在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 習(xí)俗英語(yǔ)必記短語(yǔ)作文,讓你的英語(yǔ)更上一層樓

      回答
      瑞文問(wèn)答

      2024-07-22

      習(xí)俗英語(yǔ)短語(yǔ)
      folk musicn.民間音樂(lè)
      folk hero民間英雄
      folk dancerphr. 民間舞者
      folk medicine民間醫(yī)藥
      folk kiln民窯
      folk toy民間玩具

      擴(kuò)展資料

        folk religion民間習(xí)俗、信仰

      習(xí)俗英語(yǔ)必記短語(yǔ)作文,讓你的英語(yǔ)更上一層樓

        folk memory民間回憶[紀(jì)念]

        folk customn. 民間習(xí)俗

        folk costume民族服裝

        put off fireworks放煙花

        dumplings餃子

        wear new clothes in red穿新衣服

        auspicious吉祥的

        a get-together dinner年夜飯

        spring festival春節(jié)

        習(xí)俗英語(yǔ)作文

        買年貨:Do Spring Festival shopping

        中國(guó)的年俗文化源遠(yuǎn)流長(zhǎng),全國(guó)各地衍生出紛繁多樣的過(guò)年習(xí)俗,南北迥異,各成一派。但是,備年貨、送年禮卻是幾乎全國(guó)上下的“過(guò)年必備”。中國(guó)的家庭過(guò)年前要購(gòu)買大量的“年貨”,春聯(lián),福字,新衣服,過(guò)年期間的食品(過(guò)年市場(chǎng)多不開(kāi)門)。辦年貨是中國(guó)人過(guò)春節(jié)的一項(xiàng)重要活動(dòng)。

        Chinese New Year custom culture has a long history. Various Chinese New Year customs have been developed all over the country. The North and the South are quite different and each has its own school. However, the preparation of New Year's Goods and the delivery of New Year's gifts are "necessary" for almost the whole country. Chinese families buy a lot of "New Year's Goods". Spring Festival couplets, lucky characters, new clothes and food during the Spring Festival (the market is mostly closed). Holding New Year's Goods is an important activity for Chinese people to celebrate the Spring Festival.

        剪窗花:Cut window flower

        在民間人們還喜歡在窗戶上貼上各種剪紙——窗花。窗花不僅烘托了喜慶的節(jié)日氣氛,也集裝飾性、欣賞性和實(shí)用性于一體。在貼春聯(lián)的同時(shí),一些人家要在屋門上、墻壁上、門楣上貼上大大小小的“!弊帧4汗(jié)貼“!弊,是中國(guó)民間由來(lái)已久的風(fēng)俗!案!弊种父、福運(yùn),寄托了人們對(duì)幸福生活的向往,對(duì)美好未來(lái)的祝愿。有的人干脆將“!弊值惯^(guò)來(lái)貼,表示“幸福已到”、“福氣已倒(到)”。其實(shí)福字不能倒貼,特別大門,是迎福納福的地方,福字應(yīng)該正貼。民間還有將“!弊志杓(xì)做成各種圖案的,圖案有壽星、壽桃、鯉魚跳龍門、五谷豐登、龍鳳呈祥等。

        In the folk people also like to paste various paper-cuts on the windows - window flowers. Window decoration not only sets off the festive atmosphere, but also integrates decoration, appreciation and practicability. While pasting Spring Festival couplets, some families have to paste the word "happiness" on their doors, walls and lintels. Spring Festival sticking the word "Fu" is a long-standing folk custom in China. The word "luck" refers to luck and good luck. It expresses people's yearning for a happy life and wishes for a better future. Some people simply put the word "happiness" upside down to indicate that "happiness has arrived" and "happiness has fallen (arrived)". In fact, the word "Fu" can not be pasted upside down, especially at the gate, where the word "Fu" should be pasted correctly. Folk people also have the word "Fu" carefully drawn into various patterns, such as longevity star, longevity peach, carp leaping Longmen, Wugu Fengdeng, Longfeng Chengxiang and so on.