在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 李白《渡荊門送別》原文及賞析

      時間:2024-02-23 15:39:37 李白 我要投稿

      李白《渡荊門送別》原文及賞析

      李白《渡荊門送別》原文及賞析1

        唐代李白《渡荊門送別》

      李白《渡荊門送別》原文及賞析

        渡遠荊門外,來從楚國游。

        山隨平野盡,江入大荒流。

        月下飛天鏡,云生結(jié)海樓。

        仍憐故鄉(xiāng)水,萬里送行舟。

        譯文

        乘船遠行,路過荊門一帶,來到楚國故地。

        青山漸漸消失,平野一望無邊。長江滔滔奔涌,流入廣袤荒原。

        月映江面,猶如明天飛鏡;云變藍天,生成海市蜃樓。

        故鄉(xiāng)之水戀戀不舍,不遠萬里送我行舟。

        注釋

       、徘G門:山名,位于今湖北省宜都縣西北長江南岸,與北岸虎牙三對峙,地勢險要,自古即有楚蜀咽喉之稱。

       、七h:遠自。

        ⑶楚國:楚地,指湖北一帶,春秋時期屬楚國。

        ⑷平野:平坦廣闊的原野。

        ⑸江:長江。大荒:廣闊無際的田野。

       、试孪嘛w天鏡:明月映入江水,如同飛下的天鏡。下:移下。

        ⑺海樓:海市蜃樓,這里形容江上云霞的美麗景象。

       、倘裕阂廊。憐:憐愛。一本作“連”。故鄉(xiāng)水:指從四川流來的長江水。因詩人從小生活在四川,把四川稱作故鄉(xiāng)。

        ⑼萬里:喻行程之遠。

        全文賞析

        這首詩是李白出蜀時所作。李白這次出蜀,由水路乘船遠行,經(jīng)巴渝,出三峽,直向荊門山之外駛?cè),目的是到湖北、湖南一帶楚國故地游覽!岸蛇h荊門外,來從楚國游”,指的就是這一壯游。這時候的青年詩人,興致勃勃,坐在船上沿途縱情觀賞巫山兩岸高聳云霄的峻嶺,一路看來,眼前景色逐漸變化,船過荊門一帶,已是平原曠野,視域頓然開闊,別是一番景色:

        “山隨平野盡,江入大荒流!

        “山隨平野盡”,形象地描繪了船出三峽、渡過荊門山后長江兩岸的特有景色:山逐漸消失了,眼前是一望無際的低平的原野。著一“隨”字,化靜為動,將群山與平野的位置逐漸變換、推移,真切地表現(xiàn)出來。這句好比用電影鏡頭攝下的一組活動畫面,給人以流動感與空間感,將靜止的山嶺摹狀出活動的趨向來。

        “江入大荒流”,寫出江水奔騰直瀉的氣勢,從荊門往遠處望去,仿佛流入荒漠遼遠的原野,顯得天空寥廓,境界高遠。后句著一“入”字,寫出了氣勢的博大,充分表達了詩人的萬丈豪情,充滿了喜悅和昂揚的激情,力透紙背,用語貼切。景中蘊藏著詩人喜悅開朗的心情和青春的蓬勃朝氣。

        頷聯(lián)這兩句不僅由于寫進“平野”、“大荒”這些遼闊原野的意象,而氣勢開闊;而且還由于動態(tài)的描寫而十分生動。大江固然是流動的,而山脈卻本來是凝固的,“隨、盡”的動態(tài)感覺,完全是得自舟行的`實際體驗。在陡峭奇險,山巒疊嶂的三峽地帶穿行多日后,突見壯闊之景,豁然開朗的心情可想而知。它用高度凝煉的語言。極其概括地寫出了詩人整個行程的地理變化。

        寫完山勢與流水,詩人又以移步換景手法,從不同角度描繪長江的近景與遠景:

        “月下飛天鏡,云生結(jié)海樓!

        長江流過荊門以下,河道迂曲,流速減緩。晚上,江面平靜時,俯視月亮在水中的倒影,好象天上飛來一面明鏡似的;日間,仰望天空,云彩興起,變幻無窮,結(jié)成了海市蜃樓般的奇景。這正是從荊門一帶廣闊平原的高空中和平靜的江面上所觀賞到的奇妙美景。如在崇山峻嶺的三峽中,自非亭午夜分,不見曦月,夏水襄陵,江面水流湍急洶涌,那就很難有機會看到“月下飛天鏡”的水中影像;在隱天蔽日的三峽空間,也無從望見“云生結(jié)海樓”的奇景。這一聯(lián)以水中月明如圓鏡反襯江水的平靜,以天上云彩構(gòu)成海市蜃樓襯托江岸的遼闊,天空的高遠,藝術(shù)效果十分強烈。頷頸兩聯(lián),把生活在蜀中的人,初次出峽,見到廣大平原時的新鮮感受極其真切地寫了出來。

        頸聯(lián)兩句反襯江水平靜,展現(xiàn)江岸遼闊,天空高遠,充滿了浪漫主義色彩。

        李白在欣賞荊門一帶風光的時候,面對那流經(jīng)故鄉(xiāng)的滔滔江水,不禁起了思鄉(xiāng)之情:

        “仍憐故鄉(xiāng)水,萬里送行舟!

        詩人順著長江遠渡荊門,江水流過的蜀地也就是曾經(jīng)養(yǎng)育過他的故鄉(xiāng),初次離別,他怎能不無限留戀,依依難舍呢?但詩人不說自己思念故鄉(xiāng),而說故鄉(xiāng)之水戀戀不舍地一路送我遠行,懷著深情厚意,萬里送行舟,從對面寫來,越發(fā)顯出自己思鄉(xiāng)深情。詩以濃重的懷念惜別之情結(jié)尾,言有盡而情無窮。詩題中的“送別”應是告別故鄉(xiāng)而不是送別朋友,詩中并無送別朋友的離情別緒。清沈德潛認為“詩中無送別意,題中二字可刪”(《唐詩別裁》),這并不是沒有道理的。

        這首詩首尾行結(jié),渾然一體,意境高遠,風格雄健!吧诫S平野盡,江入大荒流”,寫得逼真如畫,有如一幅長江出峽渡荊門長軸山水圖,成為膾炙人口的佳句。如果說優(yōu)秀的山水畫“咫尺應須論萬里”,那么,這首形象壯美瑰瑋的五律也可以說能以小見大,以一當十,容量豐富,包涵長江中游數(shù)萬里山勢與水流的景色,具有高度集中的藝術(shù)概括力。

      李白《渡荊門送別》原文及賞析2

        渡荊門送別

        李白

        渡遠荊門外,來從楚國游。

        山隨平野盡,江入大荒流。

        月下飛天鏡,云生結(jié)海樓。

        仍憐故鄉(xiāng)水,萬里送行舟。

        【注解】:

       。薄⑶G門:山名,在湖北省宜都縣西北。

        2。海樓:海市蜃樓。

       。、故鄉(xiāng)水:指長江,李白早年住在四川,故有此言。

        ⑴荊門:位于今湖北省宜都縣西北長江南岸,與北岸虎牙山對峙,地勢險要,自古即有楚蜀咽喉之稱。山形上合下開,狀若門。

       、七h:遠自。

       、浅䥽撼,今湖北、湖南一帶。其地春秋、戰(zhàn)國時屬楚國境域。

       、绕揭埃浩教箯V闊的原野。

       、山捍蠛。大荒:廣闊無垠的'原野。

       、试孪嘛w天鏡:明月映入江水,如同飛下的天鏡。下:移下,下來。

       、撕牵汉J序讟,亦稱“蜃景”,是光線經(jīng)過不同密度的空氣層,發(fā)生顯著折射時,把遠處景物顯示在空中或地面的奇異幻景。這里狀寫江上云霧的變幻多姿。這里形容江上云霞的美麗景象。

       、倘裕阂廊。憐:憐愛。一本作“連”。故鄉(xiāng)水:指從四川流來的長江水。因詩人從小生活在四川,把四川稱作故鄉(xiāng)。

       、腿f里:喻行程之遠。

        【韻譯】:

        自劍門之外的西蜀沿江東下,

        來到了楚國境內(nèi)作一次旅游。

        崇山隨著荒野出現(xiàn)漸漸逝盡,

        長江進入了莽原也緩緩而流。

        月影倒映江中象是飛來天鏡,

        云層締構(gòu)城郭幻出海市蜃樓。

        我依然憐愛這來自故鄉(xiāng)之水,

        行程萬里繼續(xù)漂送我的行舟。

      李白《渡荊門送別》原文及賞析3

        [唐]李白

        渡遠2荊門外,來從楚國3游。

        山隨平野盡,江入大荒4流。

        月下飛天鏡,云生結(jié)海樓5。

        仍憐故鄉(xiāng)水6,萬里送行舟。

        注釋:

        1、荊門,即荊門山,在今湖北宜都市西北、長江南岸。

        2、渡遠,乘船遠行。

        3、楚國,泛指今湖北、湖南一帶,其地春秋、戰(zhàn)國時屬楚國。

        4、大荒,此指廣闊的原野。

        5、海樓,即海市蜃樓。

        6、憐,愛。故鄉(xiāng)水,指流經(jīng)四川的長江。作者把四川當作故鄉(xiāng),長江自蜀東流,故稱。

        賞析:

        這首詩是李白離蜀東下時在荊門外所作。生動地描寫了詩人乘舟自蜀中出荊門的.所見所感,表現(xiàn)出作者豪放不羈的情懷。全詩共八句,開篇即點明自己出游的路徑。詩人來自蜀地,遠在“荊門外”,而“楚國”是目的地,出了荊門山便意為離蜀入楚,詩人常在蜀地,一朝離別,自然感慨萬千。詩中三四句如一幅長軸山水圖,秀美如畫,膾炙人口。

      李白《渡荊門送別》原文及賞析4

        詩詞賞鑒:

        渡遠荊門外,來從楚國游。山隨平野盡,江入大荒流。

        月下飛天鏡,云生結(jié)海樓。仍憐故鄉(xiāng)水,萬里送行舟。

        李白的青少年時期,在蜀中即今四川讀書、任俠。唐玄宗開元十二年(724年)秋,他23歲,為追求功業(yè),實現(xiàn)“大丈夫”的“四方之志”,“乃仗劍去國,辭親遠游”(見其《上安州裴長史書》),出蜀沿長江三峽東下。在舟出三峽、初入今湖北江漢平原時,創(chuàng)作了這首精彩的五言律詩。荊門,即荊門山,在今湖北宜都西北,長江南岸。送別,一般是送他人別去。詩中無此內(nèi)容,故明清以來有一些學者認為詩題中的“送別”二字是衍文,可刪。

        首聯(lián)交代自己所到之地,所向之地,敘事簡潔明快。從,至、向。楚國,江漢平原在春秋戰(zhàn)國時期是楚國的腹地,故稱。

        頷聯(lián)勾勒所到、所向之地的地理形勢:三峽群山隨著平原的`出現(xiàn)而消失殆盡,長江進入廣闊的大地盡性奔流。剛從曲折漫長而險狹逼仄的三峽出來,詩人的視野豁然開朗,精神也為之一振。大筆擘窠,氣象不凡。明胡應麟《詩藪》以為杜甫《旅夜書懷》“星垂平野闊,月涌大江流”二句“骨力過之”。其實,李白這兩句有沖口而出之妙,杜甫那兩句有鍛造錘煉之工,殊途同歸,不分軒輊。

        頸聯(lián)宕開一筆,視線由“地”而上升至“天”:明月冉冉西傾,仿佛天上明鏡在飛行;云氣漸生漸漫衍,仿佛幻出了海市蜃樓。扁舟一葉,漂流在平野大荒,不免孤獨而寂寞;而今由云、月聯(lián)想出樓、鏡等與人類社會生活相關(guān)的意象,便有未嘗遠離人群的感覺。故此二句的好處,不僅在造境的優(yōu)美,還含蘊著人類與自然的親切。

        尾聯(lián)收筆回歸地面,再次寫到長江。由于有了上一聯(lián)“鏡”“樓”二字的鋪墊,這里的江水,就不再是單純的自然之物,而成了自然與人關(guān)系的紐帶。古人認為長江的上源是蜀中的岷江,詩人的故鄉(xiāng)在蜀中,此番遠游又是從蜀中沿江東下,故用充滿感情的語言,將江水擬人化,憐愛它不遠萬里,一路送行。實際上,這也是詩人在漸行漸遠之際,懷念故鄉(xiāng)思緒的一種委婉含蓄的表達。

        全詩不用典故,不施藻采,純用洗練流暢而平易近人的語言來敘事,寫景,抒情,達到了很高的審美境界,包含著濃郁的詩味。

      【李白《渡荊門送別》原文及賞析】相關(guān)文章:

      李白《渡荊門送別》原文翻譯賞析07-28

      渡荊門送別李白的詩原文賞析及翻譯09-06

      李白詩《渡荊門送別》原文賞析10-28

      李白渡荊門送別原文及翻譯06-21

      李白《渡荊門送別》原文及翻譯02-15

      李白《渡荊門送別》文學賞析09-20

      李白《渡荊門送別》詩詞賞析09-12

      《渡荊門送別》李白10-08

      渡荊門送別李白唐詩08-05