在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 李白《宮中行樂詞》之七翻譯賞析

      時間:2023-06-11 01:52:09 李白 我要投稿
      • 相關(guān)推薦

      李白《宮中行樂詞八首》之七翻譯賞析

        《宮中行樂詞八首·其七》

      李白《宮中行樂詞八首》之七翻譯賞析

        李白

        寒雪梅中盡,春風(fēng)柳上歸。

        宮鶯嬌欲醉,檐燕語還飛。

        遲日明歌席,新花艷舞衣。

        晚來移彩仗,行樂泥光輝。

        名句:

        寒雪梅中盡,春風(fēng)柳上歸。

        這兩句是說,寒雪在梅花開放的過程中消融;柳芽泛黃,是春風(fēng)吹拂帶來的,表示春天到了。詩句把雪盡春來的景色寫得極為逼真、形象。

        譯文:

        傲雪的寒梅已盡,春風(fēng)染綠了楊柳。宮鶯唱著醉人的歌,檐前的燕子呢喃著比翼雙飛。春日遲遲照著歌舞酒筵,春花燦爛映看漂亮的舞衣。傍晚時斜輝照著皇帝出游的彩仗,光彩一片,好不氣派!

        賞

        這首詩是李白《宮中行樂詞》八首中的第七首,寫宮中行樂。“行樂泥光輝”為全詩中心句。

        詩分兩段。前四句寫景,為主體部分作了很好的渲染。首二句寫冬盡春來,梅落柳黃,為花木之景。“盡”“歸”是詩眼。“盡”是說梅花整個落完;“歸”使柳人格化。歸在這里是使動用法,即春風(fēng)使柳歸來。三四句寫鶯歌燕棲。為鳥雀之景。“嬌欲醉”、 “語不飛”俱用擬人,極其生動。后四句寫歌舞行樂。是全詩主體部分。五六句寫日照歌席,花映舞衣,不勝光輝艷麗。第七句寫時至夜晚,彩仗迤,宛若游龍,氣勢恢宏。第八句,“行樂”點(diǎn)明主體,“好光輝”盛贊行樂輝煌榮耀。

        這一首是整個八首之首,點(diǎn)明了詩題。

      【李白《宮中行樂詞》之七翻譯賞析】相關(guān)文章:

      《宮中行樂詞八首》李白原文及賞析08-18

      李白《橫江詞》全詩翻譯賞析08-22

      李白上之回全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-19

      李白墓原文翻譯及賞析10-27

      《李白墓》原文、翻譯及賞析08-18

      李白《春思》翻譯及賞析03-15

      李白《山中問答》翻譯賞析08-09

      李白《送友人》翻譯賞析04-08

      李白《江上吟》翻譯賞析03-17

      《春日憶李白》翻譯賞析06-19