在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 李白《于闐采花》全詩翻譯賞析

      時間:2024-11-24 09:20:13 李白 我要投稿
      • 相關(guān)推薦

      李白《于闐采花》全詩翻譯賞析

        于采花

      李白《于闐采花》全詩翻譯賞析

        李白

        于采花人,自言花相似。 明妃一朝西入胡,胡中美女多羞死。

        乃知漢地多名姝,胡中無花可方比。 丹青能令丑者妍,無鹽在深宮里。 自古妒眉,胡沙埋皓齒。

        說明:

        這首詩大作于天寶三載(744),李白遭讒以后寫的。作品引漢元帝時宮女王昭君的故事為喻,委婉含蓄地表達了自己不遇明君,不受重用的憤,諷刺了賢不分的丑惡現(xiàn)象。

        注釋:

       、儆采花:樂府“雜曲歌詞”調(diào)名。于,在今新疆和田。

        ②“于”兩句:意思是,匈奴的女子自以為是貌美如花。于,代指匈奴。

        ③“明妃” 兩句:意思是,匈奴的女子不如王昭君的天姿絕色。明妃,王昭君。

        ④名姝:美女。

        ⑤丹青:泛指繪畫。

        ⑥妍:美麗。

        ⑦無鹽:人名,古代傳說中極丑的婦女。

       、:反而。

       、嵘顚m里:召入后宮,被皇帝寵愛。

       、眉:指美女,暗喻賢才之人。

       、橡X:美女潔白的牙齒,代指王昭君。

        直譯:

        于的采花人,大言不慚說:花兒都相似(問問李白就知道不盡然也)

        等到明妃王昭君一旦西入胡地

        胡中的美女都要羞死,大愧不如

        才知道漢族美女多多

        胡中無花可與比擬

        丹青畫畫,能令丑者美麗,

        象那個無鹽丑女反而選入宮里

        自古紅顏妒眉,皓齒美人白白葬送在漫漫胡沙之中

      【李白《于闐采花》全詩翻譯賞析】相關(guān)文章:

      于闐采花_李白的詩原文賞析及翻譯08-14

      杜甫《夢李白》全詩賞析及翻譯08-02

      李白《月下獨酌》全詩翻譯賞析05-18

      李白《怨情》全詩翻譯及賞析06-24

      李白《靜夜思》全詩翻譯賞析09-12

      李白《送友人》全詩翻譯及賞析10-26

      李白《贈內(nèi)》全詩翻譯賞析08-16

      李白《客中行》全詩翻譯賞析07-29

      李白《清溪行》全詩翻譯與賞析10-03

      李白《戰(zhàn)城南》全詩翻譯及賞析08-23