在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 春江花月夜逐句翻譯

      時(shí)間:2024-03-21 15:30:07 麗華 春江花月夜 我要投稿
      • 相關(guān)推薦

      春江花月夜逐句翻譯

        《春江花月夜》是唐代詩人張若虛創(chuàng)作的七言歌行。此詩沿用陳隋樂府舊題,運(yùn)用富有生活氣息的清麗之筆,下面是小編為大家收集的春江花月夜逐句翻譯,希望對大家有所幫助。

        春江花月夜

        唐代:張若虛

        春江潮水連海平,海上明月共潮生。

        滟滟隨波千萬里,何處春江無月明!

        江流宛轉(zhuǎn)繞芳甸,月照花林皆似霰;

        空里流霜不覺飛,汀上白沙看不見。

        江天一色無纖塵,皎皎空中孤月輪。

        江畔何人初見月?江月何年初照人?

        人生代代無窮已,江月年年望相似。(望相似 一作:只相似)

        不知江月待何人,但見長江送流水。

        白云一片去悠悠,青楓浦上不勝愁。

        誰家今夜扁舟子?何處相思明月樓?

        可憐樓上月徘徊,應(yīng)照離人妝鏡臺(tái)。

        玉戶簾中卷不去,搗衣砧上拂還來。

        此時(shí)相望不相聞,愿逐月華流照君。

        鴻雁長飛光不度,魚龍潛躍水成文。

        昨夜閑潭夢落花,可憐春半不還家。

        江水流春去欲盡,江潭落月復(fù)西斜。

        斜月沉沉藏海霧,碣石瀟湘無限路。

        不知乘月幾人歸,落月?lián)u情滿江樹。(落月 一作:落花)

        注釋

        滟(yàn)滟:波光蕩漾的樣子。

        芳甸(diàn):芳草豐茂的原野。甸,郊外之地。

        霰(xiàn):天空中降落的白色不透明的小冰粒。形容月光下春花晶瑩潔白。

        流霜:飛霜,古人以為霜和雪一樣,是從空中落下來的,所以叫流霜。在這里比喻月光皎潔,月色朦朧、流蕩,所以不覺得有霜霰飛揚(yáng)。

        。╰īng):沙灘。

        纖塵:微細(xì)的灰塵。

        月輪:指月亮,因?yàn)樵聢A時(shí)像車輪,所以稱為月輪。

        窮已:窮盡。

        江月年年只相似:另一種版本為“江月年年望相似”。

        但見:只見、僅見。

        悠悠:渺茫、深遠(yuǎn)。

        青楓浦上:青楓浦地名今湖南瀏陽縣境內(nèi)有青楓浦。這里泛指游子所在的地方。

        浦上:水邊。

        扁舟子:飄蕩江湖的游子。扁舟,小舟。

        明月樓:月夜下的閨樓。這里指閨中思婦。

        月徘徊:指月光偏照閨樓,徘徊不去,令人不勝其相思之苦。

        離人:此處指思婦。

        妝鏡臺(tái):梳妝臺(tái)。

        玉戶:形容樓閣華麗,以玉石鑲嵌。

        搗衣砧(zhēn):搗衣石、捶布石。

        相聞:互通音信。

        逐:追隨。

        月華:月光。

        文:同“紋”。

        閑潭:幽靜的水潭。

        復(fù)西斜:此中“斜”應(yīng)為押韻讀作“xiá”(洛陽方言是當(dāng)時(shí)的標(biāo)準(zhǔn)國語,斜在洛陽方言中就讀作xiá)。

        瀟湘:湘江與瀟水。

        碣(jié)石、瀟湘:一南一北,暗指路途遙遠(yuǎn),相聚無望。

        無限路:極言離人相距之遠(yuǎn)。

        乘月:趁著月光。

        搖情:激蕩情思,猶言牽情。

        譯文

        春天的江潮水勢浩蕩,與大海連成一片,一輪明月從海上升起,好像與潮水一起涌出來。

        月光照耀著春江,隨著波浪閃耀千萬里,所有地方的春江都有明亮的月光。

        江水曲曲折折地繞著花草叢生的原野流淌,月光照射著開遍鮮花的樹林好像細(xì)密的雪珠在閃爍。

        月色如霜,所以霜飛無從覺察。洲上的白沙和月色融合在一起,看不分明。

        江水、天空成一色,沒有一點(diǎn)微小灰塵,明亮的天空中只有一輪孤月高懸空中。

        江邊上什么人最初看見月亮,江上的月亮哪一年最初照耀著人?

        人生一代代地?zé)o窮無盡,只有江上的月亮一年年地總是相像。

        不知江上的月亮等待著什么人,只見長江不斷地一直運(yùn)輸著流水。

        游子像一片白云緩緩地離去,只剩下思婦站在離別的青楓浦不勝憂愁。

        哪家的游子今晚坐著小船在漂流?什么地方有人在明月照耀的樓上相思?

        可憐樓上不停移動(dòng)的月光,應(yīng)該照耀著離人的梳妝臺(tái)。

        月光照進(jìn)思婦的門簾,卷不走,照在她的搗衣砧上,拂不掉。

        這時(shí)互相望著月亮可是互相聽不到聲音,我希望隨著月光流去照耀著您。

        鴻雁不停地飛翔,而不能飛出無邊的月光;月照江面,魚龍?jiān)谒刑S,激起陣陣波紋。

        (此二句寫月光之清澈無邊,也暗含魚雁不能傳信之意。)

        昨天夜里夢見花落閑潭,可惜的是春天過了一半自己還不能回家。

        江水帶著春光將要流盡,水潭上的月亮又要西落。

        斜月慢慢下沉,藏在海霧里,碣石與瀟湘的離人距離無限遙遠(yuǎn)。

        不知有幾人能趁著月光回家,唯有那西落的月亮搖蕩著離情,灑滿了江邊的樹林。

        創(chuàng)作背景

        《春江花月夜》為樂府吳聲歌曲名,相傳為南朝陳后主所作,原詞已不傳,《舊唐書·音樂志二》云:“《春江花月夜》、《玉樹后庭花》、《堂堂》,并陳后主作。叔寶常與宮中女學(xué)士及朝臣相和為詩,太樂令何胥又善于文詠,采其尤艷麗者以為此曲!

        后來隋煬帝又曾做過此曲!稑犯娂肪硭氖呤铡洞航ㄔ乱埂菲咂渲杏兴鍩鄣膬善。

        張若虛的這首為擬題作詩,與原先的曲調(diào)已不同,卻是最有名的。目前具體的創(chuàng)作背景已不可考。

        張若虛張若虛(約660—約720),唐代詩人。揚(yáng)州(今屬江蘇)人。曾任兗州兵曹。生卒年、字號均不詳。事跡略見于《舊唐書·賀知章傳》。中宗神龍(705~707)中,與賀知章、賀朝、萬齊融、邢巨、包融俱以文詞俊秀馳名于京都,與賀知章、張旭、包融并稱“吳中四士”。玄宗開元時(shí)尚在世。張若虛的詩僅存二首于《全唐詩》中。其中《春江花月夜》是一篇膾炙人口的名作,它沿用陳隋樂府舊題,抒寫真摯動(dòng)人的離情別緒及富有哲理意味的人生感慨,語言清新優(yōu)美,韻律宛轉(zhuǎn)悠揚(yáng),洗去了宮體詩的濃脂艷粉,給人以澄澈空明、清麗自然的感覺。

      【春江花月夜逐句翻譯】相關(guān)文章:

      春江花月夜的逐句賞析04-21

      春江花月夜逐句賞析06-09

      《題西林壁》逐句翻譯11-11

      小石潭記逐句翻譯06-13

      滕王閣序逐句翻譯05-11

      湖心亭看雪逐句翻譯09-01

      小石潭記原文及逐句翻譯12-17

      滕王閣序原文逐句翻譯06-17

      滕王閣序翻譯逐字逐句05-11

      弟子規(guī)《信》篇逐句翻譯鑒賞04-20