在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 詩(shī)經(jīng)采薇的翻譯

      時(shí)間:2024-08-25 20:54:02 采薇 我要投稿

      關(guān)于詩(shī)經(jīng)采薇的翻譯

        詩(shī)經(jīng)采薇是一篇經(jīng)典的作品,也是詩(shī)經(jīng)的代表作,流傳千古,下面是小編為大家提供的關(guān)于詩(shī)經(jīng)采薇的翻譯,歡迎閱讀參考。

      關(guān)于詩(shī)經(jīng)采薇的翻譯

        詩(shī)經(jīng)采薇原文:

        《采薇》作者:佚名

        采薇采薇,薇亦作止。曰歸曰歸,歲亦莫止。

        靡室靡家,玁狁之故。不遑啟居,玁狁之故。

        采薇采薇,薇亦柔止。曰歸曰歸,心亦憂止。

        憂心烈烈,載饑載渴。我戍未定,靡使歸聘。

        采薇采薇,薇亦剛止。曰歸曰歸,歲亦陽(yáng)止。

        王事靡盬,不遑啟處。憂心孔疚,我行不來(lái)!

        彼爾維何?維常之華。彼路斯何?君子之車。

        戎車既駕,四牡業(yè)業(yè)。豈敢定居?一月三捷。

        駕彼四牡,四牡骙骙。君子所依,小人所腓。

        四牡翼翼,象弭魚服。豈不日戒?玁狁孔棘!

        昔我往矣,楊柳依依。今我來(lái)思,雨雪霏霏。

        行道遲遲,載渴載饑。我心傷悲,莫知我哀!

        翻譯:

        采薇菜啊采薇菜,薇菜剛才長(zhǎng)出來(lái)。說(shuō)回家啊說(shuō)回家,一年又快過(guò)去了。

        沒(méi)有妻室沒(méi)有家,都是因?yàn)楂N狁故。沒(méi)有空閑安定下,都是因?yàn)楂N狁故。

        采薇菜啊采薇菜,薇菜初生正柔嫩。說(shuō)回家啊說(shuō)回家,心里憂愁又煩悶。

        心中憂愁像火燒,饑渴交加真難熬。我的駐防無(wú)定處,沒(méi)法托人捎家書。

        采薇菜啊采薇菜,薇菜已經(jīng)長(zhǎng)老了。說(shuō)回家啊說(shuō)回家,十月已是小陽(yáng)春。

        戰(zhàn)事頻仍沒(méi)止息,沒(méi)有空閑歇下來(lái)。心中憂愁積成病,回家只怕難上難。

        光彩艷麗什么花?棠棣開花真爛漫。又高又大什么車?將帥乘坐的戰(zhàn)車。

        兵車早已駕好了,四匹雄馬真強(qiáng)壯。哪敢安然定居下,一月之內(nèi)仗不停。

        駕馭拉車四雄馬,四匹雄馬高又大。乘坐這車是將帥,兵士用它作屏障。

        四匹雄馬排整齊,魚皮箭袋象牙弭。怎不天天嚴(yán)防范,玁狁猶猖狂情勢(shì)急。

        當(dāng)初離家出征時(shí),楊柳低垂枝依依。如今戰(zhàn)罷回家來(lái),雨雪紛紛漫天下。

        行路艱難走得慢,饑渴交加真難熬。我的心中多傷悲,沒(méi)人知道我悲哀。

        賞析:

        戰(zhàn)爭(zhēng)的策劃和發(fā)動(dòng)是“肉食者”們的勾當(dāng),被迫卷入其中的個(gè)人,無(wú)法把握自己的命運(yùn),猶如隨風(fēng)飄動(dòng)的落葉,隨波逐流的小、舢任命運(yùn)之手隨意擺弄,疲憊憂傷痛苦疾病衰老死亡全都身不由乙只有暗自嗟嘆、仰天長(zhǎng)嘯的份兒?峙逻@是普通士兵們剩下的唯一屬于自己的權(quán)利和“財(cái)產(chǎn)”。

        憑了這點(diǎn)權(quán)利唱一曲憂傷的歌,總不至于得罪了大人君子們吧。無(wú)家無(wú)室的憂慮,居無(wú)定所的煩悶,頻繁作戰(zhàn)的辛勞和疲憊,思念故鄉(xiāng)的痛苦,對(duì)個(gè)人命運(yùn)的感慨,對(duì)入侵之?dāng)车某鸷,?duì)和平安寧生活的向往,觸景生情的感傷,命運(yùn)無(wú)常的恐懼,遙遙無(wú)期的等待,這一切無(wú)時(shí)無(wú)刻不沖擊著敏感多思憂患焦慮的心靈。把它們吟唱出來(lái),是一種自我遣懷,自我撫慰,猶如受傷的小動(dòng)物,只有自己舔吮傷口,自己忍受痛苦,自己體驗(yàn)悲傷。

        倘若受傷后連哀叫的欲望和本能都喪失了,那便徹底麻木了,物質(zhì)化了,對(duì)于受慣了命運(yùn)擺弄、痛苦煎熬、憂傷折磨的心靈來(lái)說(shuō),艱難坎坷辛勞疲憊槍林刀箭都不可怕?膳碌氖切稳绺阍,心如死灰,完全喪失了作為一個(gè)活的生命個(gè)體的靈性和生氣。

        對(duì)憂傷和痛苦的敏感,不僅表明個(gè)體對(duì)自己生存處境的真切關(guān)注,也表明了個(gè)體的自我意識(shí)和意志。對(duì)憂傷和痛苦的表也不僅僅是一種無(wú)助的感嘆和哀傷,而且也是表達(dá)不甘于忍受比傷和痛苦、不甘于向命運(yùn)屈服的一種特有方式,它所要告訴我們的無(wú)我憂傷,我痛苦,我無(wú)助,但我不愿,我不服,我也有自己的向往和追求,有自己的價(jià)值和尊嚴(yán)。

        能夠這樣去想、去做的個(gè)體,實(shí)際上并不“小”。從他無(wú)能為力、無(wú)法掌握自己命運(yùn)的角度說(shuō),他是弱小的;從他不愿屈服于命運(yùn)的擺布、有自己的追求的角度說(shuō),他卻是了不起的,正因?yàn)檫@樣,吟唱自己的內(nèi)心憂傷和痛苦,就已經(jīng)不是一件簡(jiǎn)單的事比即使歌吟者本身像是不經(jīng)意地這樣做,然而其內(nèi)心深處的動(dòng)機(jī)卻昭然若揭。

        整個(gè)人生就如一場(chǎng)戰(zhàn)爭(zhēng);钪蜁(huì)被迫卷入這場(chǎng)戰(zhàn)爭(zhēng)之中,就會(huì)有憂傷、痛苦、煩惱,恐懼、絕望。向往。追求、無(wú)助等等生存體驗(yàn)。表達(dá)這些體驗(yàn)的,本身就是動(dòng)人的生存哲學(xué)。

      【詩(shī)經(jīng)采薇的翻譯】相關(guān)文章:

      詩(shī)經(jīng)《采薇》的翻譯09-27

      《詩(shī)經(jīng)·采薇》翻譯11-14

      詩(shī)經(jīng)《采薇》的翻譯05-31

      詩(shī)經(jīng)采薇原文賞析 詩(shī)經(jīng)采薇原文及翻譯04-15

      《詩(shī)經(jīng)采薇》原文及翻譯07-30

      詩(shī)經(jīng)采薇原文翻譯08-03

      詩(shī)經(jīng)采薇全文翻譯08-11

      詩(shī)經(jīng)采薇翻譯全文06-26

      《詩(shī)經(jīng)·采薇》原文及翻譯06-21

      詩(shī)經(jīng)《采薇》原文及翻譯06-27