在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 《蝶戀花·春景》譯文及注釋

      時(shí)間:2024-09-25 07:07:26 蝶戀花 我要投稿
      • 相關(guān)推薦

      《蝶戀花·春景》譯文及注釋

        《蝶戀花·春景》是北宋文學(xué)家蘇軾創(chuàng)作的一首詞。這是一首描寫春景的清新婉麗之作,表現(xiàn)了詞人對(duì)春光流逝的嘆息,以及自已的情感不為人知的煩惱。那么《蝶戀花·春景》譯文及注釋是怎樣的?以下僅供參考!

        原文

        花褪殘紅青杏小。燕子飛時(shí),綠水人家繞。枝上柳綿吹又少。天涯何處無(wú)芳草!

        墻里秋千墻外道。墻外行人,墻里佳人笑。笑漸不聞聲漸悄。多情卻被無(wú)情惱。

        譯文

        春天將盡,百花凋零,杏樹(shù)上已經(jīng)長(zhǎng)出了青澀的果實(shí)。燕子飛過(guò)天空,清澈的河流圍繞著村落人家。柳枝上的柳絮已被吹得越來(lái)越少,怛不要擔(dān)心,到處都可見(jiàn)茂盛的芳草。

        圍墻里面,有一位少女正在蕩秋千,少女發(fā)出動(dòng)聽(tīng)的笑聲,墻外的行人都可聽(tīng)見(jiàn)。慢慢地,圍墻里邊的笑聲就聽(tīng)不見(jiàn)了,行人惘然若失,仿佛多情的自己被無(wú)情的少女所傷害。

        注釋

        ①“蝶戀花·春景”,原本無(wú)題,傅本存目缺詞。

       、凇盎ㄍ蕷埣t”:褪,脫去,。好咀鳌白印。

       、邸白印,毛本誤作“小”。“飛”,《二妙集》、毛本注“一作來(lái)!

       、堋袄@”,元本注“一作曉!

        ⑤“柳綿”:即柳絮。韓偓《寒食日重游李氏園亭有懷》詩(shī):“往年同在鶯橋上,見(jiàn)依朱闌詠柳綿!

        ⑥“何處無(wú)芳草”句:謂春光已晚,芳草長(zhǎng)遍天涯!峨x騷》:“何所獨(dú)無(wú)芳草兮,爾何懷乎故宇?”

        ⑦“墻里秋千”五句:張相《詩(shī)詞曲語(yǔ)辭匯釋》卷五:“惱,猶撩也!,言墻里佳人之笑,本出于無(wú)心情,而墻外行人聞之,枉自多情,卻如被其撩撥也!庇志硪唬骸皡s,猶倒也;謹(jǐn)也!薄皡s被”,反被。唐·胡曾《漢宮》詩(shī):“何事將軍封萬(wàn)戶,卻令紅粉為和戎!倍嗲椋哼@里代指墻外的行人。無(wú)情:這里代指墻內(nèi)的佳人。

      【《蝶戀花·春景》譯文及注釋】相關(guān)文章:

      蝶戀花春景譯文06-05

      蝶戀花·春景|注釋|賞析09-02

      《蝶戀花·春景》全文以譯文08-28

      蘇軾《蝶戀花·春景》譯文03-22

      蘇軾《蝶戀花·春景》原文及譯文05-28

      蘇軾《蝶戀花·春景》譯文及賞析03-21

      蝶戀花春暮全文注釋及譯文09-19

      《蝶戀花·春暮》原文注釋及譯文09-17

      蘇軾蝶戀花·春景全文、注釋、翻譯和賞析08-28

      《蝶戀花·春景》06-03