在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 《白雪歌送武判官歸京》文言文復(fù)習(xí)

      時間:2024-11-15 18:01:01 白雪歌送武判官歸京 我要投稿
      • 相關(guān)推薦

      《白雪歌送武判官歸京》文言文復(fù)習(xí)

        《白雪歌送武判官歸京》

      《白雪歌送武判官歸京》文言文復(fù)習(xí)

        岑參

        北風(fēng)卷地白草折,胡天八月即飛雪。

        忽如一夜春風(fēng)來,千樹萬樹梨花開。

        散入珠簾濕羅幕,狐裘不暖錦衾薄。

        將軍角弓不得控,都護鐵衣冷難著。

        瀚海闌干百丈冰,愁云慘淡萬里凝。

        中軍置酒飲歸客,胡琴琵琶與羌笛。

        紛紛暮雪下轅門,風(fēng)掣紅旗凍不翻。

        輪臺東門送君去,去時雪滿天山路。

        山回路轉(zhuǎn)不見君,雪上空留馬行處。

        【注釋】

        1、錦衾薄:絲綢的被子(因為寒冷)都顯得單薄了。形容天氣很冷。

        2、不得控:(天太冷而凍得)拉不開(弓)?兀豪_。

        3、鐵衣:鎧甲。

        4、瀚海:沙漠。這句說大沙漠里結(jié)著很厚的冰。

        5、闌干:縱橫交錯的樣子。

        6、慘淡:昏暗無光。

        7、飲歸客:宴飲歸京的人,飲,動詞,宴飲。

        8、風(fēng)掣:紅旗因雪而凍結(jié),風(fēng)都吹不動了。掣:拉,扯。

        9、凍不翻:(紅旗)被凍得怎么吹也飄不起來

        【譯文】

        北風(fēng)席卷大地把白草吹折,胡地天氣八月就紛揚落雪。

        忽然間宛如一夜春風(fēng)吹來,好像是千樹萬樹梨花盛開。

        雪花散入珠簾打濕了羅幕,狐裘穿不暖錦被也嫌單薄。

        將軍都護手凍得拉不開弓,鐵甲冰冷得讓人難以穿著。

        沙漠結(jié)冰百丈縱橫有裂紋,萬里長空凝聚著慘淡愁云。

        主帥帳中擺酒為歸客餞行,胡琴琵琶羌笛合奏來助興。

        傍晚轅門前大雪落個不停,紅旗凍僵了風(fēng)也無法牽引。

        輪臺東門外歡送你回京去,你去時大雪蓋滿了天山路。

        山路迂回曲折已看不見你,雪上只留下一行馬蹄印跡。

      【《白雪歌送武判官歸京》文言文復(fù)習(xí)】相關(guān)文章:

      白雪歌送武判官歸京05-07

      《白雪歌送武判官歸京》復(fù)習(xí)練習(xí)10-01

      《白雪歌送武判官歸京》賞析11-26

      白雪歌送武判官歸京 譯文10-13

      白雪歌送武判官歸京翻譯01-23

      白雪歌送武判官歸京內(nèi)容11-23

      白雪歌送武判官歸京介紹11-23

      《白雪歌送武判官歸京》詩意08-02

      白雪歌送武判官歸京 教案05-30

      白雪歌送武判官歸京譯文11-03