在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 《韓愈左遷至藍(lán)關(guān)示侄孫湘》的原文是什么?怎么翻譯?

      時(shí)間:2024-04-15 15:25:53 韓愈 我要投稿
      • 相關(guān)推薦

      《韓愈左遷至藍(lán)關(guān)示侄孫湘》的原文是什么?怎么翻譯?

        【韓愈左遷至藍(lán)關(guān)示侄孫湘】

        一封朝奏九重天①,夕貶潮州路八千②。

        欲為圣明除弊事③,肯將衰朽惜殘年④!

        云橫秦嶺家何在⑤?雪擁藍(lán)關(guān)馬不前⑥。

        知汝遠(yuǎn)來(lái)應(yīng)有意⑦,好收吾骨瘴江邊⑧。

        【注釋】

        ①一封:一份奏章。“封”指“封事”,上給皇帝的意見(jiàn)書(shū)。指《論佛骨表》。朝奏:早上向朝廷呈上奏章。九重天:本指帝王所居之處:“君之門以九重”(宋玉《九辯》)。這里指皇帝唐憲宗。②夕貶:晚上就被貶,言獲罪之快。潮州:一作“潮陽(yáng)”。唐時(shí)潮州州治在潮陽(yáng),即現(xiàn)在的廣東省潮安縣。路八千:指長(zhǎng)安到潮州的路程!鞍饲А睒O言其遠(yuǎn)。③圣明:指憲宗。弊事:有危害的事情!墩摲鸸潜怼分性唧w描述當(dāng)時(shí)全國(guó)上下佞佛的嚴(yán)重情況:“焚頂燒指,百十為群。解衣散錢,自朝至暮。轉(zhuǎn)相仿效,身以為供養(yǎng)者。”韓愈認(rèn)為這些“傷風(fēng)敗俗,非細(xì)事也”。④肯:豈肯。惜殘年:愛(ài)惜個(gè)人衰老的生命。時(shí)韓愈五十二歲。⑤秦嶺:我國(guó)中部重要山脈。古籍中多指其支脈終南山,在今陜西省西安市南。⑥擁:阻塞。藍(lán)關(guān):即藍(lán)田關(guān),在今陜西省藍(lán)田縣境內(nèi)。⑦汝:指韓湘。⑧骨:尸骨。瘴江邊:指潮州!罢螝狻敝笩釒搅种械臐駸峥諝。舊時(shí)說(shuō)嶺南多瘴氣,人碰上就要生病,潮州在嶺南,所以作者這樣說(shuō)。

        【譯詩(shī)】

        早上剛把一份奏章呈到皇帝面前,晚上就被貶謫到潮州八千里之外。

        本來(lái)就想為皇上做些除弊的政事,哪里會(huì)去顧惜自己已經(jīng)年老體衰!

        彩云縈繞著秦嶺敢問(wèn)何處是家園?

        大雪阻塞了藍(lán)關(guān)連馬也不肯向前。

        知道你遠(yuǎn)來(lái)送我有著深深的情意。

        將來(lái)收我的尸骨只會(huì)在那瘴江邊。

        【賞析】

        詩(shī)的首聯(lián)直寫(xiě)自己獲罪遭貶的緣由!百H”的原因是“奏”,“奏”的本意為國(guó)“除弊”,可見(jiàn)“貶”非其罪,作者是無(wú)罪遭貶,一開(kāi)篇就飽含了激憤之意。頷聯(lián)直抒“除弊事”,更明確申述自己因忠心而遭遠(yuǎn)謫的憤慨,表達(dá)了寧謫不悔、剛直不阿的性格和膽氣。頸聯(lián)“云橫秦嶺家何在?雪擁藍(lán)關(guān)馬不前”兩句名句,借景抒情,感情悲壯!凹液卧凇、“馬不前”把英雄失落的悲嘆和無(wú)奈表現(xiàn)得淋漓盡致,感人至深。尾聯(lián)化用秦蹇叔哭師“必死是間,余收爾骨焉”之意,向侄孫交代后事,進(jìn)一步吐露了凄楚難言的激憤之情。

        從思想內(nèi)容上看,這首詩(shī)熔家事、國(guó)事于一爐。詩(shī)人不惜殘年參政為國(guó)的積極情調(diào)與感慨仕途失意甚至老死他鄉(xiāng)的消極情緒都呈現(xiàn)在同一首詩(shī)里。從藝術(shù)特色上看,情感誠(chéng)摯熱烈、起伏跌宕,前后富有變化。忽天、忽地、忽生、忽死,大氣磅礴,具有撼動(dòng)人心的力量,充分體現(xiàn)了其如杜詩(shī)之“沉郁頓挫”的特點(diǎn)。筆勢(shì)縱橫,開(kāi)合動(dòng)蕩!俺唷、“夕貶”、“九重天”等對(duì)比鮮明,高度概括。“云橫”、“雪擁”景情交融,意境雄闊,用詞新奇形象。加之句式整齊,對(duì)仗工整,實(shí)為韓詩(shī)七律中的佳作。該詩(shī)還因作者的侄孫韓湘被傳為“八仙”之一的“韓湘子”,因被繪為圖畫(huà),或演為戲曲小說(shuō),流傳更廣。

      【《韓愈左遷至藍(lán)關(guān)示侄孫湘》的原文是什么?怎么翻譯?】相關(guān)文章:

      《左遷至藍(lán)關(guān)示侄孫湘》韓愈唐詩(shī)賞析08-17

      韓愈《左遷至藍(lán)關(guān)示侄孫湘》中考閱讀訓(xùn)練06-20

      左遷至藍(lán)關(guān)示侄孫湘古詩(shī)鑒賞09-14

      《韓愈》原文及翻譯06-04

      韓愈傳原文翻譯11-09

      韓愈師說(shuō)原文翻譯10-31

      韓愈傳原文及翻譯12-14

      韓愈的師說(shuō)原文翻譯05-26

      韓愈師說(shuō)的原文翻譯12-12