在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 《九月九日憶山東兄弟》翻譯賞析

      時間:2024-08-26 05:35:01 九月九日憶山東兄弟 我要投稿

      《九月九日憶山東兄弟》翻譯賞析

        在平平淡淡的學(xué)習(xí)、工作、生活中,大家或多或少都接觸過一些經(jīng)典的詩句吧,詩句是組成詩詞的句子。還在苦苦尋找優(yōu)秀經(jīng)典的詩句嗎?以下是小編為大家整理的《九月九日憶山東兄弟》翻譯賞析,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。

      《九月九日憶山東兄弟》翻譯賞析

        九月九日憶山東兄弟

        王維

        獨(dú)在異鄉(xiāng)為異客,

        每逢佳節(jié)倍思親。

        遙知兄弟登高處,

        遍插茱萸少一人。

        【解題】

        獨(dú)自一人在異鄉(xiāng)做客,每到過節(jié)時就會思念自己的親人。今天知道兄弟登上高處插上茱萸作重陽節(jié)紀(jì)念時,少了一人來參加。

        【注解】

        1、九月九日:指農(nóng)歷九月初九重陽節(jié),民間有登高、插茱萸、飲菊花酒等習(xí)俗。

        2、憶:想念。

        3、倍:加倍,更加。

        4、登高:陰歷九月九日重陽節(jié),民間有登高避邪的習(xí)俗。

        5、茱萸zhūyú:一種香氣濃烈的植物,傳說重陽節(jié)扎茱萸袋,登高飲菊花酒,可避災(zāi)。

        【韻譯】

        獨(dú)自流落他鄉(xiāng),長做異地之客,

        每逢佳節(jié)良辰,越發(fā)思念眷親。

        遙想今日重陽,兄弟又在登高,

        他們佩帶茱萸,發(fā)覺少我一人。

        【評析】

        詩寫游子思鄉(xiāng)懷親。詩人一開頭便緊急切題,寫異鄉(xiāng)異土生活的孤獨(dú)凄然,因而時時懷鄉(xiāng)思人,遇到佳節(jié)良辰,思念倍加。接著詩一躍而寫遠(yuǎn)在家鄉(xiāng)的兄弟,按照重陽的風(fēng)俗而登高時,也在懷念自己。詩意反復(fù)跳躍,含蓄深沉,既樸素自然,又曲折有致。“每逢佳節(jié)倍思親”千百年來,成為游子思念的名言,打動多少游子離人之心。

        【寫作背景】

        詩因重陽節(jié)思念家鄉(xiāng)的親人而作。王維家居蒲州(今山西永濟(jì)),在華山之東,所以題稱“憶山東兄弟”。寫這首詩時他大概正在長安謀取功名。繁華的帝都對當(dāng)時熱中仕進(jìn)的年輕士子雖有很大吸引力,但對一個少年游子來說,畢竟是舉目無親的“異鄉(xiāng)”;而且越是繁華熱鬧,在茫茫人海中的游子就越顯得孤孑無親。

        解讀翻譯

        獨(dú)自一人在外地生活,

        每到歡慶佳節(jié)就更加思念親人。

        我在遙遠(yuǎn)的異鄉(xiāng)想象著,今天兄弟們登高的時候,

        大家都插戴茱萸,就少了我一個人。

        賞析

        這首詩是王維17歲時寫的,表達(dá)了他思念家鄉(xiāng)、懷念親人的感情。“獨(dú)在異鄉(xiāng)為異客”,一個“獨(dú)”字和兩個“異”字寫出自己舉目無親、孤獨(dú)寂寞的感受。第二句“每逢佳節(jié)倍思親”說明平常已有思親之苦,而到了節(jié)日這種思念就更加深沉!氨丁弊謱懗隽怂寄钪、思念之重。詩的后兩句是詩人的想象,遠(yuǎn)在故鄉(xiāng)的兄弟們今天登高時,身上都佩戴了茱萸,卻唯獨(dú)少了我一個人。這兩句是全詩感情的最高潮,詩人想象著親人們歡聚重陽節(jié)時,一定會想起他這個游子,實際是寫他一直在思念家鄉(xiāng),一直在想象著家里的情況。全詩語言樸實,非常感人。

        創(chuàng)作背景

        此詩是王維十七歲時寫下。王維當(dāng)時獨(dú)自一人漂泊在洛陽與長安之間,他是蒲州(今山西永濟(jì))人,蒲州在華山東面,所以稱故鄉(xiāng)的兄弟為山東兄弟。

      【《九月九日憶山東兄弟》翻譯賞析】相關(guān)文章:

      《九月九日憶山東兄弟》的翻譯及賞析10-24

      《九月九日憶山東兄弟》翻譯及賞析10-25

      九月九日憶山東兄弟原文翻譯及賞析09-25

      王維《九月九日憶山東兄弟》注釋 翻譯 賞析10-23

      九月九日憶山東兄弟王維原文翻譯及賞析07-07

      九月九日憶山東兄弟賞析03-11

      有關(guān)九月九日憶山東兄弟翻譯07-10

      《九月九日憶山東兄弟》王維唐詩注釋翻譯賞析08-17

      九月九日憶山東兄弟王維的詩原文賞析及翻譯08-29

      王維《九月九日憶山東兄弟》全詩翻譯賞析09-07