在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 苦寒行曹操原文、翻譯

      時(shí)間:2024-03-01 22:38:39 好文 我要投稿
      • 相關(guān)推薦

      苦寒行曹操原文、翻譯

      苦寒行曹操原文、翻譯1

        苦寒行原文

      苦寒行曹操原文、翻譯

        北上太行山,艱哉何巍。

        羊腸坂詰屈,車輪為之摧。

        樹木何蕭瑟,北風(fēng)聲正悲。

        熊羆對(duì)我蹲,虎豹夾路啼。

        溪谷少人民,雪落何霏霏!

        延頸長(zhǎng)嘆息,遠(yuǎn)行多所懷。

        我心何怫郁,思欲一東歸。

        水深橋梁絕,中路正徘徊。

        迷惑失故路,薄暮無(wú)宿棲。

        行行日已遠(yuǎn),人馬同時(shí)饑。

        擔(dān)囊行取薪,斧冰持作糜。

        悲彼《東山》詩(shī),悠悠使我哀。

        苦寒行翻譯

        北征登上太行山,山高嶺峻多艱難!

        羊腸坂路真崎嶇,一路顛簸車輪斷。

        風(fēng)吹樹木聲蕭蕭,北風(fēng)呼嘯發(fā)悲號(hào)。

        熊羆當(dāng)路面對(duì)我蹲坐,虎豹夾道發(fā)威狂嚎叫。

        溪谷荒涼人煙少,大雪紛紛漫天飄。

        抬頭遠(yuǎn)望長(zhǎng)聲嘆息,長(zhǎng)途跋涉思緒如潮。

        我心郁郁多么愁悶,真想東歸返回故鄉(xiāng)。

        水深橋斷難前進(jìn),大軍徘徊半路上。

        行軍迷路失方向,傍晚還沒(méi)有住宿的地方。

        走啊走啊日久遠(yuǎn),人疲馬乏又渴又饑。

        擔(dān)著行囊邊走邊砍柴,鑿冰煮粥充饑腸。

        想起那篇《東山》詩(shī),深深觸動(dòng)我的哀傷。

        背景:

        這首詩(shī)是建安十一年(206年)春,曹操親征高干途中于鞍馬間作成的。高干本是袁紹的外甥,又系其下屬任并州牧。建安九年(公元204年)時(shí),因懾于曹操的武力而歸降,次年又趁曹操北征烏桓之機(jī),舉兵反叛盤踞壺關(guān)口。為了平定北方,徹底鏟除袁紹勢(shì)力,曹操帶著連年征戰(zhàn)的疲勞,冒著北方冬春凜冽的寒風(fēng),翻越巍峨險(xiǎn)峻的太行山,又率師北上作戰(zhàn)。

        苦寒行賞析:

        這首詩(shī),如果只停留在抒寫行軍艱險(xiǎn)、思欲東歸上,那就失之平平了。它高就高在詩(shī)人將自身征途之苦同士卒思?xì)w之情、廣大人民倒懸之急融為一體,將自己的理想抱負(fù)同周公事業(yè)聯(lián)系起來(lái),擴(kuò)大了內(nèi)涵,升華了主題,因而具有強(qiáng)烈的`感染力和巨大的生命力。

        這是一首融敘事、寫景、抒情為一體的詩(shī)篇,它記敘了曹操征討高斡的行軍之苦,抒發(fā)了詩(shī)人關(guān)懷士卒的體恤之情,反映了漢末建安年間干戈動(dòng)亂的社會(huì)生活,其內(nèi)容具有詩(shī)史性的文獻(xiàn)價(jià)值。詩(shī)篇在藝術(shù)表現(xiàn)方面,有其獨(dú)特的感人魅力。首先,結(jié)構(gòu)謹(jǐn)嚴(yán),章法有致。開篇敘事,繼之寫景,再做抒情,三者交替有序出現(xiàn)。所敘之事清晰了然,所寫之景形象生動(dòng),所抒之情深刻感人。其次,語(yǔ)言古樸直率,風(fēng)格慷慨悲涼。全詩(shī)不見華彩藻飾之言,只用樸實(shí)常見之語(yǔ),直言其悲涼之事,直抒其慷慨之情。

      苦寒行曹操原文、翻譯2

        苦寒行

        作者:曹操

        原文:

        北上太行山,艱哉何巍。

        羊腸坂詰屈,車輪為之摧。

        樹木何蕭瑟,北風(fēng)聲正悲。

        熊羆對(duì)我蹲,虎豹夾路啼。

        溪谷少人民,雪落何霏霏!

        延頸長(zhǎng)嘆息,遠(yuǎn)行多所懷。

        我心何怫郁,思欲一東歸。

        水深橋梁絕,中路正徘徊。

        迷惑失故路,薄暮無(wú)宿棲。

        行行日已遠(yuǎn),人馬同時(shí)饑。

        擔(dān)囊行取薪,斧冰持作糜。

        悲彼《東山》詩(shī),悠悠使我哀。

        翻譯:

        北征登上太行山,山高嶺峻多艱難!

        羊腸坂路真崎嶇,一路顛簸車輪斷。

        風(fēng)吹樹木聲蕭蕭,北風(fēng)呼嘯發(fā)悲號(hào)。

        熊羆當(dāng)路面對(duì)我蹲坐,虎豹夾道發(fā)威狂嚎叫。

        溪谷荒涼人煙少,大雪紛紛漫天飄。

        抬頭遠(yuǎn)望長(zhǎng)聲嘆息,長(zhǎng)途跋涉思緒如潮。

        我心郁郁多么愁悶,真想東歸返回故鄉(xiāng)。

        水深橋斷難前進(jìn),大軍徘徊半路上。

        行軍迷路失方向,傍晚還沒(méi)有住宿的地方。

        走啊走啊日久遠(yuǎn),人疲馬乏又渴又饑。

        擔(dān)著行囊邊走邊砍柴,鑿冰煮粥充饑腸。

        想起那篇《東山》,深深觸動(dòng)我的.哀傷。

        注釋:

        1.太行山:綿延于山西、河北、河南三省交界處的大山脈。

        2.何:多么。與下文“雪落何霏霏”之“何”意同。巍。焊呗柕臉幼。

        3.羊腸坂(bǎn):地名,在壺關(guān)(今山西長(zhǎng)治縣東南)東南,以坂道盤旋彎曲如羊腸而得名。坂:斜坡。詰屈:曲折盤旋。

        4.摧:毀壞、折斷。

        5.羆(pí):熊的一種,又叫馬熊或人熊。

        6.溪谷:山中低洼有水處。山中居民往往聚居溪谷,此處說(shuō)“少人民”,言山中人煙稀少。

        7.霏霏:雪下得很盛的樣子。

        8.延頸:伸長(zhǎng)脖子(遠(yuǎn)眺)。

        9.懷:懷戀,心事。

        10.怫(fú)郁:愁悶不安。

        11.東歸:指歸故鄉(xiāng)譙郡。作者譙(今安徽亳縣)人,在太行之東,故云“一東歸”。

        12.絕:斷。

        13.中路:中途。

        14.薄暮:黃昏。

        15.擔(dān)囊:挑著行李。行取薪:邊走邊拾柴。

        16.斧冰:以斧鑿冰取水。糜(mí):稀粥。

        17.《東山》:《詩(shī)經(jīng)》篇名。據(jù)毛序,本篇為周公東征,戰(zhàn)士離鄉(xiāng)三年,在歸途中思念家鄉(xiāng)而作。

        18.悠悠:憂思綿長(zhǎng)的樣子。

      【苦寒行曹操原文、翻譯】相關(guān)文章:

      猛虎行原文、翻譯09-08

      猛虎行原文及翻譯02-27

      村行原文翻譯03-01

      白溝行原文賞析及翻譯12-20

      桃源行原文翻譯及賞析12-17

      村行原文翻譯及賞析12-18

      魯山山行原文及翻譯[精選]02-29

      《古大梁行》原文翻譯03-01

      魯山山行原文及翻譯02-29

      致酒行原文翻譯02-29