在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 《短歌行》全文詳細(xì)翻譯

      時間:2024-04-23 02:21:10 短歌行 我要投稿
      • 相關(guān)推薦

      《短歌行》全文詳細(xì)翻譯

        導(dǎo)語:《短歌行》原來有“六解”(即六個樂段),我們現(xiàn)在按照詩意分為四節(jié)來讀。“對酒當(dāng)歌,人生幾何?譬如朝露,去日苦多?(dāng)以慷,憂思難忘。何以解憂,唯有杜康。” 下面是小編整理的這首詩的詳細(xì)翻譯,希望大家學(xué)習(xí)。

        短 歌 行

        作者:曹操

        面對美酒應(yīng)該高歌,人生短促日月如梭。

        對酒當(dāng)歌,人生幾何?

        好比晨露轉(zhuǎn)瞬即逝,失去的時日實(shí)在太多!

        譬如朝露,去日苦多。

        席上歌聲激昂慷慨,憂郁長久填滿心窩。

        慨當(dāng)以慷,憂思難忘。

        靠什么來排解憂悶?唯有狂飲方可解脫。

        何以解憂?難有杜康。

        那穿著青領(lǐng)(周代學(xué)士的服裝)的學(xué)子喲,你們令我朝夕思慕。

        青青子衿,悠悠我心。

        正是因?yàn)槟銈兊木壒,我一直低唱著《子衿》歌?/p>

        但為君故,沉吟至今。

        陽光下鹿群呦呦歡鳴,悠然自得啃食在綠坡。

        呦呦鹿鳴,食野之蘋。

        一旦四方賢才光臨舍下,我將奏瑟吹笙宴請賓客。

        我有嘉賓,鼓瑟吹笙。

        當(dāng)空懸掛的皓月喲,你運(yùn)轉(zhuǎn)著,永不停止;

        明明如月,何時可輟?

        我久蓄于懷的憂憤喲,突然噴涌而出匯成長河。

        憂從中來,不可斷絕。

        遠(yuǎn)方賓客踏著田間小路,一個個屈駕前來探望我。

        越陌度阡,枉用相存。

        彼此久別重逢談心宴飲,爭著將往日的情誼訴說。

        契闊談讌,心念舊恩。

        明月升起 ,星星閃爍,一群尋巢烏鵲向南飛去。

        月明星稀,烏鵲南飛。

        繞樹飛了三周卻沒斂翅,哪里才有它們棲身之所?

        繞樹三匝,何枝可依?

        高山不辭土石才見巍峨,大海不棄涓流才見壯闊。

        山不厭高,水不厭深。

        只有像周公那樣禮待賢才(周公見到賢才,吐出口中正在咀嚼的食物,馬上接待。

        《史記》載周公自謂:“一沐三握發(fā),一飯三吐哺,猶恐失天下之賢。”),才能使天下人心都?xì)w向我。

        周公吐哺,天下歸心。


      【《短歌行》全文詳細(xì)翻譯】相關(guān)文章:

      琵琶行詳細(xì)的全文翻譯02-23

      李白《短歌行》全文及鑒賞07-16

      短歌行的原文、翻譯07-24

      短歌行的翻譯及賞析10-19

      短歌行翻譯及原文05-12

      短歌行古詩翻譯05-08

      曹操短歌行翻譯11-11

      短歌行原文及翻譯10-12

      木蘭詩翻譯全文翻譯01-23