在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 高鼎畫古詩(shī)帶拼音版 翻譯及賞析

      回答
      瑞文問(wèn)答

      2024-09-07

      huà

      gāo dǐng
      高鼎
      yuǎn kàn shān yǒu sè ,jìn tīng shuǐ wú shēng 。
      遠(yuǎn)看山有色,近聽水無(wú)聲。
      chūn qù huā hái zài ,rén lái niǎo bú jīng 。
      春去花還在,人來(lái)鳥不驚。

      擴(kuò)展資料

        古詩(shī)畫高鼎翻譯:

      高鼎畫古詩(shī)帶拼音版 翻譯及賞析

        遠(yuǎn)看高山色彩明亮,走近一聽水卻沒(méi)有聲音。

        春天過(guò)去,可是依舊有許多花草爭(zhēng)妍斗艷,

        人走近,可是鳥卻依然沒(méi)有被驚動(dòng)。

        古詩(shī)畫高鼎全詩(shī)賞析:

        詩(shī)中的畫似乎代表著一種夢(mèng)想,一種可見而不可得的夢(mèng)想,但那種夢(mèng)想只是在人的心靈處于一種安靜的狀態(tài)中我們才能夠想起。但不可得已是事實(shí),詩(shī)人唯有帶著淡淡的幽思去尋覓世間最后的能夠寄托情懷的東西。人已去,空留花,鳥未驚,人又來(lái),沒(méi)有永恒的美麗,而一切的美麗都將隱于虛幻。