在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 浣溪沙握手河橋柳似金原文翻譯及賞析

      時間:2024-09-30 08:55:06 浣溪沙 我要投稿

      浣溪沙握手河橋柳似金原文翻譯及賞析

      浣溪沙握手河橋柳似金原文翻譯及賞析1

        原文:

        浣溪沙·握手河橋柳似金

        唐代:薛昭蘊

        握手河橋柳似金;蜂須輕惹百花心,蕙風(fēng)蘭思寄清琴。

        意滿便同春水滿,情深還似酒杯深,楚煙湘月兩沈沈。

        譯文:

        握手河橋柳似金;蜂須輕惹百花心,蕙風(fēng)蘭思寄清琴。

        意滿便同春水滿,情深還似酒杯深,楚煙湘月兩沈沈。

        注釋:

        握手河橋柳似金;蜂須輕惹(rě)百花心,蕙(huì)風(fēng)蘭思寄清琴。

        花心:花蕊。蕙風(fēng)蘭思:形容美人的思緒和風(fēng)度。蕙:香草名。寄清琴:將情思寄于清越的琴聲之中。

        意滿便同春水滿,情深還似酒杯深,楚煙湘月兩沈沈。

        楚煙湘月:回憶往日游宴時的意境幽靜、凄迷。沈沈:也寫作“沉沉”。

        賞析:

        這首詞寫男女的'歡會與分別。上片先從分別寫起,河橋垂柳,蜂惹百花,喻其分別時的留念,并興起相見之遲,相別之速!稗ワL(fēng)”句是從弦管之間寫女子的風(fēng)度、情懷。

        下片寫臨流餞別,以春水之滿狀心意之滿足,以酒杯之深喻感情厚摯,用語自然而深婉。末句以景結(jié)情,楚煙湘水,皆已寂寞,純是分別時的感情外射。

      浣溪沙握手河橋柳似金原文翻譯及賞析2

        原文

        握手河橋柳似金;蜂須輕惹百花心,蕙風(fēng)蘭思寄清琴。

        意滿便同春水滿,情深還似酒杯深,楚煙湘月兩沈沈。

        翻譯

       、呕ㄐ模夯ㄈ铩

       、妻ワL(fēng)蘭思:形容美人的思緒和風(fēng)度。蕙:香草名!峨x騷》:“豈維紉夫蕙茞!碧m:亦香草!峨x騷》:“紉秋蘭以為佩。”寄清琴:將情思寄于清越的琴聲之中。

        ⑶楚煙湘月:回憶往日游宴時的意境幽靜、凄迷。沈沈:也寫作“沉沉”。

        賞析

        這首詞寫男女的歡會與分別。上片先從分別寫起,河橋垂柳,蜂惹百花,喻其分別時的留念,并興起相見之遲,相別之速!稗ワL(fēng)”句是從弦管之間寫女子的'風(fēng)度、情懷。

        下片寫臨流餞別,以春水之滿狀心意之滿足,以酒杯之深喻感情厚摯,用語自然而深婉。末句以景結(jié)情,楚煙湘水,皆已寂寞,純是分別時的感情外射。

      【浣溪沙握手河橋柳似金原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

      《浣溪沙·握手河橋柳似金》原文翻譯及賞析03-04

      《浣溪沙》原文翻譯及賞析08-04

      浣溪沙的原文翻譯及賞析09-28

      浣溪沙原文翻譯賞析10-14

      浣溪沙的原文及翻譯賞析08-14

      《浣溪沙》原文翻譯及賞析07-22

      浣溪沙原文的翻譯及賞析11-03

      浣溪沙的原文翻譯及賞析10-26

      浣溪沙原文翻譯及賞析06-23

      浣溪沙·水漲魚天拍柳橋原文及賞析07-23