在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 《離騷》的原文及翻譯

      時(shí)間:2025-06-13 11:16:07 賽賽 離騷 我要投稿

      《離騷》的原文及翻譯

        《離騷》是中國戰(zhàn)國時(shí)期詩人屈原創(chuàng)作的詩篇,是中國古代最長(zhǎng)的抒情詩。以下是小編整理的《離騷》的原文及翻譯,希望對(duì)大家有所幫助。

      《離騷》的原文及翻譯

        離騷

        先秦:屈原

        帝高陽之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。

        攝提貞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。

        皇覽揆余初度兮,肇錫余以嘉名:

        名余曰正則兮,字余曰靈均。

        紛吾既有此內(nèi)美兮,又重之以修能。

        扈江離與辟芷兮,紉秋蘭以為佩。

        汩余若將不及兮,恐年歲之不吾與。

        朝搴阰之木蘭兮,夕攬洲之宿莽。

        日月忽其不淹兮,春與秋其代序。

        惟草木之零落兮,恐美人之遲暮。(惟 通:唯)

        不撫壯而棄穢兮,何不改乎此度?

        乘騏驥以馳騁兮,來吾道夫先路!

        昔三后之純粹兮,固眾芳之所在。

        雜申椒與菌桂兮,豈惟紉夫蕙茝!

        彼堯、舜之耿介兮,既遵道而得路。

        何桀紂之猖披兮,夫惟捷徑以窘步。

        惟夫黨人之偷樂兮,路幽昧以險(xiǎn)隘。

        豈余身之殫殃兮,恐皇輿之?dāng)】?jī)!

        忽奔走以先后兮,及前王之踵武。

        荃不查余之中情兮,反信讒而齌怒。

        余固知謇謇之為患兮,忍而不能舍也。

        指九天以為正兮,夫惟靈修之故也。

        曰黃昏以為期兮,羌中道而改路!

        初既與余成言兮,后悔遁而有他。

        余既不難夫離別兮,傷靈修之?dāng)?shù)化。

        余既滋蘭之九畹兮,又樹蕙之百畝。

        畦留夷與揭車兮,雜杜衡與芳芷。

        冀枝葉之峻茂兮,愿俟時(shí)乎吾將刈。

        雖萎絕其亦何傷兮,哀眾芳之蕪穢。

        眾皆競(jìng)進(jìn)以貪婪兮,憑不厭乎求索。

        羌內(nèi)恕己以量人兮,各興心而嫉妒。

        忽馳騖以追逐兮,非余心之所急。

        老冉冉其將至兮,恐修名之不立。

        朝飲木蘭之墜露兮,夕餐秋菊之落英。

        茍余情其信姱以練要兮,長(zhǎng)顑頷亦何傷。

        掔木根以結(jié)茝兮,貫薜荔之落蕊。

        矯菌桂以紉蕙兮,索胡繩之纚纚。

        謇吾法夫前修兮,非世俗之所服。

        雖不周于今之人兮,愿依彭咸之遺則。

        長(zhǎng)太息以掩涕兮,哀民生之多艱。

        余雖好修姱以鞿羈兮,謇朝誶而夕替。

        既替余以蕙纕兮,又申之以攬茝。

        亦余心之所善兮,雖九死其猶未悔。

        怨靈修之浩蕩兮,終不察夫民心。

        眾女嫉余之蛾眉兮,謠諑謂余以善淫。

        固時(shí)俗之工巧兮,偭規(guī)矩而改錯(cuò)。

        背繩墨以追曲兮,競(jìng)周容以為度。

        忳郁邑余侘傺兮,吾獨(dú)窮困乎此時(shí)也。

        寧溘死以流亡兮,余不忍為此態(tài)也。

        鷙鳥之不群兮,自前世而固然。

        何方圜之能周兮,夫孰異道而相安?

        屈心而抑志兮,忍尤而攘詬。

        伏清白以死直兮,固前圣之所厚。

        悔相道之不察兮,延佇乎吾將反。

        回朕車以復(fù)路兮,及行迷之未遠(yuǎn)。

        步余馬于蘭皋兮,馳椒丘且焉止息。

        進(jìn)不入以離尤兮,退將復(fù)修吾初服。

        制芰荷以為衣兮,集芙蓉以為裳。

        不吾知其亦已兮,茍余情其信芳。

        高余冠之岌岌兮,長(zhǎng)余佩之陸離。

        芳與澤其雜糅兮,唯昭質(zhì)其猶未虧。

        忽反顧以游目兮,將往觀乎四荒。

        佩繽紛其繁飾兮,芳菲菲其彌章。

        民生各有所樂兮,余獨(dú)好修以為常。

        雖體解吾猶未變兮,豈余心之可懲。

        女嬃之嬋媛兮,申申其詈予,曰:

        「鯀婞直以亡身兮,終然夭乎羽之野。

        汝何博謇而好修兮,紛獨(dú)有此姱節(jié)?

        薋菉葹以盈室兮,判獨(dú)離而不服!

        眾不可戶說兮,孰云察余之中情?

        世并舉而好朋兮,夫何煢獨(dú)而不予聽?

        依前圣以節(jié)中兮,喟憑心而歷茲。

        濟(jì)沅、湘以南征兮,就重華而敶詞:

        啟《九辯》與《九歌》兮,夏康娛以自縱。

        不顧難以圖后兮,五子用失乎家衖。

        羿淫游以佚畋兮,又好射夫封狐。

        固亂流其鮮終兮,浞又貪夫厥家。

        澆身被服強(qiáng)圉兮,縱欲而不忍。

        日康娛而自忘兮,厥首用夫顛隕。

        夏桀之常違兮,乃遂焉而逢殃。

        后辛之菹醢兮,殷宗用而不長(zhǎng)。

        湯、禹儼而祗敬兮,周論道而莫差。

        舉賢才而授能兮,循繩墨而不頗。

        皇天無私阿兮,覽民德焉錯(cuò)輔。

        夫維圣哲以茂行兮,茍得用此下土。

        瞻前而顧后兮,相觀民之計(jì)極。

        夫孰非義而可用兮?孰非善而可服?

        阽余身而危死兮,覽余初其猶未悔。

        不量鑿而正枘兮,固前修以菹醢。

        曾歔欷余郁邑兮,哀朕時(shí)之不當(dāng)。

        攬茹蕙以掩涕兮,沾余襟之浪浪。

        跪敷衽以陳辭兮,耿吾既得此中正。

        駟玉虬以桀鹥兮,溘埃風(fēng)余上征。

        朝發(fā)軔于蒼梧兮,夕余至乎縣圃。

        欲少留此靈瑣兮,日忽忽其將暮。

        吾令羲和弭節(jié)兮,望崦嵫而勿迫。

        路漫漫其修遠(yuǎn)兮,吾將上下而求索。

        飲余馬于咸池兮,總余轡乎扶桑。

        折若木以拂日兮,聊逍遙以相羊。

        前望舒使先驅(qū)兮,后飛廉使奔屬。

        鸞皇為余先戒兮,雷師告余以未具。

        吾令鳳鳥飛騰兮,繼之以日夜。

        飄風(fēng)屯其相離兮,帥云霓而來御。

        紛總總其離合兮,斑陸離其上下。

        吾令帝閽開關(guān)兮,倚閶闔而望予。

        時(shí)曖曖其將罷兮,結(jié)幽蘭而延佇。

        世溷濁而不分兮,好蔽美而嫉妒。

        朝吾將濟(jì)于白水兮,登閬風(fēng)而紲馬。

        忽反顧以流涕兮,哀高丘之無女。

        溘吾游此宮內(nèi)兮,折瓊枝以繼佩。

        及榮華之未落兮,相下女之可詒。

        吾令豐隆乘云兮,求宓妃之所在。

        解佩纕以結(jié)言兮,吾令謇修以為理。

        紛總總其離合兮,忽緯繣其難遷。

        夕歸次于窮石兮,朝濯發(fā)乎洧盤。

        保厥美以驕傲兮,日康娛以淫游。

        雖信美而無禮兮,來違棄而改求。

        覽相觀于四極兮,周流乎天余乃下。

        望瑤臺(tái)之偃蹇兮,見有娀之佚女。

        吾令鴆為媒兮,鴆告余以不好。

        雄鳩之鳴逝兮,余猶惡其佻巧。

        心猶豫而狐疑兮,欲自適而不可。

        鳳皇既受詒兮,恐高辛之先我。

        欲遠(yuǎn)集而無所止兮,聊浮游以逍遙。

        及少康之未家兮,留有虞之二姚。

        理弱而媒拙兮,恐導(dǎo)言之不固。

        世溷濁而嫉賢兮,好蔽美而稱惡。

        閨中既以邃遠(yuǎn)兮,哲王又不寤。

        懷朕情而不發(fā)兮,余焉能忍而與此終古?

        索瓊茅以筳篿兮,命靈氛為余占之。

        曰:「兩美其必合兮,孰信修而慕之?

        思九州之博大兮,豈惟是其有女?」

        曰:「勉遠(yuǎn)逝而無狐疑兮,孰求美而釋女?

        何所獨(dú)無芳草兮,爾何懷乎故宇?」

        世幽昧以昡曜兮,孰云察余之善惡?

        民好惡其不同兮,惟此黨人其獨(dú)異!

        戶服艾以盈要兮,謂幽蘭其不可佩。

        覽察草木其猶未得兮,豈珵美之能當(dāng)?

        蘇糞壤以充祎兮,謂申椒其不芳。

        欲從靈氛之吉占兮,心猶豫而狐疑。

        巫咸將夕降兮,懷椒糈而要之。

        百神翳其備降兮,九疑繽其并迎。

        皇剡剡其揚(yáng)靈兮,告余以吉故。

        曰:「勉升降以上下兮,求矩矱之所同。

        湯、禹儼而求合兮,摯、咎繇而能調(diào)。

        茍中情其好修兮,又何必用夫行媒?

        說操筑于傅巖兮,武丁用而不疑。

        呂望之鼓刀兮,遭周文而得舉。

        寧戚之謳歌兮,齊桓聞以該輔。

        及年歲之未晏兮,時(shí)亦猶其未央。

        恐鵜鴃之先鳴兮,使夫百草為之不芳!

        何瓊佩之偃蹇兮,眾薆然而蔽之。

        惟此黨人之不諒兮,恐嫉妒而折之。

        時(shí)繽紛其變易兮,又何可以淹留?

        蘭芷變而不芳兮,荃蕙化而為茅。

        何昔日之芳草兮,今直為此蕭艾也?

        豈其有他故兮,莫好修之害也!

        余以蘭為可恃兮,羌無實(shí)而容長(zhǎng)。

        委厥美以從俗兮,茍得列乎眾芳。

        椒專佞以慢慆兮,樧又欲充夫佩幃。

        既干進(jìn)而務(wù)入兮,又何芳之能祗?

        固時(shí)俗之流從兮,又孰能無變化?

        覽椒蘭其若茲兮,又況揭車與江離?

        惟茲佩之可貴兮,委厥美而歷茲。

        芳菲菲而難虧兮,芬至今猶未沬。

        和調(diào)度以自娛兮,聊浮游而求女。

        及余飾之方壯兮,周流觀乎上下。

        靈氛既告余以吉占兮,歷吉日乎吾將行。

        折瓊枝以為羞兮,精瓊爢以為粻。

        為余駕飛龍兮,雜瑤象以為車。

        何離心之可同兮?吾將遠(yuǎn)逝以自疏。

        邅吾道夫昆侖兮,路修遠(yuǎn)以周流。

        揚(yáng)云霓之晻藹兮,鳴玉鸞之啾啾。

        朝發(fā)軔于天津兮,夕余至乎西極。

        鳳皇翼其承旗兮,高翱翔之翼翼。

        忽吾行此流沙兮,遵赤水而容與。

        麾蛟龍使梁津兮,詔西皇使涉予。

        路修遠(yuǎn)以多艱兮,騰眾車使徑待。

        路不周以左轉(zhuǎn)兮,指西海以為期。

        屯余車其千乘兮,齊玉轪而并馳。

        駕八龍之婉婉兮,載云旗之委蛇。

        抑志而弭節(jié)兮,神高馳之邈邈。

        奏《九歌》而舞《韶》兮,聊假日以媮樂。

        陟升皇之赫戲兮,忽臨睨夫舊鄉(xiāng)。

        仆夫悲余馬懷兮,蜷局顧而不行。

        亂曰:已矣哉!

        國無人莫我知兮,又何懷乎故都!

        既莫足與為美政兮,吾將從彭咸之所居!

        譯文

        我是古帝高陽氏的子孫,我已去世的父親字伯庸。

        歲星在寅那年的孟春月,正當(dāng)庚寅日那天我降生。

        父親仔細(xì)揣測(cè)我的生辰,于是賜給我相應(yīng)的美名:

        父親把我的名取為正則,同時(shí)把我的字叫作靈均。

        天賦給我很多良好素質(zhì),我不斷加強(qiáng)自己的修養(yǎng)。

        我把江離芷草披在肩上,把秋蘭結(jié)成索佩掛身旁。

        光陰似箭我好像跟不上,歲月不等待人令我心慌。

        早晨我在大坡采集木蘭,傍晚在小洲中摘取宿莽。

        時(shí)光迅速逝去不能久留,四季更相代謝變化有常。

        我想到草木已由盛到衰,恐怕自己身體逐漸衰老。

        何不利用盛時(shí)揚(yáng)棄穢政,為何還不改變這些法度?

        乘上千里馬縱橫馳騁吧,來呀,我在前引導(dǎo)開路!

        從前三后公正德行完美,所以群賢都在那里聚會(huì)。

        雜聚申椒菌桂似的人物,豈止聯(lián)系優(yōu)秀的茝和蕙。

        唐堯虞舜多么光明正直,他們沿著正道登上坦途。

        夏桀殷紂多么狂妄邪惡,貪圖捷徑必然走投無路。

        結(jié)黨營(yíng)私的人茍安享樂,他們的前途黑暗而險(xiǎn)阻。

        難道我害怕招災(zāi)惹禍嗎,我只擔(dān)心祖國為此覆沒。

        前前后后我奔走照料啊,希望君王趕上先王腳步。

        你不深入了解我的忠心,反而聽信讒言對(duì)我發(fā)怒。

        我早知道忠言直諫有禍,原想忍耐卻又控制不住。

        上指蒼天請(qǐng)它給我作證.一切都為了君王的緣故。

        你以前既然和我有成約,現(xiàn)另有打算又追悔當(dāng)初。

        我并不難于與你別離啊,只是傷心你的反反復(fù)復(fù)。

        我已經(jīng)栽培了很多春蘭,又種植香草秋蕙一大片。

        分壟培植了留夷和揭車,還把杜衡芳芷套種其間。

        我希望它們都枝繁葉茂,等待著我收割的那一天。

        它們枯萎死絕有何傷害,使我痛心的是它們質(zhì)變。

        大家都拚命爭(zhēng)著向上爬,利欲熏心而又貪得無厭。

        他們猜疑別人寬恕自己,他們勾心斗角相互妒忌。

        急于奔走鉆營(yíng)爭(zhēng)權(quán)奪利,這些不是我追求的東西。

        只覺得老年在漸漸來臨,擔(dān)心美好名聲不能樹立。

        早晨我飲木蘭上的露滴,晚上我用菊花殘瓣充饑。

        只要我的情感堅(jiān)貞不易,形消骨立又有什么關(guān)系。

        我用樹木的根編結(jié)茝草,再把薜荔花蕊穿在一起。

        我拿菌桂枝條聯(lián)結(jié)蕙草,胡繩搓成繩索又長(zhǎng)又好。

        我向古代的圣賢學(xué)習(xí)啊,不是世間俗人能夠做到。

        我與現(xiàn)在的人雖不相容,我卻愿依照彭咸的遺教。

        我揩著眼淚啊聲聲長(zhǎng)嘆,可憐人生道路多么艱難。

        我雖愛好修潔嚴(yán)于責(zé)己,早晨被辱罵晚上又丟官。

        他們攻擊我佩帶蕙草啊,又指責(zé)我愛好采集茝蘭。

        這是我心中追求的東西,就是多次死亡也不后悔。

        怨就怨楚王這樣糊涂啊,他始終不體察別人心情。

        那些女人妒忌我的豐姿,造謠誣蔑說我妖艷好淫。

        庸人本來善于投機(jī)取巧,背棄規(guī)矩而又改變政策。

        違背是非標(biāo)準(zhǔn)追求邪曲,爭(zhēng)著茍合取悅作為法則。

        憂愁煩悶啊我失意不安,現(xiàn)在孤獨(dú)窮困多么艱難。

        寧可馬上死去魂魄離散,媚俗取巧啊我堅(jiān)決不干。

        雄鷹不與那些燕雀同群,原本自古以來就是這般。

        方和圓怎能夠互相配各,志向不同何能彼此相安。

        寧愿委曲心志壓抑情感,寧把斥責(zé)咒罵統(tǒng)統(tǒng)承擔(dān)。

        保持清白節(jié)操遺于直道,這本為古代圣賢所稱贊!

        后悔當(dāng)初不曾看清前途,遲疑了一陣我又將回頭。

        調(diào)轉(zhuǎn)我的車走回原路啊,趁著迷途未遠(yuǎn)趕快罷休。

        我打馬在蘭草水邊行走,跑上椒木小山暫且停留。

        既然進(jìn)取不成反而獲罪,那就回來把我舊服重修。

        我要把菱葉裁剪成上衣,我并用荷花把下裳織就。

        沒有人了解我也就罷了,只要內(nèi)心真正馥郁芳柔。

        把我的帽子加得高高的,把我的佩帶增得長(zhǎng)悠悠。

        雖然芳潔污垢混雜一起,只有純潔品質(zhì)不會(huì)腐朽。

        我忽然回頭啊縱目遠(yuǎn)望,我將游觀四面遙遠(yuǎn)地方。

        佩著五彩繽紛華麗裝飾,散發(fā)出一陣陣濃郁清香。

        人們各有自己的愛好啊,我獨(dú)愛好修飾習(xí)以為常。

        即使粉身碎骨也不改變,難道我能受警戒而彷徨!

        姐姐對(duì)我遭遇十分關(guān)切,她曾經(jīng)一再地向我告誡。

        她說“鯀太剛直不顧性命,結(jié)果被殺死在羽山荒野。

        你何忠言無忌愛好修飾,還獨(dú)有很多美好的節(jié)操。

        滿屋堆著都是普通花草,你卻與眾不同不肯佩服。

        眾人無法挨家挨戶說明,誰會(huì)來詳察我們的本心。

        世上的人都愛成群結(jié)伙,為何對(duì)我的話總是不聽?”

        我以先圣行為節(jié)制性情,憤懣心情至今不能平靜。

        渡過沅水湘水向南走去,我要對(duì)虞舜把道理講清:

        “夏啟偷得《九辯》和《九歌》啊,他尋歡作樂而放縱忘情。

        不考慮將來看不到危難,因此武觀得以釀成內(nèi)亂。

        后羿愛好田獵溺于游樂,對(duì)射殺大狐貍特別喜歡。

        本來卑賤之徒無好結(jié)果,寒浞殺羿把他妻子霸占。

        寒澆自恃有強(qiáng)大的力氣,放縱情欲不肯節(jié)制自己。

        天天尋歡作樂忘掉自身,因此他的腦袋終于落地。

        夏桀行為總是違背常理,結(jié)果災(zāi)殃也就難以躲避。

        紂王把忠良剁成肉醬啊,殷朝天下因此不能久長(zhǎng)。

        商湯夏禹態(tài)度嚴(yán)肅恭敬,正確講究道理還有文王。

        他們都能選拔賢者能人,遵循一定準(zhǔn)則不會(huì)走樣。

        上天對(duì)一切都公正無私,見有德的人就給予扶持。

        只有古代圣王德行高尚,才能夠享有天下的土地。

        回顧過去啊把將來瞻望,看到了做人的根本道理。

        哪有不義的事可以去干,哪有不善的事應(yīng)該擔(dān)當(dāng)。

        我雖然面臨死亡的危險(xiǎn),毫不后悔自己當(dāng)初志向。

        不度量鑿眼就削正榫頭,前代的賢人正因此遭殃!

        我泣聲不絕啊煩惱悲傷,哀嘆自己未逢美好時(shí)光。

        拿著柔軟蕙草揩抹眼淚,熱淚滾滾沾濕我的衣裳。

        鋪開衣襟跪著慢慢細(xì)講,我已獲得正道心里亮堂。

        駕馭著玉虬啊乘著鳳車,在風(fēng)塵掩翳中飛到天上。

        早晨從南方的蒼梧出發(fā),傍晚就到達(dá)了昆侖山上。

        我本想在靈瑣稍事逗留,夕陽西下已經(jīng)暮色蒼茫。

        我命令羲和停鞭慢行啊,莫叫太陽迫近崦嵫山旁。

        前面的道路啊又遠(yuǎn)又長(zhǎng),我將上上下下追求理想。

        讓我的馬在咸池里飲水,把馬韁繩拴在扶桑樹上。

        折下若木枝來擋住太陽,我可以暫且從容地徜徉。

        叫前面的望舒作為先驅(qū),讓后面的飛廉緊緊跟上。

        鸞烏鳳凰為我在前戒備,雷師卻說還沒安排停當(dāng)。

        我命令鳳凰展翅飛騰啊,要日以繼夜地不停飛翔。

        旋風(fēng)結(jié)聚起來互相靠攏,它率領(lǐng)著云霓向我迎上。

        云霓越聚越多忽離忽合,五光十色上下飄浮蕩漾。

        我叫天門守衛(wèi)把門打開,他卻倚靠天門把我呆望。

        日色漸暗時(shí)間已經(jīng)晚了,我紐結(jié)著幽蘭久久徜徉。

        這個(gè)世道混濁善惡不分,喜歡嫉妒別人抹煞所長(zhǎng)。

        清晨我將要渡過白水河,登上閬風(fēng)山把馬兒系著。

        忽然回頭眺望涕淚淋漓,哀嘆高丘竟然沒有美女。

        我飄忽地來到宮內(nèi)一游,折下玉樹枝條增添佩飾。

        趁瓊枝上花朵還未凋零,把能受饋贈(zèng)的美女找尋。

        我命令云師把云車駕起,我去尋找宓妃住在何處。

        解下佩帶束好求婚書信,我請(qǐng)蹇修前去給我做媒。

        云霓紛紛簇集忽離忽合,很快知道事情乖戾難成。

        晚上宓妃回到窮石住宿,清晨到洧盤把頭發(fā)洗濯。

        宓妃仗著貌美驕傲自大,成天放蕩不羈尋歡作樂。

        她雖然美麗但不守禮法,算了吧放棄她另外求索。

        我在天上觀察四面八方,周游一遍后我從天而降。

        遙望華麗巍峨的玉臺(tái)啊,見有娀氏美女住在臺(tái)上。

        我請(qǐng)鴆鳥前去給我做媒,鴆鳥卻說那個(gè)美女不好。

        雄鳩叫喚著飛去說媒啊,我又嫌它過分詭詐輕佻。

        我心中猶豫而疑惑不定,想自己去吧又覺得不妙。

        鳳凰已接受托付的聘禮,恐怕高辛趕在我前面了。

        想到遠(yuǎn)方去又無處安居,只好四處游蕩流浪逍遙。

        趁少康還未結(jié)婚的時(shí)節(jié),還留著有虞國兩位阿嬌。

        媒人無能沒有靈牙利齒,恐怕能說合的希望很小。

        世間混亂污濁嫉賢妒能,愛障蔽美德把惡事稱道。

        閨中美女既然難以接近,賢智君王始終又不醒覺。

        滿腔忠貞激情無處傾訴,我怎么能永遠(yuǎn)忍耐下去!

        我找來了靈草和細(xì)竹片,請(qǐng)求神巫靈氛為我占卜。

        “聽說雙方美好必將結(jié)合看誰真正好修必然愛慕。

        想到天下多么遼闊廣大,難道只在這里才有嬌女?”

        “勸你遠(yuǎn)走高飛不要遲疑,誰尋求美人會(huì)把你放棄?

        世間什么地方?jīng)]有芳草,你又何必苦苦懷戀故地?

        世道黑暗使人眼光迷亂,誰又能夠了解我們底細(xì)?

        人們的好惡本來不相同,只是這邦小人更加怪異。

        人人都把艾草掛滿腰間,說幽蘭是不可佩的東西。

        對(duì)草木好壞還分辨不清,怎么能夠正確評(píng)價(jià)玉器?

        用糞土塞滿自己的香袋,反說佩的申椒沒有香氣。”

        想聽從靈氛占卜的好卦,心里猶豫遲疑決定不下。

        聽說巫咸今晚將要降神,我?guī)еń肪兹ソ铀?/p>

        天上諸神遮天蔽日齊降,九疑山的眾神紛紛迎迓。

        他們靈光閃閃顯示神靈,巫咸又告訴我不少佳話。

        他說“應(yīng)該努力上天下地,去尋求意氣相投的同道。

        湯禹為人嚴(yán)正虛心求賢,得到伊尹皋陶君臣協(xié)調(diào)。

        只要內(nèi)心善良愛好修潔,又何必一定要媒人介紹?

        傅說拿禱杵在傅巖筑墻,武丁毫不猶豫用他為相。

        太公呂望曾經(jīng)做過屠夫,他被任用是遇到周文王。

        寧戚喂牛敲著牛角歌唱,齊桓公聽見后任為大夫。

        趁現(xiàn)在年輕大有作為啊,施展才能還有大好時(shí)光。

        只怕杜鵑它叫得太早啊,使得百草因此不再芳香!

        為什么這樣美好的瓊佩,人們卻要掩蓋它的光輝。

        想到這邦小人不講信義,恐怕出于嫉妒把它摧毀。

        時(shí)世紛亂而變化無常啊,我怎么可以在這里久留。

        蘭草和芷草失掉了芬芳,荃草和惠草也變成茅莠。

        為什么從前的這些香草,今天全都成為荒蒿野艾。

        難道還有什么別的理由,不愛好修潔造成的禍害。

        我還以為蘭草最可依靠,誰知華而不實(shí)虛有其表。

        蘭草拋棄美質(zhì)追隨世俗,勉強(qiáng)列入眾芳辱沒香草。

        花椒專橫諂媚十分傲慢,茱萸想進(jìn)香袋冒充香草。

        它們既然這么熱心鉆營(yíng),又有什么香草重吐芳馨。

        本來世態(tài)習(xí)俗隨波逐流,又還有誰能夠意志堅(jiān)定?

        看到香椒蘭草變成這樣,何況揭車江離能不變心。

        只有我的佩飾最可貴啊,保持它的美德直到如今。

        濃郁的香氣難以消散啊,到今天還在散發(fā)出芳馨。

        我調(diào)度和諧地自我歡娛,姑且飄游四方尋求美女。

        趁著我的佩飾還很盛美,我要周游觀訪上天下地。

        靈氛已告訴我占得吉卦,選個(gè)好日子我準(zhǔn)備出發(fā)。

        折下玉樹枝葉作為肉脯,我舀碎美玉把干糧備下。

        給我駕車啊用飛龍為馬,車上裝飾著美玉和象牙。

        彼此不同心怎能配合啊,我將要遠(yuǎn)去主動(dòng)離開他。

        我把行程轉(zhuǎn)向昆侖山下,路途遙遠(yuǎn)繼續(xù)周游觀察。

        云霞虹霓飛揚(yáng)遮住陽光,車上玉鈴丁當(dāng)響聲錯(cuò)雜。

        清晨從天河的渡口出發(fā),最遠(yuǎn)的西邊我傍晚到達(dá)。

        鳳凰展翅承托著旌旗啊,長(zhǎng)空翱翔有節(jié)奏地上下。

        忽然我來到這流沙地段,只得沿著赤水行進(jìn)緩緩。

        指揮蛟龍?jiān)诙煽谏霞軜,命令西皇將我渡到?duì)岸。

        路途多么遙遠(yuǎn)又多艱險(xiǎn),我傳令眾車在路旁等待。

        經(jīng)過不周山向左轉(zhuǎn)去啊,我的目的地已指定西海。

        我再把成千輛車子聚集,把玉輪對(duì)齊了并駕齊驅(qū)。

        駕車的八龍蜿蜒地前進(jìn),載著云霓旗幟隨風(fēng)卷曲。

        定下心來啊慢慢地前行,難控制飛得遠(yuǎn)遠(yuǎn)的思緒。

        演奏著《九歌》跳起《韶》舞啊,且借大好時(shí)光尋求歡娛。

        太陽東升照得一片明亮,忽然看見我思念的故鄉(xiāng)。

        我的仆從悲傷馬也感懷,退縮回頭不肯走向前方。

        尾聲:“算了吧!

        國內(nèi)既然沒有人了解我,我又何必懷念故國舊居。

        既然不能實(shí)現(xiàn)理想政治,我將追隨彭成安排自己。”

        注釋

        1.離騷:猶離憂。王逸《楚辭章句·離騷序》:“離,別也;騷,愁也!贝祟}目之義,歷來多有爭(zhēng)議,其中具有代表性的有四種。一、班固《漢書·離騷贊序》:“離,猶遭也。騷,憂也。明已遭憂作也!奔措x騷,遭憂。二、錢澄之《屈詁》:“離為遭,騷為擾動(dòng)。擾者,屈原以忠被讒,志不忘君,心煩意亂,去住不寧,故曰騷也。”三、《離騷》即楚古曲名《勞商》,游國恩《離騷纂義》:“第考本書《大招》有云:伏羲《駕辯》,楚《勞商》只。王逸注,《駕辯》《勞商》皆曲名也。按《勞商》與《離騷》本雙聲字,古音宵,歌、陽、幽并以旁紐通轉(zhuǎn)。疑《勞商》即《離騷》之轉(zhuǎn)音,一事而異名者耳!彼摹⒘指吨袊鴼v代詩歌選》:離騷,等于說“牢騷”,“離”“牢”是雙聲字。

        2.高陽:楚之遠(yuǎn)祖顓頊之號(hào)。一說即祝融吳回。苗裔(yì):喻指子孫后代。裔,衣服的末邊。

        3.朕:我;士迹阂压矢赣H的尊稱。一說指太祖或曾祖;剩,即光明,偉大。

        4.攝提:太歲在寅時(shí)為攝提格。此指寅年。貞:正當(dāng)。孟陬(zōu):夏歷正月。

        5.庚寅:指庚寅日。降:降生,出生。

        6.皇:皇考。揆(kuí):揣測(cè)。

        7.肇(zhào):開始。錫:賜。

        8.名:命名。

        9.字:起個(gè)表字。

        10.紛:盛多貌,修飾“內(nèi)美”。內(nèi)美:先天具有的美好品質(zhì)。

        11.重(chóng):再,加上。脩(xiū):同“修”,美好。

        12.扈(hù):披。江離:香草名。辟:同“僻”,幽僻。芷:白芷,香草名。

        13.紉(rèn):草有莖葉可做繩索。秋蘭:香草名。即澤蘭,秋季開花。

        14.汩(yù):水流急貌。此用以形容時(shí)光飛逝。

        15.不吾與:即“不與吾”。與,等待。

        16.搴(qiān):摘。阰(pí):山坡。

        17.攬:采。宿莽:草名,經(jīng)冬不死。

        18.忽:迅速貌。淹:停留。

        19.代序:不斷更迭。

        20.惟:想到。

        21.遲暮:衰老。

        22.撫:趁,憑。

        23.此度:指現(xiàn)行的政治法度。

        24.騏(qí)驥(jì):駿馬。

        25.道(dǎo):通“導(dǎo)”,引導(dǎo)。

        26.三后:或指楚先君熊繹、若敖、蚡冒三王。后,君。

        27.固:本來。眾芳:即指下文的椒、桂、蕙、茝等香草,比喻群賢。

        28.申椒:申地的椒。椒,花椒,是一種香料。菌桂:肉桂,桂樹的一種,是一種香料。

        29.維:通“唯”,只。紉:結(jié)成繩索。夫:彼。蕙(huì)茝(chǎi):均為香草名。

        30.耿介:光明正大。

        31.遵道:遵循正道。道,正確的道理。路:比喻治國的正確途徑。

        32.何:何等。猖披:猖狂。

        33.捷徑:邪道。

        34.黨人:指當(dāng)時(shí)結(jié)黨營(yíng)私的腐朽集團(tuán)。偷樂:茍安享樂。

        35.幽昧(mèi):昏暗不明。

        36.憚殃(yāng):害怕災(zāi)禍。

        37.敗績(jī):此指君國顛覆。

        38.忽:急,猶言“匆忙地”。

        39.及:趕上。踵武:足跡。

        40.荃(quán):香草名,喻楚懷王。中情:內(nèi)心。

        41.齌(jì)怒:暴怒。

        42.謇(jiǎn)謇:忠貞直言貌。

        43.舍:停止。此指停止進(jìn)諫。

        44.九天:古人認(rèn)為天有九重。正:通“證”。

        45.夫唯:因?yàn)。靈脩:楚人對(duì)君王的美稱。

        46.“曰黃昏”二句:有些版本無此二句,疑為《九章·抽思》篇中的相似文句所竄入。羌,楚方言發(fā)語詞。

        47.成言:約定。

        48.遁:隱,隱遁其情。有他:另外的打算。

        49.既:本來。難:憚,畏懼。

        50.數(shù)(shuò)化:多次變化。

        51.滋:栽種。畹(wǎn):三十畝為畹。

        52.樹:種植。

        53.畦:五十畝為畦。留夷:即芍藥。揭車:香草名,花白,味辛。

        54.杜衡:俗名馬蹄香,似葵而香。芳芷:香草名。

        55.冀:希望。峻茂:高大茂盛。

        56.竢(sì):通“俟”,等待。刈(yì):收獲。

        00:36

        一分鐘了解萎

        57.萎絕:枯萎凋落。

        58.蕪穢:長(zhǎng)滿荒草,喻人才變質(zhì)。

        59.競(jìng)進(jìn):爭(zhēng)先恐后往上爬。

        60.憑:滿。猒(yàn):同“饜”,滿足。

        61.內(nèi)恕己:對(duì)自己寬容。

        62.興:生,起意。

        63.馳騖(wù):亂跑。

        64.所急:急迫的事。

        65.冉冉:漸漸。

        66.墜露:欲墜之露。

        67.落英:零落的花。一說初生的花。

        68.茍:只要。信:果真。姱(ku。好篮谩>氁壕\專一。

        69.顑(kǎn)頷(hàn):因饑餓而面黃肌瘦的樣子。

        70.掔(qiān):持取。

        71.貫:串連。

        72.矯:舉,拿。

        73.索:搓繩。纚(xǐ)纚:繩索美好貌。

        74.法:效法。

        75.服:做,從事。

        76.周:相容,合。

        77.彭咸:殷大夫,諫其君,不聽,投江而死。遺則:留下的榜樣。

        78.太息:嘆氣。掩涕:拭淚。

        79.脩姱:潔凈而美好。鞿(jī)羈:自我約束。

        80.誶(suì):進(jìn)諫。替:廢。

        81.纕(xiāng):佩帶。

        82.申:重復(fù)。

        83.悔:怨恨。

        84.浩蕩:放蕩自恣,不深思熟慮的樣子。

        85.民心:人心。一說指屈原的用心。

        86.眾女:喻群臣。

        87.謠:詆毀。諑(zhuó):誹謗。

        88.工巧:善于取巧。

        89.偭(miǎn):面對(duì)著,違背。錯(cuò):通“措”,措施,指先圣之法。

        90.繩墨:正曲直之具。曲:斜曲。

        91.周容:茍合取容,指以求容媚為常法。

        92.侘(chà)傺(chì):不得志貌。

        93.窮困:走投無路。

        94.溘(kè):忽然。流亡:隨水漂流而去。

        95.此態(tài):茍合取容之態(tài)。

        96.鷙(zhì)鳥:摯鳥,即雎鳩。不群:指不與眾鳥同群。

        97.前世:古代。

        98.圜(yuán):同“圓”。周:合,相合。

        99.屈心:委曲心志。

        100.尤:過錯(cuò)。攘:取,指不推辭,忍受。詬(gòu):咒罵,恥辱。

        101.伏:同“服”,保持,堅(jiān)守。死直:為忠直而死。

        102.厚:看重,嘉許。

        103.相:觀看。道:道路。

        104.延佇:久立,久留。延,長(zhǎng)久。反:同“返”。

        105.回:調(diào)轉(zhuǎn)。復(fù)路:走回頭路。

        106.行迷:指迷途。

        107.步:慢慢走。皋(gāo):水邊高地。

        108.焉:于此。止息:休息一下。

        109.離尤:獲罪。離,通“罹”,遭到。

        110.脩吾初服:指修身潔行。初服,未仕前的服飾,喻指初衷。

        111.制:裁制。芰(jì):菱葉。

        112.芙蓉:荷花。

        113.不吾知:即“不知吾”。

        114.茍:如果。

        115.岌岌:高聳貌。

        116.陸離:修長(zhǎng)美好貌。

        117.芳:指芬芳之物。

        118.昭質(zhì):光明純潔的品質(zhì)。

        119.游目:縱目瞭望。

        120.往觀:前去觀望。

        121.繽紛:盛多貌。

        122.章:同“彰”,明顯。

        123.民生:人生。一說人性。

        124.常:恒常之法。

        125.猶:尚且。

        126.懲:懼怕。

        127.女嬃(xū):屈原姐姐。嬋(chán)媛(yuán):通“啴咺”,喘息,此指呼吸急促。一說牽掛。

        128.申申:重重地,狠狠地。一說反反復(fù)復(fù)。詈(lì):責(zé)罵。

        129.鮌(gǔn):即鯀,禹之父。婞(xìng)直:剛正。

        130.殀(yāo):同“夭”。羽之野:羽山的郊野。

        131.謇:直言,秉性忠直。

        132.姱節(jié):美好的節(jié)操。

        133.薋(cí):積聚。菉(lù)葹(shī):皆草名。盈室:滿屋。

        134.判:區(qū)別。

        135.戶說(shuì):挨家挨戶地說明己之心志。

        136.云:助詞,無實(shí)義。

        137.朋:朋黨。

        138.煢(qióng):孤,苦。

        139.節(jié)中:節(jié)度中和。

        140.喟(kuì):嘆息。

        141.濟(jì):渡過。

        142.就:靠近。重華:舜之號(hào)。敶(chén):同“陳”。

        143.啟:禹之子。夏朝開國君主。九辯與九歌:相傳是啟從天上偷帶到人間的樂曲。

        144.夏:大。康娛:耽安逸,圖享樂。

        145.圖后:考慮將來。

        146.五子:指夏啟的五個(gè)兒子。用:因此。家衖(xiàng):內(nèi)訌。衖,同“巷”。

        147.羿(yì):指后羿。畋(tián):打獵。

        148.封狐:大狐。

        149.鮮(xiǎn):少。

        150.浞(zhuó):指寒浞,后羿的相。

        151.澆(ào):寒浞之子。強(qiáng)圉(yǔ):強(qiáng)壯多力。

        152.不忍:不能加以克制。

        153.日:天天。

        154.用夫:因此。

        155.夏桀(jié):夏朝亡國之君。

        156.遂焉:終然,終于。

        157.辛:商紂王名。菹(zū)醢(hǎi):古代酷刑,指剁成肉醬。

        158.用而:因而。

        159.儼(yǎn):莊嚴(yán)。祗(zhī)敬:恭敬謹(jǐn)慎。

        160.莫差:沒有絲毫差錯(cuò)。

        161.授:任用。

        162.頗:傾斜。

        163.私阿:偏私。

        164.錯(cuò):通“措”,措置。

        165.茂行:美好的德行。

        166.下土:天下。

        167.瞻前而顧后:觀察古往今來的成敗。

        168.相(xiàng)觀:觀察。

        169.非義:不行仁義。

        170.非善:不行善事。服:用,行。

        171.阽(diàn):臨近危險(xiǎn)之境。

        172.覽:觀。初:初志。

        173.鑿(zuò):器物上的孔眼。枘(ruì):榫頭。

        174.前脩:前賢。

        175.曾:一次次。一說通“增”,愈加。

        176.當(dāng):遇。

        177.茹蕙:柔軟的蕙草。

        178.沾:浸濕。浪浪:淚流不止貌。

        179.敷:鋪開。衽(rèn):衣的前襟。

        180.中正:中正之道。

        181.駟(sì):駕車。椉(chéng):同“乘”。鹥(yī):鳳凰一類的鳥。

        182.上征:上天遠(yuǎn)行。

        183.發(fā)軔(rèn):出發(fā)。蒼梧:舜所葬之地。

        184.縣(xuán)圃(pǔ):即懸圃,神山,在昆侖山上。

        185.靈瑣:神人所居的宮門。

        186.羲和:神話中給太陽駕車的神人。弭(mǐ)節(jié):按節(jié)徐步。

        187.崦(yān)嵫(zī):神話中日所入之山。

        188.曼曼:即漫漫,遙遠(yuǎn)貌。脩:長(zhǎng)。

        189.咸池:神話中日浴處。

        190.扶桑:日出所拂之木。

        191.若木:日入之處之木。

        192.相羊:通“徜徉”,徘徊。

        193.望舒:神話中給月神駕車的神人。

        194.飛廉:神話中的風(fēng)神。屬(zhǔ):跟隨。

        195.皇:通“凰”。先戒:先行而戒備。

        196.雷師:雷神。

        197.鳳鳥:指鳳車。

        198.飄風(fēng):旋風(fēng)。

        199.帥:通“率”。御:迎接。

        200.離合:忽散忽聚。

        201.斑:文彩雜亂。

        202.帝閽(hūn):為天帝守門的人。

        203.閶(chāng)闔(hé):天門。

        204.曖(ài)曖:昏暗貌。

        205.結(jié):編結(jié)。

        206.溷(hùn)濁:混亂污濁。

        207.蔽:掩蓋。

        208.白水:神話中水名。

        209.緤(xiè):拴,系。

        210.反顧:回頭望。

        211.女:神女。

        212.春宮:東方青帝之宮。

        213.瓊枝:玉樹的枝。

        214.榮華:花朵。

        215.詒(yí):通“貽”,贈(zèng)送。

        216.豐。涸粕。

        217.宓(fú)妃:神女,伏羲氏之女。

        218.結(jié)言:訂約結(jié)誓。

        219.謇脩:人名。理:使者,媒人。

        220.緯繣(huà):乖戾,別扭。

        221.次:住宿。

        222.洧(wěi)盤:神話中水名。

        223.保:依仗。

        224.淫游:過分游樂。

        225.違棄:拋開。

        226.覽相觀:細(xì)細(xì)觀察。

        227.周流:周游。

        228.瑤臺(tái):以玉砌成的臺(tái)。偃(yǎn)蹇(jiǎn):高貌。

        229.有娀(sōng):國名。佚女:美女。

        230.鴆(zhèn):鳥名。

        231.鳴逝:邊叫邊飛。

        232.佻(tiāo):輕浮。

        233.猶豫:拿不定主意。

        234.適:往。

        235.受詒:受帝嚳的委托。詒,托。

        236.集:棲止。

        237.浮游:漫游。

        238.及:趁著。

        239.有虞(yú):國名,姚姓。

        240.理弱:指媒人軟弱。

        241.導(dǎo)言:媒人撮合的言辭。

        242.嫉賢:嫉妒賢能。

        243.稱惡:稱揚(yáng)邪佞。

        244.邃(suì)遠(yuǎn):深遠(yuǎn),喻不可接近。

        245.哲王:賢智的君王。

        246.發(fā):伸,抒泄。

        247.終古:永久。

        248.藑(qióng)茅:用來占卜的靈草。筳(tíng)篿(zhuān):用來占卜的竹片。

        249.靈氛:巫者名,傳說為古之善占卜者。

        250.信脩:誠然美好。

        251.九州:泛指天下。

        252.是:此,指楚國。女:美女。

        253.勉:勉力,勤力。

        254.釋:放,放過。女(rǔ):通“汝”。

        255.何所:何處。

        256.故宇:舊居。

        257.昡(xuàn)曜(yào):本指陽光強(qiáng)烈令人眼花,引申為眼光迷亂的樣子。

        258.察:明辨。惡(wù):厭惡,憎惡。

        259.民:指天下眾人。

        260.黨人:朋黨之人。

        261.戶:家家戶戶。服:佩用。要:通“腰”。

        262.覽察:察看。

        263.珵(chéng):美玉。

        264.蘇:取。糞壤:糞土。幃:香囊。

        265.申椒:申地之椒。

        266.占:卜兆。

        267.巫咸:古神巫。夕降:傍晚從天而降。

        268.懷:包藏。糈(xǔ):精米。要:通“邀”,迎接祈求。

        269.百神:指天上的眾神。備降:一起降臨。

        270.九疑:九疑山之神。繽:盛貌。

        271.皇:光彩貌。

        272.吉故:明君遇賢臣的吉祥故事。

        273.榘(jǔ):同“矩”。矱(yuē):法度,準(zhǔn)則。

        274.嚴(yán):一作“儼”,敬。合:志同道合的人。

        275.摯(zhì):伊尹名。咎繇(yáo):即皋陶。調(diào):協(xié)調(diào)。

        276.中情:中心情實(shí)。

        277.用:憑借。

        278.說(yuè):指傅說,殷高宗的賢相。操:持,拿。

        279.武丁:殷高宗名。用:重用。

        280.呂望:指呂尚。

        281.周文:周文王。舉:舉用。

        282.寧戚:春秋時(shí)衛(wèi)人,齊桓公舉用為卿。

        283.該輔:以備輔佐。該,備。

        284.晏:晚。

        285.央:盡。

        286.鵜(tí)鴂(jué):鳥名,即杜鵑。一說伯勞。

        287.百草:各種花草。

        288.瓊佩:佩玉。偃蹇:盛多美麗貌。

        289.薆(ài):遮蔽。

        290.諒:誠信。

        291.折:摧毀。

        292.繽紛:紛亂。變易:變化。

        293.茅:惡草,喻已經(jīng)蛻化變質(zhì)的讒佞之人。

        294.直:變易太甚之意。

        295.他故:其他的理由。

        296.莫:不。害:弊端。

        297.蘭:隱喻賢才之變節(jié)者。

        298.無實(shí):不結(jié)果實(shí)。容:外表。

        299.委:丟棄。

        300.茍得:茍且地得以。指自身的才德與所取得的地位不相稱。

        301.椒:花椒。喻賢才之變節(jié)者。佞:諂媚。慢慆(tāo):傲慢無禮。

        302.樧(sh。很镙。一說亦指椒類。此句一本無“欲”字。

        303.干(gān)進(jìn):求進(jìn)。務(wù)入:鉆營(yíng)。

        304.祗:散發(fā)。

        305.流從:隨波逐流。一作“從流”。

        306.揭車與江離:喻自己培育的一般人才。

        307.茲佩:此佩,喻自己的內(nèi)美與追求。

        308.歷茲:至此。

        309.芳菲菲:指香氣濃郁。虧:減少。

        310.沬(mèi):通“昧”,暗淡,泯滅。

        311.和:使之和諧。調(diào)(diào):身上玉佩發(fā)出的鏗鏘響聲。度:步伐整齊。自娛:自樂。

        312.聊:姑且。求女:尋求志同道合的人。

        313.方:正。

        314.上下:到處。

        315.吉占:吉卦。

        316.歷:選擇。

        317.羞:通“饈”,指美食。

        318.瓊爢(mí):玉屑;牐▃hāng):糧食。

        319.雜:兼用。瑤:玉石。象:象牙。

        320.離心:不同心。

        321.遠(yuǎn)逝:遠(yuǎn)去。

        322.邅(zhān):楚方言,轉(zhuǎn)向。

        323.晻(ǎn)藹:旌旗蔽日貌。

        324.玉鸞:玉鈴。

        325.天津:天河渡口,在東極箕、斗之間。

        326.西極:西方的盡頭。

        327.翼:張開翼翅。

        328.翼翼:從容自得貌。

        329.流沙:神話中沙漠地帶。

        330.赤水:神話中水名,源出昆侖山。容與:躊躇不前之意。

        331.麾(huī):指揮。梁:架橋。

        332.西皇:西方之神,即帝少嗥。

        333.騰:告,傳令。

        334.不周:神話中山名,在昆侖西北。

        335.西海:神話中西方之海。

        336.屯:聚集。

        337.轪(dài):車輪。

        338.婉婉:同“蜿蜿”,形容龍的形體擺動(dòng)。

        339.委(wēi)蛇(yí):形容云旗飄動(dòng)。

        340.志:通“幟”,旗幟。

        341.神:神思,思緒。邈(miǎo)邈:遙遠(yuǎn)無際貌。

        342.韶:即《九韶》,傳說中虞舜時(shí)的樂舞。

        343.假(jiǎ)日:猶言借此時(shí)機(jī)。媮(yú):通“愉”,樂。

        344.皇:天。赫戲:光明貌。

        345.睨(nì):旁視。舊鄉(xiāng):指楚國。

        346.仆:御者。懷:思。

        347.蜷局:卷屈不行貌。

        348.亂:終篇的結(jié)語。

        349.已矣哉:算了吧。

        350.莫我知:即“莫知我”。

        351.足:足以。美政:行美德,施善政。

        352.彭咸之所居:指昆侖流沙一帶,彭咸遁跡歸隱之所。

        創(chuàng)作背景

        關(guān)于《離騷》的創(chuàng)作年代,司馬遷在《史記·太史公自序》里說“屈原放逐,著《離騷》”,在《報(bào)任安書》中也說“屈原放逐,乃賦《離騷》”,漢人對(duì)此無異辭。據(jù)此,《離騷》當(dāng)作于屈原放逐之后。今人對(duì)此說法不一,有說作于楚懷王時(shí)屈原被疏遠(yuǎn)后,有說作于楚頃襄王時(shí)屈原被流放后,有說作于懷王末頃襄王初,有說始作于懷王時(shí)而成于頃襄王初,迄無定論。寫作時(shí)間當(dāng)在秋天。

        關(guān)于《離騷》的創(chuàng)作緣由,司馬遷在《史記·屈原列傳》中引劉安《離騷傳》說:“屈平疾王聽之不聰也,讒諂之蔽明也,邪曲之害公也,方正之不容也,故憂愁幽思而作《離騷》。”又說:“屈原正道直行,竭忠盡智以事其君,讒人間之,可謂窮矣。信而見疑,忠而被謗,能無怨乎?屈平之作《離騷》,蓋自怨生也!鼻摹皯n愁幽思”和怨憤,是和楚國的政治現(xiàn)實(shí)緊密聯(lián)系在一起的!峨x騷》就是他根據(jù)楚國的政治現(xiàn)實(shí)和自己的不平遭遇,“發(fā)憤以抒情”而創(chuàng)作的一首政治抒情詩。由于其中曲折盡情地抒寫了詩人的身世、思想和境遇,因此也有人把它看作是屈原生活歷程的形象記錄,稱它為詩人的自敘傳。

        賞析

        《離騷》作于楚懷王二十四、五年(前305、前304)屈原被放漢北后的兩三年中。漢北其地即漢水在郢都以東折而東流一段的北面,現(xiàn)今天門、應(yīng)城、京山、云夢(mèng)縣地,即漢北云夢(mèng)。懷王十六年屈原因草擬憲令、主張變法和主張聯(lián)齊抗秦,被內(nèi)外反對(duì)力量合伙陷害,而去左徒之職。后來楚國接連在丹陽、藍(lán)田大敗于秦,才將屈原招回朝廷,任命其出使齊國。至懷王二十四年秦楚合婚,二十五年秦楚盟于黃棘,秦歸還楚國上庸之地,屈原被放漢北。

        漢北其地西北距楚故都鄢郢(今宜城)不遠(yuǎn)!峨x騷》當(dāng)是屈原到鄢郢拜謁了先王之廟及公卿祠堂后所寫。詩開頭追述楚之遠(yuǎn)祖及屈氏太祖,末尾言“臨睨舊鄉(xiāng)”而不忍離去,中間又寫到靈氛占卜、巫咸降神等情節(jié),都和這個(gè)特定的創(chuàng)作環(huán)境有關(guān)。

        《離騷》是一首充滿激情的政治抒情詩,是一首現(xiàn)實(shí)主義與浪漫主義相結(jié)合的藝術(shù)杰作。詩中的一些片斷情節(jié)反映著當(dāng)時(shí)的歷史事實(shí)(如“初既與余成言兮。后悔遁而有他!瓊`脩之?dāng)?shù)化”即指懷王在政治外交上和對(duì)屈原態(tài)度上的幾次反覆)。但表現(xiàn)上完全采用了浪漫主義的方法:不僅運(yùn)用了神話、傳說材料,也大量運(yùn)用了比興手法,以花草、禽鳥寄托情意,“以情為里,以物為表,抑郁沉怨”(劉師培《論文雜記》)。而屈原詩人采用的比喻象征中對(duì)喻體的調(diào)遣,又基于傳統(tǒng)文化的底蘊(yùn),因而總給人以言有盡而意無窮之感。

        由于屈原詩人無比的憂憤和難以壓抑的激情,全詩如大河之奔流,浩浩蕩蕩,不見端緒。但是,細(xì)心玩味,無論詩情意境的設(shè)想,還是外部結(jié)構(gòu),都體現(xiàn)了屈原詩人不凡的藝術(shù)匠心。

        從構(gòu)思上說,詩中寫了兩個(gè)世界:現(xiàn)實(shí)世界和由天界、神靈、往古人物以及人格化了的日、月、風(fēng)、雷、鸞風(fēng)、鳥雀所組成的超現(xiàn)實(shí)世界。這超現(xiàn)實(shí)的虛幻世界是對(duì)現(xiàn)實(shí)世界表現(xiàn)上的一個(gè)補(bǔ)充。在人間見不到君王,到了天界也同樣見不到天帝;在人間是“眾皆競(jìng)進(jìn)以貪婪”,找不到同志,到天上求女也同樣一事無成。這同《聊齋志異》中《席方平》篇寫陰間的作用有些相似。只是《席方平》中主人公是經(jīng)過由人到鬼的變化才到另一個(gè)世界,而《離騷》中則是自由來往于天地之間。這種構(gòu)思更適宜于表現(xiàn)抒情詩瞬息變化的激情。屈原詩人設(shè)想的天界是在高空和傳說中的神山昆侖之上,這是與從原始社會(huì)開始形成的一般意識(shí)和原型神話相一致的,所以顯得十分自然,比起后世文學(xué)作品中通過死、夢(mèng)、成仙到另一個(gè)世界的處理辦法更具有神話的色彩,而沒有宗教迷信的味道。屈原詩人所展現(xiàn)的背景是廣闊的,雄偉的,瑰麗的。其意境之美、之壯、之悲,是前無古人的。特別地,屈原詩人用了龍馬的形象,作為由人間到天界,由天界到人間的工具!渡袝泻颉坟闹姓f,帝堯繼位,“龍馬銜甲”。中國古代傳說中的動(dòng)物龍的原型之一即是神化的駿馬!吨芏Y》中說“馬八尺以上為龍”,《呂氏春秋》說“馬之美者,青龍之匹,遺風(fēng)之乘”。在人間為馬,一升空即為龍。本來只是地面與高空之分,而由于神駿變化所起的暗示作用,則高空便成了天界。屈原詩人借助自己由人間到天上,由天上到人間的情節(jié)變化,形成了這首長(zhǎng)詩內(nèi)部結(jié)構(gòu)上的大開大闔。詩中所寫片斷的情節(jié)只是作為情感的載體,用以外化思想的斗爭(zhēng)與情緒變化。然而這些情節(jié)卻十分有效地避免了長(zhǎng)篇抒情詩易流于空泛的弊病。

        從外部結(jié)構(gòu)言之,全詩分三大部分和一個(gè)禮辭。第一部分從開頭至“雖體解吾猶未變兮,豈余心之可懲”,自敘生平,并回顧了屈原詩人在為現(xiàn)實(shí)崇高的政治理想不斷自我完善、不斷同環(huán)境斗爭(zhēng)的心靈歷程,以及慘遭失敗后的情緒變化。這是他的思想處于最激烈的動(dòng)蕩之時(shí)的真實(shí)流露。從“女媭之嬋嬡兮,申申其詈予”至“懷朕情而不發(fā)兮,余焉能忍與此終古”為第二部分。其中寫女媭對(duì)他的指責(zé)說明連親人也不理解他,他的孤獨(dú)是無與倫比的。由此引發(fā)出向重華陳辭的情節(jié)。這是由現(xiàn)實(shí)社會(huì)向幻想世界的一個(gè)過渡(重華為已死一千余年的古圣賢,故向他陳辭便顯得“虛”;但屈原詩人又設(shè)想是在其葬處蒼梧之地,故又有些“實(shí)”)。然后是巡行天上。入天宮而不能,便上下求女,表現(xiàn)了屈原詩人在政治上的努力掙扎與不斷追求的頑強(qiáng)精神。從“索藑茅以筵篿兮”至“仆夫悲余馬懷兮,蜷局顧而不行”為第三部分,表現(xiàn)了屈原詩人在去留問題上的思想斗爭(zhēng),表現(xiàn)了對(duì)祖國的深厚感情,讀之令人悲愴!末尾一小節(jié)為禮辭。“既莫足以為美政兮,吾將從彭咸之所居”,雖文字不多,但表明屈原詩人的愛國之情是與他的美政理想聯(lián)系在一起的。這是全詩到高潮之后的畫龍點(diǎn)睛之筆,用以收束全詩,使詩的主題進(jìn)一步深化,使詩中表現(xiàn)的如長(zhǎng)江大河的奔涌情感,顯示出更為明確的流向。詩的第一部分用接近于現(xiàn)實(shí)主義的手法展現(xiàn)了屈原詩人所處的環(huán)境和自己的歷程。而后兩部分則以色彩繽紛、波譎云詭的描寫把讀者帶入一個(gè)幻想的境界。常常展現(xiàn)出無比廣闊、無比神奇的場(chǎng)面。如果只有第一部分,雖然不能不說是一首飽含血淚的杰作,但還不能成為浪漫主義的不朽之作;而如只有后兩部分而沒有第一部分,那么詩的政治思想的底蘊(yùn)就會(huì)薄一些,其主題之表現(xiàn)也不會(huì)像現(xiàn)在這樣既含蓄,又明確;既朦朧,又深刻。

        《離騷》為我們塑造了一個(gè)高大的抒情主人公形象。首先,他有著突出的外部形象的特征!案哂喙谥пз,長(zhǎng)余佩之陸離!薄伴L(zhǎng)顑頷亦何傷!焙芏嗲漠嬒窦词共粚懮稀扒倍郑藗円部梢砸谎壅J(rèn)出是屈原,就是因?yàn)槎家罁?jù)了詩中這種具有特征性的描寫。其次,他具有鮮明的思想性格。第一,他是一位進(jìn)步的政治改革家,主張法治(“循繩墨而不頗”),主張舉賢授能。第二,他主張美政,重視人民的利益和人民的作用(“皇天無私阿兮,覽民德焉錯(cuò)輔”),反對(duì)統(tǒng)治者的荒淫暴虐和臣子的追逐私利(陳辭一段可見)。第三,他追求真理,堅(jiān)強(qiáng)不屈(“亦余心之所善兮,雖九死其猶未悔”,“雖體解吾猶未變兮,豈余心之可懲”)。這個(gè)形象,是中華民族精神的集中體現(xiàn),兩千多年來給了無數(shù)仁人志士以品格與行為的示范,也給了他們以力量。

        《離騷》的語言是相當(dāng)美的。首先,大量運(yùn)用了比喻象征的手法。如以采摘香草喻加強(qiáng)自身修養(yǎng),佩帶香草喻保持修潔等。但屈原詩人的表現(xiàn)手段卻比一般的比喻高明得多。如“制芰荷以為衣兮,集芙蓉以為裳。不吾知其亦已兮,茍余情其信芳。”第四句中的“芳”自然由“芰荷”、“芙蓉”而來,是照應(yīng)前二句的,但它又是用來形容“情”的。所以雖然沒有用“如”、“似”、“若”之類字眼,也未加說明,卻喻意自明。其次,運(yùn)用了不少香花、香草的名稱來象征性地表現(xiàn)政治的、思想意識(shí)方面的比較抽象的概念,不僅使作品含蓄,長(zhǎng)于韻味,而且從直覺上增加了作品的色彩美。自屈原以來,“香草美人”就已經(jīng)成為了高潔人格的象征。(有柳宗元的“驚風(fēng)亂飐芙蓉水,密雨斜侵薜荔墻!保

        再次,全詩以四句為一節(jié),每節(jié)中又由兩個(gè)用“兮”字連接的若連若斷的上下句組成,加上固定的偶句韻,使全詩一直在回環(huán)往復(fù)的旋律中進(jìn)行,具有很強(qiáng)的節(jié)奏感。最后,運(yùn)用了對(duì)偶的修辭手法,如“夕歸次于窮石兮,朝濯發(fā)乎洧盤”;“蘇糞壤以充幃兮,謂申椒其不芳”;“惟茲佩之可貴兮,委厥美而歷茲”等,將“兮”字去掉,對(duì)偶之工與唐宋律詩對(duì)仗無異。

        《離騷》不僅是中國文學(xué)的奇珍,也是世界文學(xué)的瑰寶。 (趙逵夫)

        從屈原在當(dāng)時(shí)社會(huì)中的身份來說,他是一位政治家,而不是一般意義上的“屈原詩人”;但以他的巨大的創(chuàng)作成就來說,他又是中國文學(xué)史上第一位偉大的屈原詩人!对娊(jīng)》中也有許多優(yōu)美動(dòng)人的作品,但它基本上是群眾性集體性的創(chuàng)作,個(gè)性的表現(xiàn)甚少。而屈原的創(chuàng)作,卻是用他的理想、遭遇、痛苦,以他全部生命的熱情打上了鮮明的個(gè)性烙印。這標(biāo)志了中國古典文學(xué)創(chuàng)作的一個(gè)新時(shí)代。

        屈原是一位具有崇高人格的屈原詩人。他關(guān)心國家和人民,直到今天仍作為堅(jiān)定的愛國者受到高度評(píng)價(jià)。雖然他的愛國和忠君聯(lián)系在一起,在這一點(diǎn)上,他并不能背離所處時(shí)代和社會(huì)的基本道德原則,但同時(shí)也要看到,屈原又具有較為強(qiáng)烈的自我意識(shí)。他并不把自己看作君主的奴仆,而是以君主從而也是國家的引路人自居。他對(duì)自己的政治理想與人生理想有堅(jiān)定的信念,為追求自己的理想不惜與自身所屬社會(huì)集團(tuán)的大多數(shù)人對(duì)抗,寧死不渝。這就在忠君愛國的公認(rèn)道德前提下,保存了獨(dú)立思考、忠于自身認(rèn)識(shí)的權(quán)利。作為理想的殉難者,后人曾從他身上受到巨大感召;他立身處世的方式,也被后世正直的文人引為仿效的榜樣。

        屈原的作品,以縱恣的文筆,表達(dá)了強(qiáng)烈而激蕩的情感。漢儒曾說,《離騷》與《詩經(jīng)》中《小雅》同為“忽而不傷”之作,明代屈原詩人袁宏道于《敘小修詩》中駁斥道:《離騷》“忿懟之極”,對(duì)“黨人”和楚王都“明示唾罵”,“安在所謂怨而不傷者乎?”并指出:“勁質(zhì)而多懟,峭急而多露”,正是“楚風(fēng)”的特點(diǎn)。他的意見顯然是正確的。不僅如此,屈原贊美自我的人格,是率性任情,真實(shí)袒露;詠唱神靈的戀愛,是熱情洋溢、淋漓盡致;頌揚(yáng)烈士的犧牲,是激昂慷慨、悲涼豪壯……。總之,較之《詩經(jīng)》總體上比較克制、顯得溫和蘊(yùn)藉的情感表達(dá),屈原的創(chuàng)作在相當(dāng)程度上顯示了情感的解放,從而造成了全新的、富于生氣和強(qiáng)大感染力的詩歌風(fēng)格。由于這種情感表達(dá)的需要,屈原不能滿足于平實(shí)的寫作手法,而大量借用楚地的神話材料,用奇麗的幻想,使詩歌的境界大為擴(kuò)展,顯示恢宏瑰麗的特征。這為中國古典詩歌的創(chuàng)作,開辟出一條新的道路。后代個(gè)性和情感強(qiáng)烈的屈原詩人如李白、李賀等,都從中受到極大的啟發(fā)。

        屈原是一位愛美的屈原詩人。他對(duì)各種藝術(shù)的美,都不以狹隘的功利觀加以否定!毒鸥琛贰ⅰ墩谢辍分,處處渲染音樂歌舞的熱烈場(chǎng)面和引發(fā)的感動(dòng)!扒悸暽畩嗜耍^者憺兮忘歸”,在屈原筆下,是美好的景象。同樣,他的詩篇,也喜歡大量鋪陳華美的、色澤艷麗的辭藻。他還發(fā)展了《詩經(jīng)》的比興手法,賦予草木、魚蟲、鳥獸、云霓等種種自然界的事物以人的意志和生命,以寄托自身的思想感情,又增加了詩歌的美質(zhì)。大體上可以說,中國古代文學(xué)中講究文采,注意華美的流派,最終都可以溯源于屈原。

        在詩歌形式上,屈原打破了《詩經(jīng)》那種以整齊的四言句為主、簡(jiǎn)短樸素的體制,創(chuàng)造出句式可長(zhǎng)可短、篇幅宏大、內(nèi)涵豐富復(fù)雜的“騷體詩”,這也具有極重要的意義。

        2012年,由八旬清華大學(xué)著名書法家、文學(xué)家、教育家韓家鰲教授歷時(shí)半年時(shí)間用草書完成《韓家鰲[2]草書離騷》一書,并寫有“騷體文章久不聞,皇皇屈子第一人;悲吟侘傺湘沅上,遙祭蒼空寫招魂”的詩句。并由人民美術(shù)出版社出版,受到文學(xué)、藝術(shù)、教育等各界的一致贊譽(yù)。

        作者簡(jiǎn)介

        屈原,戰(zhàn)國末期楚國詩人。名平,字原,又自云名正則,字靈均。出身楚國貴族。初輔佐懷王,做過左徒、三閭大夫。學(xué)識(shí)淵博,主張彰明法度,舉賢授能,東聯(lián)齊國,西抗強(qiáng)秦。后遭讒害而去職。頃襄王時(shí)被放逐,長(zhǎng)期流浪沅湘流域。后因楚國的政治更加腐敗,郢都也為秦兵攻破,他既無力挽救楚國的危亡,又深感政治理想無法實(shí)現(xiàn),遂投汨羅江而亡。劉向輯《楚辭》收錄其作品二十余篇,主要有《離騷》《九章》《天問》《九歌》等。

      【《離騷》的原文及翻譯】相關(guān)文章:

      《離騷》原文翻譯02-07

      《離騷》的原文及翻譯05-14

      離騷原文翻譯08-19

      (經(jīng)典)《離騷》的原文及翻譯03-07

      離騷原文及翻譯11-13

      《離騷》的原文及翻譯10-18

      離騷原文及翻譯09-03

      離騷的原文及翻譯08-18

      《離騷》原文及翻譯09-11

      人教版離騷原文及翻譯10-19