在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 白居易《望驛臺(tái)》譯文及注釋

      時(shí)間:2024-08-06 01:21:00 白居易 我要投稿
      • 相關(guān)推薦

      白居易《望驛臺(tái)》譯文及注釋

        《望驛臺(tái)》

      白居易《望驛臺(tái)》譯文及注釋

        朝代:唐代

        作者:白居易

        原文:

        靖安宅里當(dāng)窗柳,望驛臺(tái)前撲地花。

        兩處春光同日盡,居人思客客思家。

        譯文

        靖安宅里,天天面對(duì)著窗前的碧柳,凝眸念遠(yuǎn);望驛臺(tái)前,春意闌珊,花兒紛紛飄落到地面。兩處美好的春光,在同一天消盡;此時(shí),家里人思念著出門在外的親人,出門在外的人一樣也思念著家中的親人。

        注釋

        (1)《望驛臺(tái)》:這是白居易應(yīng)和好友元的詩。

        (2)當(dāng)窗柳:意即懷人。唐人風(fēng)俗,愛折柳以贈(zèng)行人,因柳而思游子。

        (3)望驛臺(tái):在今四川廣元。驛:舊時(shí)供傳遞公文的人中途休息、換馬的地方。

        (4)居人:家中的人。詩中指元的妻子。

        (5)客:出門在外的人。指元。

      【白居易《望驛臺(tái)》譯文及注釋】相關(guān)文章:

      望驛臺(tái)白居易08-28

      白居易《池上》譯文及注釋10-04

      白居易《夜雪》譯文及注釋08-16

      《望岳》原文及注釋譯文08-06

      《望廬山瀑布》譯文及注釋06-04

      望岳原文及注釋譯文05-31

      白居易《春題湖上》譯文及注釋09-10

      白居易《杜陵叟》譯文及注釋07-10

      《顧況戲白居易》注釋及譯文09-11

      白居易《大林寺桃花》譯文及注釋05-26