在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 清明杜甫原文及賞析

      時(shí)間:2024-10-01 17:12:29 杜甫 我要投稿
      • 相關(guān)推薦

      清明二首杜甫原文及賞析

        在平凡的學(xué)習(xí)、工作、生活中,大家都知道一些經(jīng)典的古詩吧,古詩有固定的詩行,也會(huì)有固定的體式。那么問題來了,到底什么樣的古詩才經(jīng)典呢?以下是小編收集整理的清明杜甫原文及賞析,歡迎閱讀與收藏。

      清明二首杜甫原文及賞析

        清明二首

        作者:杜甫

        原文:

        朝來新火起新煙,湖色春光凈客船。

        繡羽銜花他自得,紅顏騎竹我無緣。

        胡童結(jié)束還難有,楚女腰肢亦可憐。

        不見定王城舊處,長(zhǎng)懷賈傅井依然。

        虛沾焦舉為寒食,實(shí)藉嚴(yán)君賣卜錢。

        鐘鼎山林各天性,濁醪粗飯任吾年。

        此身飄泊苦西東,右臂偏枯半耳聾。

        寂寂系舟雙下淚,悠悠伏枕左書空。

        十年蹴踘將雛遠(yuǎn),萬里秋千習(xí)俗同。

        旅雁上云歸紫塞,家人鉆火用青楓。

        秦城樓閣煙花里,漢主山河錦繡中。

        春去春來洞庭闊,白蘋愁殺白頭翁。

        翻譯:

        早起匆匆趕路,天氣晴朗春色正好,可以清晰的看到那小舟蕩漾在湖水之上。

        飛鳥在天上自在飛翔,少年無憂無慮的嬉戲打鬧,只是這般天真無慮的時(shí)光卻是與我無緣了。

        少數(shù)民族兒童的獨(dú)特的服飾已經(jīng)很少看到了,楚地的女孩腰肢纖細(xì),惹人憐惜。

        昔日輝煌的定王府已無蹤跡,想象著府中的古井仍是當(dāng)年模樣。

        雖是只需禁火三日,無奈沒有食物烹煮實(shí)在辜負(fù)了周舉的好意了,一直四處奔波,生計(jì)卻仍無著落。

        富足奢侈的生活還是山林平淡生活都是天意,有濁酒、粗茶淡飯頤養(yǎng)天年也已足夠了。

        一生都在外顛簸漂泊,右臂已漸漸枯瘦無力一邊的耳朵也已聽不清。

        想到這病弱的身體,無依無靠,不禁悲從中來,淚濕衣襟。

        流浪漂泊,離都城已越來越遠(yuǎn),時(shí)光匆匆已過十年,現(xiàn)唯有清明的風(fēng)俗還與之相同。

        雁陣穿云北去,趕赴北國(guó)家園;其他人家也紛紛鉆青楓取火,一片清明風(fēng)光。

        長(zhǎng)安的城樓掩映在一片輕煙花語中,那萬里山河也是一片錦繡吧。

        春水滔滔不絕的匯向洞庭湖中,阻斷了我回去的道路,目之所及茫茫一片白萍,心中更是凄苦愁悶。

        注釋:

        繡羽:鳥。

        銜花:少年。

        胡:泛指少數(shù)民族。

        童:兒童。

        結(jié)束:服飾裝束。

        定王:漢景帝第十子劉發(fā),唐姬所生,微無寵,故封王于卑濕貧國(guó)長(zhǎng)沙,卒謚定。定王城又名定王臺(tái)、定王廟等,在長(zhǎng)沙縣東一里,廟連崗,高七丈,故又謂之定王岡,相傳乃定王為望其母唐姬墓所建。

        長(zhǎng)懷:遐想,悠思。

        賈傅:即賈誼。

        沾:潤(rùn)澤。

        嚴(yán)君:即嚴(yán)君平,漢蜀郡人。卜筮于成都,日得百錢足以自養(yǎng),則閉肆下簾讀老莊,曾從其游。

        天性:猶天命,指上天的意旨或上天安排的命運(yùn)。

        濁醪:濁酒。

        白蘋:亦作“白萍”。水中浮草。

        杜甫的詩句:清明

        《清明》原文

        清明時(shí)節(jié)雨紛紛,

        路上行人欲斷魂。

        借問酒家何處有?

        牧童遙指杏花村。

        《清明》賞析

        清明節(jié)的時(shí)候,詩人不能夠回家掃墓,卻孤零零一個(gè)人在異鄉(xiāng)路上奔波,心里已經(jīng)不是滋味;況且,天也不作美,陰沉著臉,將牛毛細(xì)雨紛紛灑落下來,眼前迷蒙蒙的,春衫濕漉漉的。詩人啊,簡(jiǎn)直要斷魂了!找個(gè)灑店避避雨,暖暖身,消消心頭的愁苦吧,可酒店在哪兒呢?

        詩人想著,便向路旁的牧童打聽。騎在牛背上的小牧童用手向遠(yuǎn)處一指――哦,在那天滿杏花的村莊,一面酒店的幌子高高挑起,正在招攬行人呢!

        這首小詩,用優(yōu)美生動(dòng)的語言,描繪了一幅活靈尖現(xiàn)的雨中問路圖。小牧童的熱情指引,自然會(huì)叫詩人道謝連聲;杏花村里那酒店的幌子,更在詩人心頭喚起許多暖意!

        《清明》作者簡(jiǎn)介

        杜牧(公元803-約852年),字牧之,號(hào)樊川居士,漢族,京兆萬年(今陜西西安)人,晚唐杰出詩人,散文家。尤以七言絕句著稱。杜牧人稱“小杜”,以別于杜甫。與李商隱并稱“小李杜”。因晚年居長(zhǎng)安南樊川別墅,故后世稱“杜樊川”,著有《樊川文集》。

      【清明杜甫原文及賞析】相關(guān)文章:

      杜甫《絕句》原文及賞析10-24

      杜甫《登高》原文及賞析04-30

      杜甫的《江漢》原文及賞析06-22

      杜甫獨(dú)坐原文賞析07-25

      杜甫的絕句原文賞析05-29

      杜甫《孤雁》原文與賞析08-11

      杜甫登樓原文及賞析07-27

      杜甫《孤雁》原文與賞析11-24

      杜甫《月夜》原文譯文賞析07-17

      杜甫的《登高》原文翻譯及賞析10-29