在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 《牧童詩》原文及翻譯賞析

      時(shí)間:2023-12-18 01:14:47 好文 我要投稿
      • 相關(guān)推薦

      《牧童詩》原文及翻譯賞析

      《牧童詩》原文及翻譯賞析1

        牧童詩

        騎牛遠(yuǎn)遠(yuǎn)過前村,短笛橫吹隔隴聞。

        多少長(zhǎng)安名利客,機(jī)關(guān)用盡不如君。

        翻譯

        遠(yuǎn)遠(yuǎn)地看見牧童騎著牛緩緩地在前村走過,輕風(fēng)隔著田壟送來陣陣牧笛聲。

        長(zhǎng)安城內(nèi)那些追逐名利的人,用盡心機(jī)也不如你這樣清閑自在。

        注釋

        隴:通“壟”,田壟。

        長(zhǎng)安:唐代京城。

        機(jī)關(guān)用盡:用盡心機(jī)。

        賞析

        這是一首饒有理趣,借題發(fā)揮的警世詩。前兩句描寫牧童自在自得的神情,悠然牛背上,短笛信口吹,宛然如畫。牧童騎著牛兒,從前村慢慢走過;吹著笛兒,笛聲在田間隨風(fēng)飄悠!膀T!迸c“吹笛”,生動(dòng)地描摹出牧童灑脫的形象、悠閑的心情:同時(shí),詩人把牧童放在“村”與“岸”的背景上,使畫面境界外闊,顯得“野”味濃郁。

        后兩句即事論理,拉出逐利爭(zhēng)名、機(jī)關(guān)算盡的“長(zhǎng)安名利客”與悠然自得的'牧童相比。有多少在官場(chǎng)上爭(zhēng)名逐利的庸人,費(fèi)盡心機(jī),其實(shí)不如牧童自在快樂啊!在一貶一褒之中,表露出作者清高自賞、不與俗流合污的心態(tài),同時(shí)也在贊美牧童。

        該《牧童詩》與《紅樓夢(mèng)》之“機(jī)關(guān)算盡太聰明,反誤了卿卿性命!庇挟惽ぶ,詩中悠閑自得,吹笛牛背,早出晚歸,不愁食衣的“田園牧歌式”的生活,自然既飄逸而又理想,可惜在黑暗的制度下,只不過是文人學(xué)士們的“空想”之一。

      《牧童詩》原文及翻譯賞析2

        牧童詩

        騎牛遠(yuǎn)遠(yuǎn)過前村,短笛橫吹隔隴聞。

        多少長(zhǎng)安名利客,機(jī)關(guān)用盡不如君。

        古詩簡(jiǎn)介

        《牧童詩》是宋代文人黃庭堅(jiān)創(chuàng)作的一首詩。該前兩句描寫牧童悠然牛背上吹短笛的情景,后兩句即事論理,拿牧童和長(zhǎng)安名利客對(duì)比,表達(dá)了作者贊頌?zāi)镣彘e恬適,不追求名利的生活的情懷,黃庭堅(jiān)認(rèn)為人應(yīng)活得悠閑自在,不應(yīng)受名利所驅(qū)。

        翻譯/譯文

        牧童騎著牛遠(yuǎn)遠(yuǎn)地經(jīng)過山村,他把短笛橫吹著,我隔著田隴就能聽到,哎,多少到長(zhǎng)安求取名利的人啊,機(jī)關(guān)算盡都不如你(牧童)啊。

        注釋

        1、隴(lǒng):通“壟”,田壟。

        2、長(zhǎng)安:唐代京城。

        3、機(jī)關(guān)用盡:用盡心機(jī)。

        創(chuàng)作背景

        在《桐江詩話》中記載,該《牧童詩》為黃庭堅(jiān)七歲時(shí)創(chuàng)作,即皇祐三年辛卯(1051年)。

        有一天,黃庭堅(jiān)父親黃庶邀請(qǐng)幾位詩友一起在家飲酒吟詩。其中一位說:“久聞令郎少年聰慧,何不讓他也來吟一首!”這時(shí),黃庭堅(jiān)想起了吹笛子的小牧童,便以牧童為題,作一首詩。

        賞析/鑒賞

        這是一首饒有理趣,借題發(fā)揮的警世詩。前兩句描寫牧童自在自得的神情,悠然牛背上,短笛信口吹,宛然如畫。牧童騎著牛兒,從前村慢慢走過;吹著笛兒,笛聲在田間隨風(fēng)飄悠!膀T!迸c“吹笛”,生動(dòng)地描摹出牧童灑脫的形象、悠閑的心情:同時(shí),詩人把牧童放在“村”與“岸”的背景上,使畫面境界外闊,顯得“野”味濃郁。

        后兩句即事論理,拉出逐利爭(zhēng)名、機(jī)關(guān)算盡的“長(zhǎng)安名利客”與悠然自得的牧童相比。有多少在官場(chǎng)上爭(zhēng)名逐利的庸人,費(fèi)盡心機(jī),其實(shí)不如牧童自在快樂。≡谝毁H一褒之中,表露出作者清高自賞、不與俗流合污的心態(tài),同時(shí)也在贊美牧童。

        該《牧童詩》與《紅樓夢(mèng)》之“機(jī)關(guān)算盡太聰明,反誤了卿卿性命!庇挟惽ぶ睿娭杏崎e自得,吹笛牛背,早出晚歸,不愁食衣的`“田園牧歌式”的生活,自然既飄逸而又理想,可惜在黑暗的制度下,只不過是文人學(xué)士們的“空想”之一。

      《牧童詩》原文及翻譯賞析3

        遠(yuǎn)牧牛,繞村四面禾黍稠。

        陂中饑烏啄牛背,令我不得戲壟頭。

        入陂草多牛散行,白犢時(shí)向蘆中鳴。

        隔堤吹葉應(yīng)同伴,還鼓長(zhǎng)鞭三四聲。

        牛牛食草莫相觸,官家截爾頭上角。

        翻譯

        村外草地去放牛,我看見村莊四面莊稼綠油油。

        山坡上烏鴉饑餓啄牛背,害得我不敢游戲和翻跟頭。

        山坡上草多牛兒不抬頭,白牛犢兒向著蘆葦叢中叫個(gè)不停。

        吹一聲蘆葉回應(yīng)堤那邊的同伴,甩幾下長(zhǎng)鞭渾身樂悠悠。

        牛啊牛,你只管吃草可千萬不要斗,你頭上的角啊,皇帝有用要征收。

        注釋

        牧童詞:猶牧童歌。

        稠:茂盛。

        陂:池澤邊的坡岸。

        啄牛背:牛背上寄生有蟣虱,鳥落在牛背上啄食之。

        戲:玩耍。

        壟頭:田埂。

        犢:小牛。

        吹葉:用葉子自制的小哨,吹以取樂。

        應(yīng)同伴:和其他牧童遙相呼應(yīng)。

        鼓:甩響鞭。

        觸:抵觸,兩牛抵角爭(zhēng)斗。

        截:截割。

        創(chuàng)作背景

        作者所處的時(shí)代,唐朝已經(jīng)由興盛逐漸走向衰落。中原廣大地區(qū)內(nèi)戰(zhàn)頻繁,人畜都要擔(dān)負(fù)空前沉重的徭役負(fù)擔(dān);送糧運(yùn)草,長(zhǎng)途跋涉,牛瘦人饑,再加上官家逼催緊迫,許多瘦牛都會(huì)磨得領(lǐng)背出血、化膿。烏鴉喜歡啄食腥穢的腐肉,嗅味而來,所以才會(huì)有“饑烏啄牛背”的情況發(fā)生。作者為反映這一現(xiàn)實(shí)狀況,巧妙地借助孩提未盡的牧童說出,作下了該詩。

        賞析

        詩的`前兩句,作者先交待了牧童到遠(yuǎn)處放牛的原因!袄@村四面禾黍稠”,村子周圍都是莊稼地,禾苗長(zhǎng)勢(shì)正好,為了避免牛群禍害莊稼,牧童只好到遠(yuǎn)處放牛,這兩句在邏輯上采用了倒置的手法,先寫果后寫因,突出了“遠(yuǎn)牧!边@個(gè)結(jié)果,后文也正是圍繞牧牛展開。

        “陂中饑鳥啄牛背,令我不得戲垅頭。”牧童把牛趕到了水草豐美的河邊陂岸,本來是想讓牛專心吃草,不用擔(dān)心它們會(huì)糟蹋莊稼,這樣他就能和伙伴們一起嬉戲玩耍了。結(jié)果,陂中有很多饑餓的水鳥,它們不停地落在牛背上啄食蟲虱,牧童不得不留下來看顧牛群,不停地驅(qū)趕鳥雀,其郁悶的心情可想而知。這兩句寫出了牧童抱怨的情緒。

        “人陂草多牛散行,白犢時(shí)向蘆中鳴!币?yàn)橼橹小安荻唷,所以牛群時(shí)常走散,在蘆葦叢中的白色牛犢還不時(shí)地抬頭朝空中長(zhǎng)鳴。這說明牧牛也不是一件容易的事情,但在兒童眼里,這艱苦的勞動(dòng)里倒也有不少樂趣。正因?yàn)榕H鹤呱,牧童們必須分開尋牛。為了彼此聯(lián)絡(luò),告知對(duì)方自己所在的位置,他們“隔堤吹葉應(yīng)同伴”;為了管束牛群,牧童還要不時(shí)地“還鼓長(zhǎng)鞭三三四聲”。這兩句把尋牛、趕牛的過程寫得生動(dòng)有趣,富有立體感與生活感。

        詩到這里,還只是單純的敘事寫景,除了生活情趣的盎然和兒童的天真嬌憨之態(tài)令人印象深刻,似乎也沒什么特別之處。但是,張籍的樂府詩往往會(huì)在有限的篇幅中敘寫情事,只在篇尾以二句話作結(jié),正符合白居易在《新樂府序》中對(duì)新樂府詩歌的創(chuàng)作要求:“首句標(biāo)其目,卒章顯其志,詩三百之義也!

        “牛牛食草莫相觸,官家截爾頭上角!蹦镣贿厯]鞭,一邊警告牛群:“你們不要再繼續(xù)打斗了,否則一旦被官府發(fā)現(xiàn),就會(huì)有官兵來截?cái)嗄銈冾^上的角!币怨俦鴣砜謬樑H海阋娔镣男缘奶煺、單純。

        全詩自然清新,構(gòu)思新穎,以兒童天真的口吻揭露了黑暗的社會(huì)現(xiàn)實(shí),達(dá)到了更強(qiáng)烈的諷刺效果。

      《牧童詩》原文及翻譯賞析4

        騎牛遠(yuǎn)遠(yuǎn)過前村,吹笛風(fēng)斜隔隴聞。

        多少長(zhǎng)安名利客,機(jī)關(guān)用盡不如君。

        《牧童詩》譯文

        牧童騎著牛遠(yuǎn)遠(yuǎn)地經(jīng)過山村,他把短笛橫吹著,我隔著田隴就能聽到。

        長(zhǎng)安城內(nèi)那些追逐名利的人啊,用盡心機(jī)也不如你這樣清閑自在。

        《牧童詩》注釋

        隴(lǒng):通“壟”,田壟。

        長(zhǎng)安:唐代京城。

        機(jī)關(guān)用盡:用盡心機(jī)。

        《牧童詩》賞析

        這是一首饒有理趣,借題發(fā)揮的警世詩。

        “牧牛遠(yuǎn)遠(yuǎn)過前村,短笛橫吹隔隴聞!泵鑼懩镣栽谧缘玫纳袂,悠然牛背上,短笛信口吹,宛然如畫。牧童牧著牛兒,從前村慢慢走過;吹著笛兒,笛聲在田間隨風(fēng)飄悠。“牧!北M“吹笛”,生動(dòng)地描摹出牧童灑脫的形象、悠閑的心情:同時(shí),詩人把牧童放在“村”盡“岸”的背景上,使畫面境界外闊,顯得“野”味濃郁。

        “多少長(zhǎng)安名利客,機(jī)關(guān)用盡不如君!奔词抡摾,拉出逐利爭(zhēng)名、機(jī)關(guān)算盡的“長(zhǎng)安名利客”盡悠然自得的牧童相比。有多少在官場(chǎng)上爭(zhēng)名逐利的'庸人,費(fèi)盡心機(jī),其實(shí)不如牧童自在快樂!在一貶一褒之中,表露出作者清高自賞、不盡俗流合污的心態(tài),同時(shí)也在贊美牧童。

        該《牧童詩》盡《紅樓夢(mèng)》之“機(jī)關(guān)算盡太聰明,反誤了卿卿性命!庇挟惽ぶ,詩中悠閑自得,吹笛牛背,早出晚歸,不愁食衣的“田園牧歌式”的生活,自然既飄逸而又理想,可惜在黑暗的制度下,只不過是文人學(xué)士們的“空想”之一。

        《牧童詩》創(chuàng)作背景

        在《桐江詩話》中記載,這首詩應(yīng)該是黃庭堅(jiān)七歲時(shí)創(chuàng)作,即公元1051年(皇祐三年辛卯)。黃庭堅(jiān)父親黃庶邀請(qǐng)幾位詩友一起在家飲酒吟詩時(shí),其中一位說:“久聞令郎少年聰慧,何不讓他也來吟一首 !”這時(shí),黃庭堅(jiān)想起了吹笛子的小牧童,便以牧童為題,作一首詩。

      《牧童詩》原文及翻譯賞析5

        牧童詩

        騎牛遠(yuǎn)遠(yuǎn)過前村,短笛橫吹隔隴聞。

        多少長(zhǎng)安名利客,機(jī)關(guān)用盡不如君。

        譯文

        牧童騎著牛遠(yuǎn)遠(yuǎn)地經(jīng)過山村,他把短笛橫吹著,我隔著田隴就能聽到。

        長(zhǎng)安城內(nèi)那些追逐名利的人啊,用盡心機(jī)也不如你這樣清閑自在。

        注釋隴(lǒng):通“壟”,田壟。

        長(zhǎng)安:唐代京城。

        機(jī)關(guān)用盡:用盡心機(jī)。

        賞析

        這是一首饒有理趣,借題發(fā)揮的警世詩。

        “騎牛遠(yuǎn)遠(yuǎn)過前村,短笛橫吹隔隴聞!泵鑼懩镣栽谧缘玫纳袂,悠然牛背上,短笛信口吹,宛然如畫。牧童騎著牛兒,從前村慢慢走過;吹著笛兒,笛聲在田間隨風(fēng)飄悠。“騎!迸c“吹笛”,生動(dòng)地描摹出牧童灑脫的形象、悠閑的心情:同時(shí),詩人把牧童放在“村”與“岸”的背景上,使畫面境界外闊,顯得“野”味濃郁。

        “多少長(zhǎng)安名利客,機(jī)關(guān)用盡不如君。”即事論理,拉出逐利爭(zhēng)名、機(jī)關(guān)算盡的“長(zhǎng)安名利客”與悠然自得的牧童相比。有多少在官場(chǎng)上爭(zhēng)名逐利的`庸人,費(fèi)盡心機(jī),其實(shí)不如牧童自在快樂。≡谝毁H一褒之中,表露出作者清高自賞、不與俗流合污的心態(tài),同時(shí)也在贊美牧童。

        該《牧童詩》與《紅樓夢(mèng)》之“機(jī)關(guān)算盡太聰明,反誤了卿卿性命!庇挟惽ぶ,詩中悠閑自得,吹笛牛背,早出晚歸,不愁食衣的“田園牧歌式”的生活,自然既飄逸而又理想,可惜在黑暗的制度下,只不過是文人學(xué)士們的“空想”之一。

        創(chuàng)作背景

        在《桐江詩話》中記載,這首詩應(yīng)該是黃庭堅(jiān)七歲時(shí)創(chuàng)作,即公元1051年(皇祐三年辛卯)。黃庭堅(jiān)父親黃庶邀請(qǐng)幾位詩友一起在家飲酒吟詩時(shí),其中一位說:“久聞令郎少年聰慧,何不讓他也來吟一首!”這時(shí),黃庭堅(jiān)想起了吹笛子的小牧童,便以牧童為題,作一首詩。

      【《牧童詩》原文及翻譯賞析】相關(guān)文章:

      嬌女詩原文翻譯及賞析12-17

      七步詩原文翻譯及賞析12-17

      嬌女詩原文及賞析12-17

      墨梅原文翻譯及賞析12-17

      落花原文翻譯及賞析12-17

      社日原文翻譯及賞析12-17

      佳人原文翻譯賞析12-17

      野菊原文翻譯及賞析12-17

      所見原文翻譯及賞析12-17