在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 醉花陰翻譯及原文注釋

      回答
      瑞文問答

      2024-09-28

      原文
      醉花陰·薄霧濃云愁永晝
      宋代:李清照
      薄霧濃云愁永晝,瑞腦銷金獸。佳節(jié)又重陽,玉枕紗廚,半夜涼初透。(廚通:櫥;銷金獸一作:消金獸)
      東籬把酒黃昏后,有暗香盈袖。莫道不銷魂,簾卷西風(fēng),人比黃花瘦。

      擴(kuò)展資料

        譯文

        薄霧彌漫,云層濃密,日子過得郁悶愁煩,龍腦香在金獸香爐中繚裊。又到了重陽佳節(jié),臥在玉枕紗帳中,半夜的涼氣剛將全身浸透。

        在東籬邊飲酒直到黃昏以后,淡淡的黃菊清香溢滿雙袖。此時(shí)此地怎么能不令人傷感呢?風(fēng)乍起,卷簾而入,簾內(nèi)的人兒因過度思念身形竟比那黃花還要瘦弱。

        注釋

        云:《古今詞統(tǒng)》等作“雰”,《全芳備祖》作:“陰”。永晝:漫長的白天。

        瑞腦:一種薰香名。又稱龍腦,即冰片。消:一本作“銷”,《花草粹編》等作“噴”。金獸:獸形的銅香爐。

        重陽:農(nóng)歷九月九日為重陽節(jié)。

        紗廚:即防蚊蠅的紗帳。櫥:《彤管遺篇》等作“窗”。

        涼:《全芳備祖》等作“秋”。

        東籬:泛指采菊之地。

        暗香:這里指菊花的幽香。

        銷魂:形容極度憂愁、悲傷。銷:一作“消”。

        西風(fēng):秋風(fēng)。

        比:《花草粹編》等作“似”。黃花:指菊花。鞠,本用菊。