在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 《月下獨(dú)酌》李白

      時(shí)間:2025-02-17 16:29:51 嘉璇 李白 我要投稿

      《月下獨(dú)酌》李白

        《月下獨(dú)酌四首》是唐代詩(shī)人李白的組詩(shī)作品。這四首詩(shī)寫詩(shī)人在月夜花下獨(dú)酌、無(wú)人親近的冷落情景。詩(shī)意表明,詩(shī)人心中愁悶,遂以月為友,對(duì)酒當(dāng)歌,及時(shí)行樂(lè)。下面是小編整理的《月下獨(dú)酌》李白。

      《月下獨(dú)酌》李白

        《月下獨(dú)酌》

        李白

        花間一壺酒,獨(dú)酌無(wú)相親。

        舉杯邀明月,對(duì)影成三人。

        月既不解飲,影徒隨我身。

        暫伴月將影,行樂(lè)須及春。

        我歌月徘徊,我舞影零亂。

        醒時(shí)同交歡,醉后各分散。

        永結(jié)無(wú)情游,相期邈云漢。

        【詩(shī)文解釋】

        在花叢中擺上一壺美酒,我自斟自飲,身邊沒(méi)有一個(gè)親友。舉杯向天,邀請(qǐng)明月,與我的影子相對(duì),便成了三人。明月既不能理解開(kāi)懷暢飲之樂(lè),影子也只能默默地跟隨在我的左右。我只得暫時(shí)伴著明月、清影,趁此美景良辰,及時(shí)歡娛。我吟誦詩(shī)篇,月亮伴隨我徘徊,我手足舞蹈,影子便隨我蹁躚。清醒時(shí)我與你一同分享歡樂(lè),沉醉便再也找不到你們的蹤影。讓我們結(jié)成永恒的友誼,來(lái)日相聚在浩邈的云天。

        【詞語(yǔ)解釋】

        獨(dú)酌:一個(gè)人飲酒。

        成三人:明月和我以及我的影子恰好合成三人。

        既:且。

        不解:不懂。

        徒:空。

        將:和。

        及春:趁著青春年華。

        月徘徊:明月隨我來(lái)回移動(dòng)。

        影零亂:因起舞而身影紛亂。

        交歡:一起歡樂(lè)。

        無(wú)情:忘卻世情。

        相期:相約。

        邈:遙遠(yuǎn)。

        云漢:銀河。

        【詩(shī)文賞析】

        詩(shī)篇描寫月下獨(dú)酌情景。月下獨(dú)酌,本是寂寞的,但詩(shī)人卻運(yùn)用豐富的想像,把月亮和自己的身影湊合成了所謂的「三人」。又從「花」字想到「春」字,從「酌」到「歌」、「舞」,把寂寞的環(huán)境渲染得十分熱鬧,不僅筆墨傳神,更重要的是表達(dá)了詩(shī)人善自排遣寂寞的曠達(dá)不羈的個(gè)性和情感。

        從表面上看,詩(shī)人好象真能自得其樂(lè),可是背面卻充滿著無(wú)限的凄涼。詩(shī)人孤獨(dú)到了邀月和影,可是還不止于此,甚至連今后的歲月,也不可能找到同飲之人了。所以,只能與月光身影永遠(yuǎn)結(jié)游,并且約好在天上仙境再見(jiàn)。

        創(chuàng)作背景

        這首詩(shī)約作于唐玄宗天寶三載(744),時(shí)李白在長(zhǎng)安,正處于官場(chǎng)失意之時(shí)。此詩(shī)題下,兩宋本、繆本俱注“長(zhǎng)安”二字,意謂這四首詩(shī)作于長(zhǎng)安。當(dāng)時(shí)李白政治理想不能實(shí)現(xiàn),心情是孤寂苦悶的。但他面對(duì)黑暗現(xiàn)實(shí),沒(méi)有沉淪,沒(méi)有同流合污,而是追求自由,向往光明,因有此作。

        作者簡(jiǎn)介

        李白(701—762),字太白,號(hào)青蓮居士。有“詩(shī)仙”之美譽(yù),與杜甫并稱“李杜”。其詩(shī)以抒情為主,表現(xiàn)出蔑視權(quán)貴的傲岸精神,對(duì)人民疾苦表示同情,又善于描繪自然景色,表達(dá)對(duì)祖國(guó)山河的熱愛(ài)。詩(shī)風(fēng)雄奇豪放,想象豐富,語(yǔ)言流轉(zhuǎn)自然,音律和諧多變,善于從民間文藝和神話傳說(shuō)中吸取營(yíng)養(yǎng)和素材,構(gòu)成其特有的瑰瑋絢爛的色彩,是屈原以來(lái)最具個(gè)性特色和浪漫精神的詩(shī)人,達(dá)到盛唐詩(shī)歌藝術(shù)的巔峰。存世詩(shī)文千余篇,有《李太白集》三十卷。

      【《月下獨(dú)酌》李白】相關(guān)文章:

      李白《月下獨(dú)酌》07-10

      李白:月下獨(dú)酌08-25

      《月下獨(dú)酌》 李白11-29

      月下獨(dú)酌李白08-01

      月下獨(dú)酌李白11-02

      李白《月下獨(dú)酌》鑒賞09-05

      李白《月下獨(dú)酌》賞析07-13

      李白《月下獨(dú)酌》賞析04-28

      李白《月下獨(dú)酌其三》09-25