè)世界,而《離騷》抒情主人公則是自由來往于天地之間。這種構(gòu)思更適宜于表現(xiàn)抒情詩瞬息變化的激情。詩人設(shè)想的天界是在高空和傳說中的神山昆侖之上,這是與從原始社會(huì)開始形成的一般意識(shí)和原型神話相一致的,所以顯得十分自然,比起后世文學(xué)作品中通過死、夢(mèng)、成仙到另一個(gè)世界的處理辦法更具有神話的色彩,而沒有宗教迷信的味道。詩人所展現(xiàn)的背景是廣闊的,雄偉的,瑰麗的。其意境之美、壯、悲,是前無古人的,尤其是詩人用了龍馬的形象,作為由人間到天界,由天界到人間的工具!渡袝泻颉坟闹姓f,帝堯繼位,“龍馬銜甲”。中國古代傳說中的動(dòng)物龍的原型之一即是神化的駿馬!吨芏Y》中說“馬八尺以上為龍”,《呂氏春秋》說“馬之美者,青龍之匹,遺風(fēng)之乘”。在人間為馬,一升空即為龍。本來只是地面與高空之分,而由于神駿變化所起的暗示作用,則高空便成了天界。詩人借助自己由人間到天上,由天上到人間的情節(jié)變化,形成了這首長詩內(nèi)部結(jié)構(gòu)上的大開大闔。詩中所寫片斷的情節(jié)只是作為情感的載體,用以外化思想的斗爭與情緒變化。然而這些情節(jié)卻十分有效地避免了長篇抒情詩易流于空泛的弊病。

        從外部結(jié)構(gòu)言之,全詩分三大部分和一個(gè)禮辭。詩的第一部分用接近于現(xiàn)實(shí)主義的手法展現(xiàn)了詩人所處的環(huán)境和自己的歷程;而后兩部分則以色彩繽紛、波譎云詭的描寫表現(xiàn)了一個(gè)幻想的境界,常常展現(xiàn)出無比廣闊、無比神奇的場面。若只有第一部分,雖然不能不說是一首飽含血淚的杰作,但還不能成為浪漫主義的不朽之作;而若只有后兩部分而沒有第一部分,那么詩的政治思想的底蘊(yùn)就會(huì)薄一些,其主題之表現(xiàn)也不會(huì)這樣既含蓄又明確,既朦朧又深刻。

        《離騷》的語言是相當(dāng)美的。首先,詩中大量運(yùn)用了比喻象征的手法。如以采摘香草喻加強(qiáng)自身修養(yǎng),佩帶香草喻保持修潔等。但詩人的表現(xiàn)手段卻比一般的比喻高明得多。如“制芰荷以為衣兮,集芙蓉以為裳。不吾知其亦已兮,茍余情其信芳”四句,第四句中的“芳”自然由“芰荷”“芙蓉”而來,是照應(yīng)前二句的,但它又是用來形容“情”的。所以雖然沒有用“如”“似”“若”之類字眼,也未加說明,卻喻意自明。其次,詩人運(yùn)用了不少香花、香草的名稱來象征性地表現(xiàn)政治的、思想意識(shí)方面的比較抽象的概念,不僅使作品含蓄,長于韻味,而且從直覺上增加了作品的色彩美。自屈原以來,“香草美人”就已經(jīng)成為了高潔人格的象征。再次,全詩以四句為一節(jié),每節(jié)中又由兩個(gè)用“兮”字連接的若連若斷的上下句組成,加上固定的偶句韻,使全詩一直在回環(huán)往復(fù)的旋律中進(jìn)行,具有很強(qiáng)的節(jié)奏感。最后,詩中運(yùn)用了對(duì)偶的修辭手法,如“夕歸次于窮石兮,朝濯發(fā)乎洧盤”“蘇糞壤以充幃兮,謂申椒其不芳”“惟茲佩之可貴兮,委厥美而歷茲”等,將“兮”字去掉,對(duì)偶之工與唐宋律詩對(duì)仗無異。

        抒情詩一般篇幅短小,沒有故事情節(jié)!峨x騷》不只篇幅宏偉,而且由于前一部分里敘述了詩人的家世、出生和被疏的事實(shí),后兩部分里更虛構(gòu)了女嬃詈原、陳辭于舜、上款帝閽、歷訪神妃、靈氛占卜、巫咸降神、神游西天等一系列幻境,便使這首抒情詩具有了故事情節(jié)的成分。看來似乎山窮水盡,眨眼又是一番新的景象,波瀾起伏,百轉(zhuǎn)千回,從而把敘事詩和抒情詩融為一體。

      【高中離騷原文翻譯】相關(guān)文章:

      離騷原文及翻譯10-15

      《離騷》的原文及翻譯05-14

      離騷原文及翻譯03-21

      離騷的原文及翻譯04-02

      《離騷》原文翻譯12-01

      《離騷》的原文及翻譯10-18

      《離騷》原文及翻譯01-04

      《楚辭·離騷》原文及翻譯06-13

      【優(yōu)】《離騷》的原文及翻譯10-24