在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 古詩文翻譯:《贈從弟》

      時間:2024-07-21 15:04:19 古詩 我要投稿
      • 相關(guān)推薦

      有關(guān)古詩文翻譯:《贈從弟》

        贈從弟(亭亭山上松) 作者:劉楨

      有關(guān)古詩文翻譯:《贈從弟》

        原文 Original Text

        譯文 Translated Text

        亭亭山上松,瑟瑟谷中風。風聲一何盛,松枝一何勁。

        高山上挺拔聳立的松樹,頂著山谷間瑟瑟呼嘯的狂風。風聲是如此的猛烈,而松枝是如此的剛勁!

        冰霜正慘凄,終歲常端正。豈不罹凝寒?松柏本有性。

        任它滿天冰霜慘慘悽悽,松樹的腰桿終年端端正正。難道是松樹沒有遭遇凝重的寒意?不,是松柏天生有著耐寒的本性!

        【賞析】

        這是一首詠物詩。詩人緊緊扣住松柏經(jīng)寒不衰、枝干堅勁的特征來描寫,寫出了松柏的凜然正氣,成功地通過詠松柏來表現(xiàn)自已對高風亮節(jié)的贊美和追求。全詩格調(diào)勁健,語言質(zhì)實,具有清剛之氣。象詩中“風聲一何盛,松枝一何勁”,以句式的重復來突出狂風與勁松的對抗,語調(diào)緊促有力,詩情震蕩,正顯示了此詩以氣勝的特色。全詩章法渾成,承轉(zhuǎn)自然。尤其是結(jié)尾二句,以虛詞設(shè)問,牽出全篇主旨,可謂收束得法,神完氣足。

        詩人希望堂弟能向松柏那樣堅貞自守,不因外力的壓迫而改變本性,也有自況自勉的含義。詩人不是孤立地詠物寫松,而是把松柏放在惡劣的環(huán)境中來刻畫,突出了它與作為對立面的狂風、冰雹的搏斗,可謂是通過典型環(huán)境來刻畫典型性格,使松柏的形象以勝利者的姿態(tài)傲然挺立在高山之巔,顯示出一種激勵人心和斗志的崇高美、悲壯美。人是環(huán)境的產(chǎn)物,也會受到各種環(huán)境因素的挫折、考驗。詩人告訴我們,必須像松柏那樣永遠保持堅貞自強的個性,才不愧為一個頂天立地的人。

        【注釋】

        [1]選自《先秦漢魏晉南北朝詩·魏詩》卷三。劉楨(?—217),漢末詩人,建安七子之一,以五言詩著稱。有《贈從弟》詩三首,都用比興。這是第二首。作者以松柏為喻,勉勵他的堂弟堅貞自守,不因外力壓迫而改變本性。從(zòng)弟,堂弟。全詩文字平實,風格古樸。

        [2]亭亭:高聳的樣子!

        [3]瑟瑟:形容風聲。

        [4]一何:多么。

        [5]罹(lí)凝寒:遭受嚴寒。罹,遭受。凝寒,嚴寒。

      【古詩文翻譯:《贈從弟》】相關(guān)文章:

      中考語文古詩文贈從弟詳解10-18

      《贈從弟》的閱讀答案及全詩翻譯賞析08-28

      劉楨《贈從弟》閱讀練習及答案11-19

      《與四弟書》的閱讀答案及翻譯11-20

      詠水的古詩文及翻譯10-08

      李商隱贈荷花原文及翻譯07-23

      《贈汪倫》翻譯及注釋11-06

      贈汪倫原文及翻譯08-20

      《贈李白》原文、翻譯及賞析06-16

      贈李白原文、翻譯及鑒賞09-27