在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 吁嗟篇原文賞析

      時(shí)間:2024-02-27 18:01:39 好文 我要投稿
      • 相關(guān)推薦

      吁嗟篇原文賞析

      吁嗟篇原文賞析1

        原文:

        吁嗟篇

        兩漢:曹植

        吁嗟此轉(zhuǎn)蓬,居世何獨(dú)然。

        長(zhǎng)去本根逝,夙夜無(wú)休閑。

        東西經(jīng)七陌,南北越九阡。

        卒遇回風(fēng)起,吹我入云間。

        自謂終天路,忽然下沉淵。

        驚飆接我出,故歸彼中田。

        當(dāng)南而更北,謂東而反西。

        宕宕當(dāng)何依,忽亡而復(fù)存。

        飄飄周八澤,連翩歷五山。

        流轉(zhuǎn)無(wú)恒處,誰(shuí)知吾苦艱。

        愿為中林草,秋隨野火燔。

        糜滅豈不痛,愿與株荄連。

        譯文:

        吁嗟此轉(zhuǎn)蓬,居世何獨(dú)然。

        可嘆我這流轉(zhuǎn)的飛蓬,活在世上偏偏如此艱難。

        長(zhǎng)去本根逝,夙夜無(wú)休閑。

        永遠(yuǎn)地離開(kāi)了根莖隨風(fēng)飛去,朝朝與暮暮不得安閑。

        東西經(jīng)七陌,南北越九阡。

        由東至西橫過(guò)了多少曲路,從南向北越過(guò)了多少荒田。

        卒遇回風(fēng)起,吹我入云間。

        突然遇上旋起的回風(fēng),把我吹入藍(lán)天上的云間。

        自謂終天路,忽然下沉淵。

        我以為來(lái)到了天路便是盡頭,誰(shuí)知又墮入無(wú)盡的深淵。

        驚飆接我出,故歸彼中田。

        暴風(fēng)再一次將我卷起,仍舊把我送回最初的那片田野。

        當(dāng)南而更北,謂東而反西。

        我正要往南,卻忽然朝北,正想往東,卻被吹到了西邊。

        宕宕當(dāng)何依,忽亡而復(fù)存。

        飄飄蕩蕩的我不知所歸,一時(shí)間霍然消失,一時(shí)間又霍然出現(xiàn)。

        飄飄周八澤,連翩歷五山。

        我曾經(jīng)飛遍了八大湖澤,也曾經(jīng)走遍了五岳的山顛。

        流轉(zhuǎn)無(wú)恒處,誰(shuí)知吾苦艱。

        嘗盡了人生流離無(wú)定的`痛楚,有誰(shuí)能體會(huì)我內(nèi)心的苦艱?

        愿為中林草,秋隨野火燔。

        我愿做那林中的小草,隨著秋播的野火,化作一縷縷塵煙。

        糜滅豈不痛,愿與株荄連。

        就算要承受野火燒燎的痛苦,能與株荄生死相連,我也心甘情愿。

        注釋?zhuān)?/strong>

        吁(yù)嗟(jiē)此轉(zhuǎn)蓬,居世何獨(dú)然。

        “吁嗟”兩句:以秋天的蓬草離去本根,隨風(fēng)飄蕩,比喻曹植的屢次遷徙封邑。

        長(zhǎng)去本根逝,夙(sù)夜無(wú)休閑。

        夙夜:從早晨到夜晚。

        東西經(jīng)七陌,南北越九阡。

        陌:田間東西的通道。阡:田間南北的通道。

        卒(zú)遇回風(fēng)起,吹我入云間。

        卒:與“猝”相通,突然;仫L(fēng):旋風(fēng)。

        自謂終天路,忽然下沉淵(yuān)。

        驚飆(biāo)接我出,故歸彼中田。

        飆:從上而下的狂風(fēng)。中田:即田中。

        當(dāng)南而更北,謂東而反西。

        宕宕當(dāng)何依,忽亡而復(fù)存。

        飄飄周八澤,連翩(piān)歷五山。

        八澤:指八藪,八個(gè)地名。五山:指五岳。

        流轉(zhuǎn)無(wú)恒處,誰(shuí)知吾苦艱。

        愿為中林草,秋隨野火燔(fán)。

        中林草:指林中草。株荄:指草的根株。

        糜(mí)滅豈不痛,愿與株荄連。

        賞析:

        《吁嗟篇》乃曹植擬樂(lè)府舊題《苦寒行》之作,取句首“吁嗟”二字命篇,實(shí)際上是一首歌詠“轉(zhuǎn)蓬”的詠物詩(shī)!稗D(zhuǎn)蓬”屬菊科植物,秋日花朵干枯,“遇風(fēng)輒拔而旋(轉(zhuǎn))”(《埤雅》),與人們離鄉(xiāng)漂泊的景況很相像,因此常被詩(shī)人所歌詠。曹操《卻東西門(mén)行》,就曾以它的“隨風(fēng)遠(yuǎn)飄揚(yáng)”,抒寫(xiě)過(guò)“何時(shí)返故鄉(xiāng)”的感情。但曹植之矚目于轉(zhuǎn)蓬,卻與他政治上的坎坷遭際有關(guān)。

      吁嗟篇原文賞析2

        原文:

        吁嗟此轉(zhuǎn)蓬。

        居世何獨(dú)然。

        長(zhǎng)去本根逝。

        宿夜無(wú)休閑。

        東西經(jīng)七陌。

        南北越九阡。

        卒遇回風(fēng)起。

        吹我入云間。

        自謂終天路。

        忽然下沉淵。

        驚飚接我出。

        故歸彼中田。

        當(dāng)南而更北。

        謂東而反西。

        宕宕當(dāng)何依。

        忽亡而復(fù)存。

        飄飖周八澤。

        連翩歷五山。

        流轉(zhuǎn)無(wú)恒處。

        誰(shuí)知吾苦艱。

        愿為中林草。

        秋隨野火燔。

        糜滅豈不痛。

        愿與根荄連。

        注釋

        “吁嗟”兩句:以秋天的蓬草離去本根,隨風(fēng)飄蕩,比喻曹植的屢次遷徙封邑。

        夙夜:從早晨到夜晚。

        陌:田間東西的通道。阡:田間南北的通道。

        卒:與“猝”相通,突然。

        回風(fēng):旋風(fēng)。

        飆:從上而下的狂風(fēng)。

        中田:即田中。

        八澤:指八藪,八個(gè)地名。

        五山:指五岳。

        中林草:指林中草。株荄:指草的`根株。

        賞析:

        《吁嗟篇》乃曹植擬樂(lè)府舊題《苦寒行》之作,取句首“吁嗟”二字命篇,實(shí)際上是一首歌詠“轉(zhuǎn)蓬”的詠物詩(shī)。“轉(zhuǎn)蓬”屬菊科植物,秋日花朵干枯,“遇風(fēng)輒拔而旋(轉(zhuǎn))”(《埤雅》),與人們離鄉(xiāng)漂泊的景況很相像,因此常被詩(shī)人所歌詠。曹操《卻東西門(mén)行》,就曾以它的“隨風(fēng)遠(yuǎn)飄揚(yáng)”,抒寫(xiě)過(guò)“何時(shí)返故鄉(xiāng)”的感情。但曹植之矚目于轉(zhuǎn)蓬,卻與他政治上的坎坷遭際有關(guān)。

      【吁嗟篇原文賞析】相關(guān)文章:

      嗟嗟作文04-28

      吁的拼音及意思05-01

      菊花原文及賞析12-19

      綢繆原文賞析12-17

      別離原文賞析12-17

      不見(jiàn)原文賞析12-17

      微雨原文及賞析12-17

      苔原文賞析12-17

      雪原文及賞析12-17