在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 《蝶戀花·幾日行云何處去》歐陽(yáng)修宋詞注釋翻譯賞析

      時(shí)間:2025-01-21 15:25:19 澤彪 蝶戀花 我要投稿
      • 相關(guān)推薦

      《蝶戀花·幾日行云何處去》歐陽(yáng)修宋詞注釋翻譯賞析

        在日常學(xué)習(xí)、工作抑或是生活中,大家都知道一些經(jīng)典的古詩(shī)吧,漢魏以后的古詩(shī)一般以五七言為基調(diào),押韻、轉(zhuǎn)韻有一定法式。究竟什么樣的古詩(shī)才是好的古詩(shī)呢?下面是小編整理的《蝶戀花·幾日行云何處去》歐陽(yáng)修宋詞注釋翻譯賞析,僅供參考,歡迎大家閱讀。

      《蝶戀花·幾日行云何處去》歐陽(yáng)修宋詞注釋翻譯賞析

        《蝶戀花·幾日行云何處去》

        歐陽(yáng)修

        幾日行云何處去?忘了歸來(lái),不道春將暮。百草千花寒食路,香車系在誰(shuí)家樹?

        淚眼倚樓頻獨(dú)語(yǔ),雙燕來(lái)時(shí),陌上相逢否?撩亂春愁如柳絮,依依夢(mèng)里無(wú)尋處。

        作品注釋:

        ①不道:不覺。

       、诎俨萸Щǎ涸~意雙關(guān),即指寒食時(shí)節(jié)的實(shí)景,也暗喻花街柳巷的妓女,白居易《贈(zèng)長(zhǎng)安妓女阿軟》:”綠水紅蓮一朵開,千花百草無(wú)顏色。

       、酆常汉彻(jié)在清明前一天。

       、芟丬嚕褐盖槔傻鸟R車。

       、菽吧希罕局柑镩g的小路,這里泛指應(yīng)指馬路。

        ⑥撩亂春愁如柳絮:煩亂的春愁就如同滿天紛飛的柳絮。

        作品譯文:

        我那如天上行云般來(lái)去的愛人呀,近日你飄游到了哪里?你竟忘了歸來(lái),沒想到春天即將過去。一年一度的寒食節(jié)又到了,游人雙雙走在百草千花的踏青路,你把香車寶馬系在誰(shuí)家的樹上了?剩我一人多么孤獨(dú)。

        噙著淚眼倚憑在高樓,對(duì)天上雙飛的燕喃喃自語(yǔ):燕子呀燕子,你來(lái)自何處?在飛來(lái)的路上,可曾遇見我的愛人否?春愁如到處亂飛的柳絮,撩得我心亂動(dòng);即使在幽幽夢(mèng)中,也無(wú)法尋找到我的愛人在何處。

        作品賞析:

        這是一首閨怨詞。主要寫愛人如行云游蕩在外而忘歸,春將暮殘,百草千花的寒食,踏春路上游人雙雙對(duì)對(duì),更襯托出閨中女子的孤獨(dú),乃至夢(mèng)中也尋他不見,表現(xiàn)她對(duì)愛人的思念和癡情。全詞塑造了一個(gè)內(nèi)心情怨交織的閨中思婦形象。語(yǔ)言清麗婉約,悱惻感人。

        作品鑒賞:

        這是一首閨怨詞,寫深居閨中的女子對(duì)樂游忘歸的丈夫的怨恨與不舍。這首詞另一說為馮延巳所寫,但大部分資料都解釋為歐陽(yáng)修所寫。馮延巳(903——960),字正中,五代廣陵(今江蘇省揚(yáng)州市)人,五代南唐詞人。在南唐做過宰相,生活過得很優(yōu)裕、舒適。他的詞多寫閑情逸致辭,文人的氣息很濃,對(duì)北宋初期的詞人有比較大的影響。

        詞的上片寫男子治游不歸。

        “幾日行云何處去?忘了歸來(lái),不道春將暮!保@三句是閨中少婦的幽怨之詞,表達(dá)她對(duì)情郎的惦念。這里以“行云”比喻在外四處游蕩的情郎,非常形象貼切!巴藲w來(lái),不道春將暮!边@兩句為女子的自問自答之詞,充滿無(wú)盡悲嘆:美好的春光將要逝去了,而情郎仍不見歸來(lái)!按簩⒛。”字面上是指春光將盡,亦指女子美好的年華將逝。

        “百草千花寒食路,香車系在誰(shuí)家樹?”“寒食”是指寒食節(jié),是為紀(jì)念春秋時(shí)期晉國(guó)的名臣義士介子推而設(shè)立的節(jié)日,后來(lái)逐漸增加了祭掃、踏青、游樂等風(fēng)俗,現(xiàn)已基本和清明節(jié)合而為一了!跋丬嚒敝赣孟隳咀龅能嚕@里代指華美的車或轎,也有“香艷”之意在。這兩句表面上是思量心上的人面對(duì)春天踏青路上的美景,此時(shí)不知又在哪里駐足留連了;其實(shí)還暗含著另一層意思,他面對(duì)著花花草草的誘惑,此時(shí)竟不知在哪個(gè)花街柳巷里流連忘返?反映了女子思之深念之切,不免多想而心生的醋意。

        詞的下篇寫女子的癡情與怨憤。

        “淚眼倚樓頻獨(dú)語(yǔ),雙燕來(lái)時(shí),陌上相逢否?”她想到自己的丈夫在外縱行放蕩,心中是多么的悲傷呀!皽I眼”寫其憂傷;“倚樓”寫她對(duì)丈夫的盼望!半p燕”兩句是她的詢問,她頻頻問那歸來(lái)的雙燕是否見到自己的夫君。燕子無(wú)情,怎聽得懂她的語(yǔ)言,這一問極寫女主人之癡。

        “撩亂春愁如柳絮,悠悠夢(mèng)里無(wú)尋處!眴栄嘌酂o(wú)語(yǔ),這令她多么惆悵,多么悲痛,心中那春愁頓時(shí)如柳絮一般,凌亂無(wú)序。這里詞人以柳絮喻詞愁,將無(wú)形之愁具體化,極寫其紛亂!坝朴茐(mèng)里無(wú)尋處!奔热凰粴w她又那般惦念他,那么便到夢(mèng)里將他尋覓吧,但夢(mèng)卻那般悠長(zhǎng),令她茫然而不得尋覓。這最后兩句寫得千回百轉(zhuǎn),情意纏綿,形象地表達(dá)了女主人公的哀怨與癡情。

        這是一首閨怨詞,生動(dòng)地表達(dá)了她對(duì)愛人的思念和癡情,全詞塑造一個(gè)情怨交織內(nèi)心的閨中思婦形象,語(yǔ)言清麗婉約,悱惻動(dòng)人。

        詞牌簡(jiǎn)介:

        蝶戀花,詞牌名之一,商調(diào)曲;原唐教坊曲名,本名《鵲踏枝》,宋晏殊詞改今名,取自梁簡(jiǎn)文帝詩(shī)句“翻階峽蝶戀花情”,又名“鵲踏枝”“鳳棲梧”。樂章集》注:小石調(diào);趙令畤詞注:商調(diào);《太平樂府》注:雙調(diào)。馮延巳詞,有“楊柳風(fēng)輕,展盡黃金縷”句,名《黃金縷》;趙令畤詞,有“不卷珠簾,人在深深院”句,名《卷珠簾》;司馬槱詞,有“夜涼明月生南浦”句,名《明月生南浦》;韓淲詞,有“細(xì)雨吹池沼”句,名《細(xì)雨吹池沼》;賀鑄詞,名《鳳棲梧》;李石詞,名《一籮金》;衷元吉詞,名《魚水同歡》;沈會(huì)宗詞,名《轉(zhuǎn)調(diào)蝶戀花》。

        作品格律:

        中仄中平平仄仄。

        中仄平平,中仄平平仄。

        中仄中平平仄仄,中平中仄平平仄。

        中仄中平平仄仄。

        中仄平平,中仄平平仄。

        中仄中平平仄仄,中平中仄平平仄。

        名家點(diǎn)評(píng) :

        宋初《釣磯立談》評(píng)其“學(xué)問淵博,文章穎發(fā),辯說縱橫”。

        王國(guó)維在《人間詞話》中如是評(píng)道:“馮正中詞雖不失五代風(fēng)格而堂廡特大,開北宋一代風(fēng)氣。

        劉融齋在《藝概》中言:“馮延巳詞,晏同叔得其俊,歐陽(yáng)永叔得其深”。

        陳廷焯在《云韶集》卷一中言:“正中詞為五代之冠,高處入飛卿之室,卻不相沿襲,時(shí)或過之。

        周濟(jì)在《介存齋論詞雜著》中評(píng)道:“李后主詞,如生馬駒,不受控捉。毛嬙西施,天下美婦人也。嚴(yán)妝佳,淡妝亦佳,粗服亂頭,不掩國(guó)色。飛卿,嚴(yán)妝;正中,淡妝也。”

        作者簡(jiǎn)介:

        歐陽(yáng)修(1007-1073),字永叔,號(hào)醉翁,又號(hào)六一居士。出生于四川綿州(今四川綿陽(yáng)涪城區(qū)內(nèi)),祖籍:江西永豐,自稱廬陵(今永豐縣沙溪人)。謚號(hào)文忠,世稱歐陽(yáng)文忠公,北宋卓越的文學(xué)家、史學(xué)家。歐陽(yáng)修與(唐朝)韓愈、柳宗元、(宋朝)王安石、蘇洵、蘇軾、蘇轍、曾鞏合稱“唐宋八大家”。千古文章四大家:韓,柳,歐,蘇(唐代韓愈、柳宗元和北宋歐陽(yáng)修、蘇軾)。仁宗時(shí),累擢知制誥、翰林學(xué)士;英宗,官至樞密副使、參知政事;神宗朝,遷兵部尚書,以太子少師致仕。卒謚文忠。其于政治和文學(xué)方面都主張革新,是范仲淹慶歷新政的支持者。又喜獎(jiǎng)掖后進(jìn),蘇軾、蘇轍二兄弟、蘇洵及曾鞏、王安石皆出其門下。創(chuàng)作實(shí)績(jī)亦燦爛可觀,詩(shī)、詞、散文均為一時(shí)之冠。其散文說理暢達(dá),抒情委婉;詩(shī)風(fēng)與散文近似,重氣勢(shì)而能流暢自然;其詞深婉清麗,承襲南唐余風(fēng)。歐陽(yáng)修曾與宋祁合修《新唐書》,并獨(dú)撰《新五代史》。且又喜收集金石文字,編為《集古錄》。有《歐陽(yáng)文忠公文集》。代表作有《醉翁亭記》。

      【《蝶戀花·幾日行云何處去》歐陽(yáng)修宋詞注釋翻譯賞析】相關(guān)文章:

      歐陽(yáng)修《蝶戀花》宋詞賞析及注釋翻譯07-30

      歐陽(yáng)修古詩(shī)《蝶戀花·幾日行云何處去》08-22

      《浣溪沙》宋詞賞析及注釋翻譯09-16

      蝶戀花原詞注釋翻譯賞析10-15

      柳永《蝶戀花》注釋翻譯及賞析11-04

      歐陽(yáng)修《蝶戀花》翻譯賞析12-04

      《御街行·秋日懷舊》范仲淹宋詞注釋翻譯賞析08-26

      秦觀《浣溪沙》宋詞賞析及注釋翻譯09-13

      《蝶戀花·早行》翻譯及賞析10-22