在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 《琵琶行》白居易原文及賞析

      時間:2024-07-11 13:39:54 美云 白居易 我要投稿
      • 相關(guān)推薦

      《琵琶行》白居易原文及賞析

        在我們平凡的日常里,大家肯定對各類古詩都很熟悉吧,廣義的古詩,泛指鴉片戰(zhàn)爭以前中國所有的詩歌,與近代從西方傳來的現(xiàn)代新詩相對應(yīng)。那么什么樣的古詩才是好的古詩呢?下面是小編收集整理的《琵琶行》白居易原文及賞析,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。

      《琵琶行》白居易原文及賞析

        琵琶行 白居易原文及賞析.

        潯陽江頭夜送客,楓葉荻花秋瑟瑟。

        主人下馬客在船,舉酒欲飲無管弦。

        醉不成歡慘將別,別時茫茫江浸月。

        忽聞水上琵琶聲,主人忘歸客不發(fā)。

        尋聲暗問彈者誰,琵琶聲停欲語遲。

        移船相近邀相見,添酒回?zé)糁亻_宴。

        千呼萬喚始出來,猶抱琵琶半遮面。

        轉(zhuǎn)軸撥弦三兩聲,未成曲調(diào)先有情。

        弦弦掩抑聲聲思,似訴平生不得志。

        低眉信手續(xù)續(xù)彈,說盡心中無限事。

        輕攏慢捻抹復(fù)挑,初為霓裳后六幺。

        大弦嘈嘈如急雨,小弦切切如私語。

        嘈嘈切切錯雜彈,大珠小珠落玉盤。

        間關(guān)鶯語花底滑,幽咽泉流水下灘。

        水泉冷澀弦凝絕,凝絕不通聲漸歇。

        別有幽愁暗恨生,此時無聲勝有聲。

        銀瓶乍破水漿迸,鐵騎突出刀槍鳴。

        曲終收撥當(dāng)心畫,四弦一聲如裂帛。

        東船西舫悄無言,唯見江心秋月白。

        沉吟放撥插弦中,整頓衣裳起斂容。

        自言本是京城女,家在蝦蟆陵下住。

        十三學(xué)得琵琶成,名屬教坊第一部。

        曲罷常教善才服,妝成每被秋娘妒。

        五陵年少爭纏頭,一曲紅消不知數(shù)。

        鈿頭銀篦擊節(jié)碎,血色羅裙翻酒污。

        今年歡笑復(fù)明年,秋月春風(fēng)等閑度。

        弟走從軍阿姨死,暮去朝來顏色故。

        門前冷落車馬稀,老大嫁作商人婦。

        商人重利輕別離,前月浮梁買茶去。

        去來江口守空船,繞艙明月江水寒。

        夜深忽夢少年事,夢啼妝淚紅闌干。

        我聞琵琶已嘆息,又聞此語重唧唧。

        同是天涯淪落人,相逢何必曾相識。

        我從去年辭帝京,謫居臥病潯陽城。

        潯陽地僻無音樂,終歲不聞絲竹聲。

        住近湓江地低濕,黃蘆苦竹繞宅生。

        其間旦暮聞何物,杜鵑啼血猿哀鳴。

        春江花朝秋月夜,往往取酒還獨(dú)傾。

        豈無山歌與姑笛,嘔啞嘲哳難為聽。

        今夜聞君琵琶語,如聽仙樂耳暫明。

        莫辭更坐彈一曲,為君翻作琵琶行。

        感我此言良久立,卻坐促弦弦轉(zhuǎn)急。

        凄凄不似向前聲,滿座重聞皆掩泣。

        座中泣下誰最多,江州司馬清衫濕。

        琵琶行 白居易原文及賞析

        詩人在這首詩中著力塑造了琵琶女的形象,通過它深刻地反映了封建社會中被侮辱被損害的樂伎、藝人的悲慘命運(yùn),抒發(fā)“同是天涯淪落人”的感情。

        詩的開頭寫“秋夜送客”,“忽聞”“琵琶聲”,于是“尋聲”“暗問”,“移船”“邀相見”,經(jīng)過“千呼萬喚”,然后歌女才“半遮面”地出來了。這種回蕩曲折的描寫,就為“天涯淪落”的主題奠定了基石。

        接著以描寫琵琶女彈奏樂曲來揭示她的內(nèi)心世界。先是“未成曲調(diào)”之“有情”,然后“弦弦”“聲聲思”,訴盡了“生平不得志”和“心中無限事”,展現(xiàn)了琵琶女起伏回蕩的心潮。

        然后進(jìn)而寫琵琶女自訴身世:當(dāng)年技藝曾教“善才服”,容貌“妝成每被秋娘妒”,京都少年“爭纏頭”,“一曲紅綃不知數(shù)”。然而,時光流水,“暮去朝來顏色故”、最終只好“嫁作商人婦”。這種如怨如慕、如泣如訴的描寫,與上面她的彈唱互為補(bǔ)充,完成了琵琶女這一形象的塑造。

        最后寫詩人感情的波濤為琵琶女的命運(yùn)所激動,發(fā)出了“同是天涯淪落人,相逢何必曾相識”的感嘆,抒發(fā)了同病相憐,同聲相應(yīng)的情懷。詩韻明快,步步映襯,處處點(diǎn)綴。既層出不窮,又著落主題。真如江潮澎湃,波瀾起伏,經(jīng)久不息。反復(fù)吟誦,蕩人胸懷,情味無限。語言鏗鏘,設(shè)喻形象!叭缂庇辍、“如私語”、“水漿迸”、“刀槍鳴”、“珠落玉盤”、“鶯語花底”。讀來如聞其聲,如臨其境

        白居易簡介

        白居易(772~846),字樂天,晚年又號稱香山居士,河南鄭州新鄭人,是我國唐代偉大的現(xiàn)實主義詩人,他的詩歌題材廣泛,形式多樣,語言平易通俗,有“詩魔”和“詩王”之稱。官至翰林學(xué)士、左贊善大夫。有《白氏長慶集》傳世,代表詩作有《長恨歌》、《賣炭翁》、《琵琶行》等。白居易祖籍山西、陜西、出生于河南鄭州新鄭,葬于洛陽。白居易故居紀(jì)念館坐落于洛陽市郊。白園(白居易墓)坐落在洛陽城南香山的琵琶峰。

        譯文

        夜晚我到潯陽江頭送別客人,楓樹、 蘆荻被秋風(fēng)吹得發(fā)出颯颯聲響。

        我和客人下馬在船上餞別設(shè)宴,舉起酒杯想要飲酒卻無助興的音樂。

        酒喝得不痛快更傷心將要分別,臨別時茫茫江水中浸著一輪冷月。

        忽然聽見江面?zhèn)鱽黻囮嚺寐;我忘卻了回歸客人也不想動身。

        尋著聲源輕聲詢問彈琵琶的是誰?琵琶停了許久卻遲遲不語。

        我們移船靠近邀請她出來相見,叫下人添酒回?zé)糁匦聰[起酒宴。

        千呼萬喚她才緩緩地走出來,用懷里抱著的琵琶半遮著臉面。

        她轉(zhuǎn)緊琴軸撥動琴弦試彈了幾聲,還沒彈成曲調(diào)卻先有了感情。

        弦弦凄楚悲切聲音隱含著沉思,似乎在訴說著她一生的不如意。

        她低眉隨手慢慢地連續(xù)彈奏,盡情地傾訴心底無限的傷心事。

        輕輕地攏,慢慢地捻,又抹又挑,初彈《霓裳羽衣曲》接著再彈《六幺》。

        大弦聲音沉重抑揚(yáng)如暴風(fēng)驟雨,小弦細(xì)促輕幽、急切細(xì)碎,如人竊竊私語。

        嘈嘈聲切切聲互為交錯地彈奏,就像大大小小的珍珠一顆顆掉落玉盤。

        一會兒像黃鸝在花下啼鳴婉轉(zhuǎn)流利,一會兒又像泉水在冰下流動滯澀不暢。

        好像水泉冷澀琵琶聲開始凝結(jié),凝結(jié)而不通暢聲音漸漸地中斷。

        像另有一種愁思幽恨暗暗滋生,此時聲音暫歇卻比有聲更動人。

        突然,琵琶之音陡然高昂,似銀瓶炸裂,水漿奔迸;又像殺出一隊鐵騎,刀槍齊鳴。

        一曲終了撥子從弦索中間劃過,四弦一聲轟鳴好像撕裂了布帛。

        東面和西面的畫舫和游船都靜悄悄的,只看見江心之中映著的秋月泛著白光。

        她沉吟著收起撥片插在琴弦中;整頓衣裳依然顯出莊重的顏容。

        她說她本是京城負(fù)有盛名的歌女,老家住在長安城東南的蝦蟆陵。

        十三歲就已學(xué)會彈奏琵琶技藝,名字登記在教坊樂團(tuán)的第一部里。

        每曲彈罷都令藝術(shù)大師們嘆服,每次妝成都被同行歌妓們嫉妒。

        京城的富貴子弟爭著給我賞賜,每當(dāng)一曲彈罷,不知要給多少彩綢。

        鈿頭銀篦打節(jié)拍常常斷裂粉碎,紅色羅裙被酒漬染污也不后悔。

        年復(fù)一年都在歡笑打鬧中度過,秋去春來美好的時光白白消磨。

        教坊的兄弟參軍去了,當(dāng)家的阿姨也死了,暮去朝來我也年老色衰。

        門前車馬減少光顧者落落稀稀,自己的年歲大了我只得嫁給商人為妻。

        商人只重營利,對離別看得很輕淡,上個月他到浮梁買茶辦貨去了。

        他去了留下我在江口孤守空船,秋月與我作伴,繞艙的秋水凄寒。

        更深夜闌常常夢到少年時作樂狂歡,夢中哭醒涕淚縱橫污損了粉顏。

        我聽了琵琶聲早已搖頭嘆息,又聽到她這番訴說更加歔欷。

        同樣都是天涯淪落的可憐人,今日相逢何必問是否曾經(jīng)相識!

        自從去年我離開繁華長安京城,被貶居住在潯陽江畔便一直臥病。

        潯陽這地方荒涼偏僻沒有音樂,一年到頭也聽不見管弦奏鳴。

        居住在湓江附近,低洼潮濕,院子周圍,盡長些黃蘆苦竹。

        在這里早晚能聽到的是什么呢?盡是杜鵑猿猴那些悲凄的哀鳴。

        春江花朝秋江月夜那樣好光景,也無可奈何常常取酒獨(dú)酌獨(dú)飲。

        難道這里就沒有山歌和村笛嗎?只是那音調(diào)嘶啞粗澀實在難聽。

        今晚上聽了你用琵琶彈奏的樂曲,像聽了天上的仙樂,耳朵也頓時清明。

        請你不要推辭坐下來再彈一曲,我要為你創(chuàng)作一首新詩《琵琶行》。

        被我的話所感動她站立了好久,回身坐下再轉(zhuǎn)緊琴弦撥出急聲。

        凄凄切切不似剛才奏過的單調(diào),在座的人重聽都掩面哭泣不停。

        要問在座之中誰流的眼淚最多?我江州司馬淚水濕透青衫衣襟!

      【《琵琶行》白居易原文及賞析】相關(guān)文章:

      白居易《琵琶行》翻譯及原文賞析03-30

      白居易《琵琶行》原文注釋及賞析08-22

      白居易《琵琶行》原文及內(nèi)容賞析03-29

      作品賞析白居易《琵琶行》原文03-30

      白居易《琵琶行》原文賞析及譯文07-05

      白居易《琵琶行》全詩原文賞析03-30

      白居易《琵琶行》原文及作品結(jié)構(gòu)賞析03-30

      白居易《琵琶行》原文及寫作特點(diǎn)賞析03-30

      白居易《琵琶行》原文譯文注釋賞析03-31

      白居易《琵琶行·并序》原文注釋翻譯賞析03-29