在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 答謝中書書原文譯文

      時間:2024-10-12 04:52:03 答謝中書書 我要投稿

      答謝中書書原文譯文

        作品原文

        山川之美,古來共談。高峰入云,清流見底。兩岸石壁,五色交輝。青林翠竹,四時俱備。曉霧將 歇,猿鳥亂鳴;夕日欲頹,沉鱗競躍。實是欲界之仙都。自康樂以來,未復(fù)有能與其奇者。

        譯文一:

        山川景色的美麗,自古以來就是文人雅士共同欣賞贊嘆的。巍峨的山峰聳入云端,明凈的溪流清澈見底。兩岸的石壁色彩斑,交相輝映。青蔥的林木,翠綠的竹叢,四季常存。清晨的薄霧將要消散的時候,傳來猿、鳥此起彼伏的鳴叫聲;夕陽快要落山的時候,潛游在水中的魚兒爭相跳出水面。這里實在是人間的仙境啊。 自從南朝的謝靈運以來,就再也沒有人能夠欣賞這種奇麗的景色了。

        譯文二:

        山、水美麗的景色,自古以來人們都在談?wù)。山,高聳入?水,清澈見底。兩岸石壁直立,五顏六色,交相輝映。綠樹翠竹,一年四季都有。早晨,霧將散未散時,靈猿麗鳥啼鳴;夕陽西下,潛游在水中的魚兒歡快地跳出水面,這實在是人間仙境。但從謝靈運后,就沒有人能欣賞到這般美麗的景色中了。

        譯文三:

        山河的壯美,自古以來是人們共同談賞的。這里的高峰插入云,河流澄澈見底,兩岸的懸崖峭壁,在陽光下各種光彩交相輝映。蒼青的密林和碧綠的青竹,一年四季常青蔥翠。每天早晨,薄霧將要消散,可聽到猿猴長嘯,鳥雀亂鳴;每當(dāng)傍晚,夕陽將落,可見到潛游在水中的魚兒競相跳躍。這里實在是人間的仙境啊!自從謝靈運之后,還沒有人能置身這佳美的山水之中。

        注釋

        1.本文節(jié)選自《全上古三代秦漢三國六朝文·全梁文》。卷四十六。陶弘景(456-536),字通明,號華陽隱居,南朝齊、梁時期思想家、書畫家,醫(yī)學(xué)家,丹陽秣陵(現(xiàn)江蘇南京)人,人稱山中宰相。有《陶隱居集》

        2.謝中書,即謝,字元度,陳郡陽夏(現(xiàn)在河南太康)人,曾任中書鴻(掌朝廷機密文書)。

        3.山川之美 山川:山河 之:的 美:美景

        4.五色交輝:這里形容石壁色彩斑。五色,古代以青黃黑白赤為正色,交輝,指交相輝映。

        5.青林翠竹 青林:青蔥的林木 翠竹:翠綠的竹林

        6.四時俱備:一年四季。 四時,四季;俱,都

        7.曉霧將歇 將:將要。 歇:消散。

        8.亂:此起彼伏。

        9.夕日欲頹:太陽快要落山了。頹,墜落。

        10.沉鱗競躍:潛游在水中的魚爭相跳出水面。沉鱗,潛游在水中的魚,(這里用了借代的手法,鱗指代魚)競躍:競相跳躍。

        11.實:確實。

        12.是:這。

        13.欲界之仙都:即人間仙境。欲界,佛家語,佛教把世界分為欲界,色界、無色界。欲界是沒有擺脫世俗的七情六欲的眾生所處境界,即指人間。仙都:仙人生活在其中的美好世界。

        14.康樂:指南朝著名山水詩人謝靈運,他繼承他祖父的位,被封為康樂公。是南朝文學(xué)家。

        15 .自:從。

        16 .未:沒有。

        17.與(yù):參與,這里指欣賞。

        18.奇:指奇山異水。

      【答謝中書書原文譯文】相關(guān)文章:

      《答謝中書書》原文譯文09-14

      答謝中書書原文及譯文10-25

      答謝中書書譯文及原文10-11

      答謝中書書原文譯文10-10

      (精選)《答謝中書書》原文譯文及賞析06-30

      《答謝中書書》原文譯文及賞析09-08

      《答謝中書書》原文和翻譯譯文08-20

      答謝中書書譯文08-28

      《答謝中書書》譯文對照09-23

      《答謝中書書》白話譯文11-07