在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 減字浣溪沙·秋水斜陽演漾金原文及賞析

      時間:2024-08-20 16:11:10 浣溪沙 我要投稿
      • 相關推薦

      減字浣溪沙·秋水斜陽演漾金原文及賞析

        原文:

        秋水斜陽演漾金,遠山隱隱隔平林。幾家村落幾聲砧。

        記得西樓凝醉眼,昔年風物似如今。只無人與共登臨。

        譯文

        秋日的斜陽映照著江水,泛起一層層金色的波紋。透過一片平展的樹林,隱隱望見遠處起伏的群山。平原上散落著幾處村莊,不時傳來幾聲砧杵聲。

        記得當年和她共上西樓,瞇著醉眼欣賞此處的風光。那時的景色和現(xiàn)在的很相似,所不同的只是今天沒有人和我一同登高欣賞了。

        注釋

        減字浣溪沙:即《浣溪沙》別名,相對變體《攤破浣溪沙》而言。本是唐玄宗時教坊名,后用為詞調。

        演漾金:狀斜陽照水。演漾。流動起伏的樣子。

        平林:平整的樹林。砧(zhēn):搗衣石,這里指搗衣的聲音。

        村落:村莊。

        西樓:蘇州觀風樓,在城西。凝醉眼:凝是集中注意力,醉眼指酒后迷糊的眼睹。此處比喻沉醉于美好的時光之中。

        風物:風光景物,一般特指某個地方特有的。登臨:本指登山臨水,后也泛指游覽。

        賞析:

        此詞虛實相生地展現(xiàn)了當下詞人登臨所見的眼前之景和伊人作伴。詞人當初凝著醉眼所觀賞的往久之景,通過今久情景的對比,流露出作者物是人非。恍若隔世的悵惘心緒。全詞意境沉郁,語言收放自如。

        詞的上片寫登臨所見:清澈的秋水,映著斜陽,漾起金波。一片平展的樹林延伸著,平林那邊,隱隱地橫著遠山。疏疏的村落,散見在川原上,傳出斷斷續(xù)續(xù)的砧杵聲。接下去,下片前兩句說昔年曾登此樓,風景與今相似。而詞人今日面對此景,究竟喚起何種感慨,卻到結句“只無人與共登臨”。才點明,原來昔日同登此樓的人,今已不在,只剩下作者孑然一身,佇立于樓上了。聯(lián)系賀鑄的生平看,那位不能同來的人,可能是他的眷屬。至此,可以感到上片所寫的那秋水斜陽,那遠山平林,那村落砧聲,都不再是客觀的景物了,而是詞人心中眼中,都有一種傷心說不出處,這種傷心說不出的情緒,借助于末句的點醒,令人于言外得之,倍覺其百感蒼茫,含蘊深厚。

        此詞虛實相生地展現(xiàn)了當下詞人登臨所見的眼前之景和伊人作伴。詞人當初凝著醉眼所觀賞的往文之景,通過今文情景的對比,流露出作者物是人非、恍若隔世的悵惘心緒。全詞意境沉郁,語言收放自如。

      【減字浣溪沙·秋水斜陽演漾金原文及賞析】相關文章:

      減字浣溪沙·秋水斜陽演漾金翻譯賞析08-05

      《減字浣溪沙·秋水斜陽演漾金》文言文賞析08-08

      浣溪沙原文及賞析11-01

      浣溪沙原文及賞析08-30

      浣溪沙原文及賞析06-26

      《浣溪沙》原文賞析09-10

      《浣溪沙》原文及賞析07-24

      浣溪沙原文賞析08-23

      浣溪沙原文及賞析08-17

      浣溪沙原文及賞析09-15