- 相關(guān)推薦
杞人憂天翻譯簡(jiǎn)短是什么?
翻譯:
杞國(guó)有個(gè)人擔(dān)心天地會(huì)崩塌,自身失去依存的地方,于是不吃不睡的了。又有一個(gè)擔(dān)心他因?yàn)槟菗?dān)心而出問(wèn)題的人,因此就去勸他,說(shuō):“天啊,是聚集在一起的氣體,氣往哪里崩潰呢。你身體曲伸和呼吸,一直在天中進(jìn)行,干嗎要擔(dān)心它崩潰呢?”
那個(gè)人說(shuō):“天確實(shí)是聚集的氣體,太陽(yáng)、月亮、星星呢,它們就不會(huì)掉下來(lái)嗎?”
勸導(dǎo)他的人說(shuō):“太陽(yáng)、月亮、星星,也是氣體中發(fā)光的氣體,就算它們掉下來(lái),也不可能傷到誰(shuí)!
那人說(shuō):“地塌了怎么辦呢?”勸導(dǎo)他的人說(shuō):“所謂地嗎,就是很多土塊聚集,它填充了四方所有的角落,它還往哪里塌土塊啊。你走路跳躍,終日是在這地上進(jìn)行,干嗎還要擔(dān)心地會(huì)塌呢?”
于是那人釋然而開心,勸導(dǎo)他的人也釋然而開心。
寓意:
“杞人憂天”多用于嘲諷那些為本來(lái)不用擔(dān)憂的事而去擔(dān)憂發(fā)愁的人,有居安思危的意識(shí)固然是好的,但是面對(duì)無(wú)法改變或者不太可能發(fā)生的事情,沒(méi)有必要過(guò)度的擔(dān)心。
對(duì)待事物,應(yīng)該多持樂(lè)觀積極的態(tài)度,往好的地方想。注意心理平衡,無(wú)需自尋煩惱。
杞人憂天翻譯簡(jiǎn)短30字怎么說(shuō)?
杞人憂天的意思就是一個(gè)杞國(guó)人擔(dān)心天要塌下來(lái),比喻完全不必要的或沒(méi)有根據(jù)的憂慮。
出處:《列子·天瑞》:“杞國(guó)有人憂天地崩墜;身亡所寄;廢寢食者!
譯文:杞國(guó)有個(gè)人擔(dān)心天地會(huì)崩塌,自身失去依存的地方,于是不吃不睡的。
用法:主謂式結(jié)構(gòu);動(dòng)詞性;含有貶義;主要用作謂語(yǔ)、賓語(yǔ)等。
示例:只要充分作好準(zhǔn)備,就不怕敵人的突然襲擊,何必杞人憂天。
杞人憂天的寓言故事
杞國(guó)有個(gè)人擔(dān)心天地會(huì)崩塌,自身失去依存的地方,于是不吃不睡的了。又有一個(gè)擔(dān)心他因?yàn)槟菗?dān)心而出問(wèn)題的人,因此就去勸他,說(shuō):“天啊,是聚集在一起的氣體,氣往哪里崩潰呢。你身體曲伸和呼吸,一直在天中進(jìn)行,干嗎要擔(dān)心它崩潰嗎?”
那個(gè)人說(shuō):“天確實(shí)是聚集的氣體,太陽(yáng)、月亮、星星呢,它們就不會(huì)掉下來(lái)嗎?”勸導(dǎo)他的人說(shuō):“太陽(yáng)、月亮、星星,也是氣體中發(fā)光的氣體,就算它們掉下來(lái),也不可能傷到誰(shuí)!蹦侨苏f(shuō):“地塌了怎么辦呢?”
勸導(dǎo)他的人說(shuō):“所謂地嗎,就是很多土塊聚集,它填充了四方所有的角落,它還往哪里塌土塊啊。你走路跳躍,終日是在這地上進(jìn)行,干嗎還要擔(dān)心地會(huì)塌呢?”于是那人釋然而開心,勸導(dǎo)他的人也釋然而開心。
杞人憂天翻譯簡(jiǎn)短
杞國(guó)有個(gè)人擔(dān)心天會(huì)塌、地會(huì)陷,自己無(wú)處依托,便食不下咽,寢不安席。另外又有個(gè)人為這個(gè)杞國(guó)人的憂愁而憂愁,就去開導(dǎo)他,說(shuō):“天不過(guò)是積聚的氣體罷了,沒(méi)有哪個(gè)地方?jīng)]有空氣的。你一舉一動(dòng),一呼一吸,整天都在天空里活動(dòng),怎么還擔(dān)心天會(huì)塌下來(lái)呢?”
杞人憂天翻譯
杞國(guó)有個(gè)人擔(dān)心天會(huì)塌、地會(huì)陷,自己無(wú)處依托,便食不下咽,寢不安席。
另外又有個(gè)人為這個(gè)杞國(guó)人的憂愁而憂愁,就去開導(dǎo)他,說(shuō):“天不過(guò)是積聚的氣體罷了,沒(méi)有哪個(gè)地方?jīng)]有空氣的。你一舉一動(dòng),一呼一吸,整天都在天空里活動(dòng),怎么還擔(dān)心天會(huì)塌下來(lái)呢?”
那人說(shuō):“天是氣體,那日、月、星、辰不就會(huì)掉下來(lái)嗎?”
開導(dǎo)他的人說(shuō):“日、月、星、辰也是空氣中發(fā)光的東西,即使掉下來(lái),也不會(huì)有什么傷害!
那人又說(shuō):“如果地陷下去怎么辦?”
開導(dǎo)他的人說(shuō):“地不過(guò)是堆積的土塊罷了,填滿了四處,沒(méi)有什么地方是沒(méi)有土塊的,你行走跳躍,整天都在地上活動(dòng),怎么還擔(dān)心地會(huì)陷下去呢?”
經(jīng)過(guò)這個(gè)人一解釋。那個(gè)杞國(guó)人才放下心來(lái),很高興;開導(dǎo)他的人也放了心,很高興。
杞人憂天的文言文
杞國(guó)有人憂天地崩墜,身亡所寄,廢寢食者。
又有憂彼之所憂者,因往曉之,曰:“天,積氣耳,亡處亡氣。若屈伸呼吸,終日在天中行止,奈何憂崩墜乎?”
其人曰:“天果積氣,日月星宿,不當(dāng)墜耶?”
曉之者曰:“日月星宿,亦積氣中之有光耀者,只使墜,亦不能有所中傷。”
其人曰:“奈地壞何?”
曉之者曰:“地,積塊耳,充塞四虛,亡處亡塊。若躇步跐蹈,終日在地上行止,奈何憂其壞?”
其人舍然大喜,曉之者亦舍然大喜。
杞人憂天翻譯
杞人憂天翻譯如下:
杞國(guó)有個(gè)人擔(dān)憂天會(huì)塌地會(huì)陷,自己無(wú)處存身,便整天睡不好覺(jué),吃不下飯。又有一個(gè)為他的憂愁而擔(dān)心的人,就去開導(dǎo)他,說(shuō):“天不過(guò)是積聚的氣體罷了,沒(méi)有哪個(gè)地方?jīng)]有空氣的。你一舉一動(dòng),一呼一吸,整天都在天空里活動(dòng),怎么還擔(dān)心天會(huì)塌下來(lái)呢?”那個(gè)人說(shuō):“天如果是氣體,日月星辰不就會(huì)墜落下來(lái)了嗎?”
開導(dǎo)他的人說(shuō):“日月星辰也是空氣中發(fā)光的東西,即使掉下來(lái),也不會(huì)傷害什么。”那個(gè)人又說(shuō):“那地陷了又怎么辦呢?”開導(dǎo)他的人說(shuō):“大地是土塊堆積成的罷了,填滿了四處,沒(méi)有什么地方是沒(méi)有土塊的。你行走跳躍,整天都在地上活動(dòng),怎么還擔(dān)心會(huì)陷下去呢?”
經(jīng)過(guò)這個(gè)人一解釋,那個(gè)杞國(guó)人放下心來(lái),很高興;開導(dǎo)他的人也放了心,很高興。
《杞人憂天》是一則寓言,出自《列子·天瑞篇》。文章通過(guò)杞人憂天的故事,嘲笑了那種整天懷著毫無(wú)必要的擔(dān)心和無(wú)窮無(wú)盡的憂愁,既自擾又?jǐn)_人的庸人,告訴人們不要毫無(wú)根據(jù)地憂慮和擔(dān)心。文章基本以對(duì)話構(gòu)成,言簡(jiǎn)意賅,邏輯嚴(yán)謹(jǐn),讀來(lái)文氣貫通,一氣呵成。這是一則益智寓言,寫了憂天者與憂人者兩種人。
杞人憂天的翻譯及原文
杞人憂天的翻譯及原文如下:
譯文:
杞國(guó)有個(gè)人擔(dān)心天地會(huì)崩塌,自己沒(méi)有可以生存的地方,于是睡不著吃不下。又有個(gè)人為這個(gè)杞國(guó)人的擔(dān)心而擔(dān)心,就去勸導(dǎo)他,說(shuō):“天不過(guò)是積聚的氣體罷了,沒(méi)有哪個(gè)地方是沒(méi)有空氣的。你的舉止呼吸,整天都在空氣中進(jìn)行,為什么還擔(dān)心天會(huì)塌下來(lái)呢?”那人說(shuō):“天果真是積聚的氣體,那么太陽(yáng)、月亮、星星就不會(huì)掉下來(lái)嗎?”勸導(dǎo)他的人說(shuō):“太陽(yáng)、月亮、星星也是空氣中發(fā)光的氣體,即使掉下來(lái),也不會(huì)傷害到誰(shuí)。”
那人又說(shuō):“如果地陷下去了怎么辦?”勸導(dǎo)他的人說(shuō):“地不過(guò)是堆積的土塊罷了,它填滿了四處,沒(méi)有哪個(gè)地方是沒(méi)有土塊的。你的行走,整天都在地上進(jìn)行,為什么還擔(dān)心地會(huì)陷下去呢?”于是那個(gè)杞國(guó)人才放下心來(lái)很開心,勸導(dǎo)他的人也放下心來(lái)很開心。
原文:
杞國(guó)有人憂天地崩墜,身亡所寄,廢寢食者。又有憂彼之所憂者,因往曉之,曰:“天,積氣耳,亡處亡氣。若屈伸呼吸,終日在天中行止,奈何憂崩墜乎?”其人曰:“天果積氣,日、月、星宿,不當(dāng)墜耶?”曉之者曰:“日、月、星宿,亦積氣中之有光耀者,只使墜,亦不能有所中傷。”其人曰:“奈地壞何?”曉之者曰:“地,積塊耳,充塞四虛,亡處亡塊。若躇步跐蹈,終日在地上行止,奈何憂其壞?”其人舍然大喜,曉之者亦舍然大喜。
杞人憂天的意思文言文翻譯
杞人憂天文言文:杞國(guó)有人憂天地崩墜,身亡所寄,廢寢食者。又有憂彼之所憂者,因往曉之,曰:“天,積氣耳,亡處亡氣。若屈伸呼吸,終日在天中行止,奈何憂崩墜乎?”
其人曰:“天果積氣,日月星宿,不當(dāng)墜耶?”曉之者曰:“日月星宿,亦積氣中之有光耀者,只使墜,亦不能有所中傷!
其人曰:“奈地壞何?”曉之者曰:“地,積塊耳,充塞四虛,亡處亡塊。若躇步跐蹈,終日在地上行止,奈何憂其壞?”
其人舍然大喜,曉之者亦舍然大喜。
譯文:杞國(guó)有個(gè)人擔(dān)憂天會(huì)塌地會(huì)陷,自己無(wú)處存身,便整天睡不好覺(jué),吃不下飯。又有一個(gè)為他的憂愁而擔(dān)心的人,就去開導(dǎo)他,說(shuō):“天不過(guò)是積聚的氣體罷了,沒(méi)有哪個(gè)地方?jīng)]有空氣的。你一舉一動(dòng),一呼一吸,整天都在天空里活動(dòng),怎么還擔(dān)心天會(huì)塌下來(lái)呢?”
那個(gè)人說(shuō):“天如果是氣體,日月星辰不就會(huì)墜落下來(lái)了嗎?”開導(dǎo)他的人說(shuō):“日月星辰也是空氣中發(fā)光的東西,即使掉下來(lái),也不會(huì)傷害什么。”
那個(gè)人又說(shuō):“那地陷了又怎么辦呢?”開導(dǎo)他的人說(shuō):“大地是土塊堆積成的罷了,填滿了四處,沒(méi)有什么地方是沒(méi)有土塊的。你行走跳躍,整天都在地上活動(dòng),怎么還擔(dān)心會(huì)陷下去呢?”
經(jīng)過(guò)這個(gè)人一解釋,那個(gè)杞國(guó)人放下心來(lái),很高興;開導(dǎo)他的人也放了心,很高興。
杞人憂天的寓意
通過(guò)杞人憂天的故事,告訴我們不要去憂慮那些不切實(shí)際的事物。這是一則益智寓言,寫了憂天者與憂人者兩種人,作者不以這兩種人為然。
寓言辛辣地諷刺了那些胸?zé)o大志,患得患失的人!疤煜卤緹o(wú)事,庸人自擾之。”我們決不做“現(xiàn)代的杞人”,而要胸懷大志,心境開闊,為了實(shí)現(xiàn)遠(yuǎn)大的理想,把整個(gè)身心投入到學(xué)習(xí)和工作中去。
寓言中那位熱心人對(duì)天、地、星、月的解釋是不科學(xué)的,只能代表當(dāng)時(shí)的認(rèn)識(shí)水平,但他那種關(guān)心他人的精神、耐心誘導(dǎo)的做法,還是值得稱贊的。
杞人憂天文言文翻譯及注釋
《杞人憂天》是一則寓言,出自《列子·天瑞篇》。下面我整理了杞人憂天文言文翻譯,希望對(duì)語(yǔ)文學(xué)習(xí)有所幫助,供大家參考。
《杞人憂天》原文及翻譯
杞國(guó)有人憂天地崩墜,身亡所寄,廢寢食者。
又有憂彼之所憂者,因往曉之,曰:“天,積氣耳,亡處亡氣。若屈伸呼吸,終日在天中行止,奈何憂崩墜乎?”
其人曰:“天果積氣,日月星宿,不當(dāng)墜邪?”
曉之者曰:“日月星宿,亦積氣中之有光耀者,只使墜,亦不能有所中傷!
其人曰:“奈地壞何?”
曉者曰:“地積塊耳,充塞四虛,亡處亡塊。若躇步跐蹈,終日在地上行止,奈何憂其壞?”
其人舍然大喜,曉之者亦舍然大喜。
譯文:
杞國(guó)有個(gè)人擔(dān)憂天會(huì)塌地會(huì)陷,自己無(wú)處存身,便整天睡不好覺(jué),吃不下飯。
又有一個(gè)為他的憂愁而擔(dān)心的人,就去開導(dǎo)他,說(shuō):“天不過(guò)是積聚的氣體罷了,沒(méi)有哪個(gè)地方?jīng)]有空氣的。你一舉一動(dòng),一呼一吸,整天都在天空里活動(dòng),怎么還擔(dān)心天會(huì)塌下來(lái)呢?”
那個(gè)人說(shuō):“天如果是氣體,日月星辰不就會(huì)墜落下來(lái)了嗎?”
開導(dǎo)他的人說(shuō):“日月星辰也是空氣中發(fā)光的東西,即使掉下來(lái),也不會(huì)傷害什么!
那個(gè)人又說(shuō):“那地壞了又怎么辦呢?”
開導(dǎo)他的人說(shuō):“大地是土塊堆積成的罷了,填滿了四處,沒(méi)有什么地方是沒(méi)有土塊的。你行走跳躍,整天都在地上活動(dòng),怎么還擔(dān)心會(huì)陷下去呢?”
經(jīng)過(guò)這個(gè)人一解釋,那個(gè)杞國(guó)人放下心來(lái),很高興;開導(dǎo)他的人也放了心,很高興。
注釋
杞:春秋時(shí)期國(guó)名,在今河南杞縣。
崩墜:崩塌,墜落。
身亡(wú)所寄:沒(méi)有地方存身。亡,同“無(wú)”。寄,依附,依托。
又有憂彼之所憂者:又有一個(gè)為他的憂愁而擔(dān)心的人。之,的。憂,憂愁、擔(dān)心。
曉:開導(dǎo)。
若:你。屈伸:身體四肢的活動(dòng)。
終日在天中行止:整天在天空氣體里活動(dòng)。行止,行動(dòng)和停留。
果:如果。
日月星宿不當(dāng)墜邪:日月星辰不就會(huì)墜落下來(lái)了嗎?星宿,泛指星辰。
只使:即使。
中傷:打中擊傷。
奈地壞何:那地壞了(又)怎么辦呢?
地積塊耳:大地是土塊堆積成的罷了。
杞人憂天文言文一句一句的翻譯
《杞人憂天》
【原文】1、杞國(guó)有人憂天地崩墜,身亡所寄,廢寢食者。
【譯文】杞國(guó)有個(gè)人擔(dān)心,天會(huì)塌、地會(huì)陷,自己無(wú)處存身便吃不下飯,睡不著覺(jué)。
【原文】2、又有憂彼之所憂者,因往曉之,曰:“天,積氣耳,亡處亡氣。
【譯文】另外又有個(gè)人為這個(gè)杞國(guó)人的憂愁而憂愁,就去開導(dǎo)他,說(shuō):“天不過(guò)是聚集起來(lái)的氣體,沒(méi)有一個(gè)地方?jīng)]有氣體。
【原文】3、若屈伸呼吸。終日在天中行止。奈何憂崩墜乎。
【譯文】你的一舉一動(dòng)一呼一吸。整天都在空氣里活動(dòng),為什么會(huì)擔(dān)心天會(huì)塌下來(lái)呢?
【原文】4、其人曰:“天果積氣,日月星宿,不當(dāng)墜耶?”
【譯文】那人說(shuō):“天既然是氣體,那日、月、星、辰就不會(huì)掉下來(lái)嗎?”
【原文】5、曉之者曰:“日月星宿,亦積氣中之有光耀者,只使墜,亦不能有所中傷!
【譯文】開導(dǎo)他的人說(shuō):“日、月、星、辰也是空氣中發(fā)光的東西,即使掉下來(lái)也不會(huì)傷害什么!
【原文】6、其人曰:“奈地壞何?”
【譯文】那人說(shuō):“如果地陷下去怎么辦?”
【譯文】7、曉知者曰:“地,積塊耳,充塞四虛,無(wú)處無(wú)快。
【譯文】開導(dǎo)他的人說(shuō):“地不過(guò)是堆積的土塊罷了,填滿了四方,沒(méi)有什么地方是沒(méi)有土塊的。
【原文】8、若躇步跐蹈,終日在地上行止,奈何憂其壞?”
【譯文】你踩、踏,整天都在地上活動(dòng),為什么還擔(dān)心地會(huì)陷下去呢?”
【原文】9、其人舍然大喜。曉之者亦舍然大喜。
【譯文】那個(gè)杞國(guó)人才放下心來(lái)很高興。開導(dǎo)他的人也放了心,也很高興。
揭示的道理:不要為毫無(wú)根據(jù)的事憂慮,或擔(dān)心。
如何看待好心人的解釋:他的解釋是不科學(xué)的,只能代表當(dāng)時(shí)的認(rèn)識(shí)水平。但他那種關(guān)心他人的精神和耐心誘導(dǎo)的做法是值得學(xué)習(xí)的。
【杞人憂天翻譯簡(jiǎn)短是什么?】相關(guān)文章:
杞人憂天03-13
杞人憂天(精)03-13
[薦]杞人憂天03-13
杞人憂天15篇(經(jīng)典)03-13
杞人憂天的神話典故07-24
杞人憂天[精華15篇]03-13
【必備】杞人憂天15篇03-13
杞人憂天的神話典故(優(yōu)選)03-06
instead of的中文翻譯是什么05-25