在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 韓愈《早春》的相關(guān)詩文內(nèi)容介紹

      時(shí)間:2024-11-28 11:34:34 古詩 我要投稿
      • 相關(guān)推薦

      韓愈《早春》的相關(guān)詩文內(nèi)容介紹

        早春是一首描寫和贊美早春的七言絕句。關(guān)于《早春》的相關(guān)詩文內(nèi)容介紹,大家參考學(xué)習(xí)一下吧!

        早春

        朝代:唐代

        作者:韓愈

        原文:

        天街小雨潤如酥,草色遙看近卻無。

        最是一年春好處,絕勝煙柳滿皇都。

        譯文

        京城大道上空絲雨紛紛,它像酥油般細(xì)密而滋潤,遠(yuǎn)望草色依稀連成一片,近看時(shí)卻顯得稀疏零星。

        這是一年中最美的季節(jié),遠(yuǎn)勝過綠柳滿城的春末。

        賞析一

        這是一首描寫和贊美早春美景的七言絕句。第一句寫初春的小雨,以“潤如酥”來形容它的細(xì)滑潤澤,十分準(zhǔn)確地寫出了它的特點(diǎn),遣詞用句十分優(yōu)美。與杜甫的“好雨知時(shí)節(jié),當(dāng)春乃發(fā)生。隨風(fēng)潛入夜,潤物細(xì)無聲”有異曲同工之妙。

        第二句緊承首句,寫草沾雨后的景色。以遠(yuǎn)看似青 ,近看卻無 ,描畫出了初春小草沾雨后的朦朧景象?膳c王維的"青靄入看無"、"山色有無中"相媲美。

        三、四兩句對(duì)初春景色大加贊美:"最是一年春好處,絕勝煙柳滿皇都。"這兩句意思是說:早春的小雨和草色是一年春光中最美的東西,遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過了煙柳滿城的衰落的晚春景色。寫春景的,在唐詩中,多取明媚的晚春,這首詩卻取早春詠嘆,認(rèn)為早春比晚春景色優(yōu)勝,別出新意。

        這首詩詠早春,能攝早春之魂,給讀者以無窮的美感趣味,甚至是繪畫所不能及的。詩人沒有彩筆,但他用詩的'語言描繪出極難描摹的色彩——一種淡素的、似有卻無的色彩。如果沒有銳利深細(xì)的觀察力和高超的詩筆,便不可能把早春的自然美提煉為藝術(shù)美。

        賞析二

        這是一首描寫和贊美早春美景的七言絕句。是寫給當(dāng)時(shí)任水部員外郎的詩人張籍的。張籍在兄弟輩中排行十八,故稱“張十八”。首句點(diǎn)出初春小雨,造句清新優(yōu)美。與杜甫的“好雨知時(shí)節(jié),當(dāng)春乃發(fā)生。隨風(fēng)潛入夜,潤物細(xì)無聲”有異曲同工之妙。 第二句緊承首句,寫草沾雨后的景色。以遠(yuǎn)看似青 ,近看卻無 ,描畫出了初春小草沾雨后的朦朧景象?膳c王維的“青靄入看無”、“山色有無中”相媲美。 三、四兩句對(duì)初春景色大加贊美。這兩句意思是說:早春的小雨和草色是一年春光中最美的東西,遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過了煙柳滿城的衰落的晚春景色。寫春景的'詩,在唐詩中,多取明媚的晚春,這首詩卻取早春詠嘆,認(rèn)為早春比晚春景色優(yōu)勝,別出新意。這首詩的風(fēng)格清新自然,簡直是口語化的?此破降,實(shí)則是絕不平淡的。韓愈自己說:“艱窮怪變得,往往造平淡”(《送無本師歸范陽》)。原來他的“平淡”是來之不易的。 一年之計(jì)在于春,而春天的最好處卻又在早春。 這首詩詠早春,能攝早春之魂,給讀者以無窮的美感趣味,甚至是繪畫所不能及的。詩人沒有彩筆,但他用詩的語言描繪出極難描摹的色彩——一種淡素的、似有卻無的色彩。如果沒有銳利深細(xì)的觀察力和高超的詩筆,便不可能把早春的自然美提煉為藝術(shù)美。

      【韓愈《早春》的相關(guān)詩文內(nèi)容介紹】相關(guān)文章:

      韓愈家譜的相關(guān)介紹08-27

      韓愈《早春》賞析08-09

      韓愈《早春》的賞析03-14

      韓愈的詩早春03-26

      韓愈的《早春》賞析03-25

      早春原文及翻譯韓愈03-25

      韓愈《早春》注釋及賞析10-10

      韓愈早春翻譯賞析03-04

      韓愈早春古詩賞析06-03

      韓愈《早春》原文及翻譯03-21