在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 《春夜喜雨》原文及譯文

      時間:2024-07-03 17:12:48 春夜喜雨 我要投稿
      • 相關推薦

      《春夜喜雨》原文及譯文

      《春夜喜雨》原文及譯文1

        唐代杜甫的《春夜喜雨》

      《春夜喜雨》原文及譯文

        好雨知時節(jié),當春乃發(fā)生。

        隨風潛入夜,潤物細無聲。

        野徑云俱黑,江船火獨明。

        曉看紅濕處,花重錦官城。

        譯文

        好雨知道下雨的節(jié)氣,正是在春天植物萌發(fā)生長的時侯。

        隨著春風在夜里悄悄落下,無聲的滋潤著春天萬物。

        雨夜中田間小路黑茫茫一片,只有江船上的燈火獨自閃爍。

        天剛亮時看著那雨水潤濕的花叢,嬌美紅艷,整個錦官城變成了繁花盛開的.世界。

        注釋

        知:明白,知道。說雨知時節(jié),是一種擬人化的寫法。

        乃:就。發(fā)生:萌發(fā)生長。

        發(fā)生:萌發(fā)生長。

        潛(qián):暗暗地,悄悄地。這里指春雨在夜里悄悄地隨風而至。

        潤物:使植物受到雨水的滋養(yǎng)。

        野徑:田野間的小路。

        曉:天剛亮的時候。紅濕處:雨水濕潤的花叢。

        紅濕處:指有帶雨水的紅花的地方。

        花重:花沾上雨水而變得沉重。

        重:讀作zhòng,沉重。

        錦官城:成都的別稱。

      《春夜喜雨》原文及譯文2

        春夜喜雨

        作者:杜甫

        原文:

        好雨知時節(jié),當春乃發(fā)生。

        隨風潛入夜,潤物細無聲。

        野徑云俱黑,江船火獨明。

        曉看紅濕處,花重錦官城。

        譯文

        好雨似乎會挑選時辰,降臨在萬物萌生之春。

        伴隨和風,悄悄進入夜幕。細細密密,滋潤大地萬物。

        濃濃烏云,籠罩田野小路,點點燈火,閃爍江上漁船。

        明早再看帶露的鮮花,成都滿城必將繁花盛開。

        注釋

        知:明白,知道。說雨知時節(jié),是一種擬人化的寫法。

        乃:就。發(fā)生:萌發(fā)生長。

        發(fā)生:萌發(fā)生長。

        潛(qián):暗暗地,悄悄地。這里指春雨在夜里悄悄地隨風而至。

        潤物:使植物受到雨水的`滋養(yǎng)。

        野徑:田野間的小路。

        曉:天剛亮的時候。紅濕處:雨水濕潤的花叢。

        紅濕處:指有帶雨水的紅花的地方。

        花重:花沾上雨水而變得沉重。

        重:讀作zhòng(重在這里的意思是:沉重。所以讀作第四聲。)

        錦官城:成都的別稱。

      【《春夜喜雨》原文及譯文】相關文章:

      《春夜喜雨》古詩譯文04-04

      《春夜喜雨》全文譯文11-21

      《春夜喜雨》譯文及賞析04-09

      《春夜喜雨》的英文譯文04-09

      杜甫《春夜喜雨》譯文及賞析03-13

      古詩《春夜喜雨》賞析及譯文04-19

      春夜喜雨古詩注釋及譯文03-23

      古詩《春夜喜雨》譯文及賞析10-25

      春夜喜雨的原文及翻譯05-07