在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 《經(jīng)鄒魯祭孔子而嘆之》古詩翻譯評析

      時間:2024-11-18 23:43:50 古詩 我要投稿
      • 相關(guān)推薦

      《經(jīng)鄒魯祭孔子而嘆之》古詩翻譯評析

        《經(jīng)鄒魯祭孔子而嘆之》

      《經(jīng)鄒魯祭孔子而嘆之》古詩翻譯評析

        作者:唐玄宗

        夫子何為者,棲棲一代中。

        地猶鄹氏邑,宅即魯王宮。

        嘆鳳嗟身否,傷麟怨道窮。

        今看兩楹奠,當(dāng)與夢時同。

        【注解】:

        1、棲棲:忙碌不安,指孔子周游列國。

       。病?:春秋時魯?shù),在今山東曲阜縣東南。孔子父叔梁紇為?邑大夫,孔子出生于

        ??此,后遷曲阜氏邑,?人地。

       。、宅即句:相傳漢魯共(恭)王劉余(景帝子)曾壞孔子舊宅,以廣其及升堂,聞

        ??金石絲竹之音,乃不敢壞。

       。、嘆鳳句:《論語·子罕》:子曰:鳳鳥不至,河不出圖,吾已矣夫。說鳳至

        ??象征圣人出而受瑞,今鳳凰既不至,故孔子遂有身不能親見圣之嘆。否,不通暢。

        5、今看兩句:《禮記·檀弓上》,記孔子曾語子貢云:予疇昔之夜,坐奠于兩楹

        ??之間!璐鶎⑺酪病R笾,人死后,靈柩停于兩楹之間,孔子為殷人之后,

        ??故從夢境中知道自己快要死了。兩楹奠喻祭祀的莊嚴隆重。兩楹:指殿堂的中間。

        ??楹:堂前直柱。奠:致祭。

        【韻譯】:

        孔老夫子一身奔波,究竟有何所求?

        忙忙碌碌周游列國,疾惡鄙陋世俗,

        先圣誕生于鄒氏邑,后來遷居曲阜;

        這宅院魯王原想毀它,而擴建宮府。

        孔子曾經(jīng)嘆息:鳳凰不至生不逢時;

        見麒麟他傷心哭說,我已窮途末路!

        而今到此,瞻仰兩楹間對他的祭奠;

        與他當(dāng)年夢見坐享其間,并無不殊。

        【評析】:

        ??唐開元二十三年(735),玄宗親祭孔子而作此詩。詩意在感嘆孔子的際

        遇?鬃右簧顝(fù)雜坎坷,詩只選擇他的棲遑不遇的一面,簡單幾言,就概括了孔

        子生活復(fù)雜坎坷,詩只選擇他的棲遑不遇的一面,簡單幾言,就概括了孔子一生的大

        事。首兩句是嘆惜,三、四句是嘆美,五、六句是再嘆惜,后兩句再嘆美。處處用

        典,句句切題,整齊有序,一絲不亂。

      【《經(jīng)鄒魯祭孔子而嘆之》古詩翻譯評析】相關(guān)文章:

      唐玄宗經(jīng)鄒魯祭孔子而嘆之古詩評析06-22

      經(jīng)鄒魯祭孔子而嘆之·唐玄宗08-29

      唐詩 經(jīng)鄒魯祭孔子而嘆之08-25

      唐詩三百首之《經(jīng)鄒魯祭孔子而嘆之》11-06

      唐詩三百首之《經(jīng)鄒魯祭孔子而嘆之》賞析08-26

      懷天經(jīng)智老因訪之古詩翻譯賞析08-06

      《送魏萬之京》兒童唐詩翻譯及評析08-30

      初二語文古詩文《赤壁》翻譯及評析09-13

      溫庭筠《經(jīng)五丈原》翻譯古詩04-17

      經(jīng)煬帝行宮古詩原文翻譯賞析06-21