在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 過許州原文翻譯及賞析

      時間:2023-12-18 00:35:43 好文 我要投稿
      • 相關推薦

      過許州原文翻譯及賞析

      過許州原文翻譯及賞析1

        過許州

        到處陂塘決決流,垂楊百里罨平疇。

        行人便覺須眉綠,一路蟬聲過許州。

        翻譯

        池塘里流著清水,垂柳罨覆著平野。到處一片翠綠,滿眼都是生機。

        使人覺得仿佛胡須眉毛都被染綠了,一路蟬聲陪伴我走過許州。

        注釋

        決決:流水聲。

        陂塘:池塘。

        罨:覆蓋。

        平疇:平整的田地。

        行人:出行人。此處指自己。

        鑒賞

        過許州時,詩人身處綿延百里的柳蔭道中,碧青的池水,翠綠的垂楊,周圍一片綠色,他甚至覺得連自己的`胡須、眉毛也被這美好的景色染綠了,這使他感到十分賞心悅目。而一路知了的歡快叫聲,更增添了他的愉悅之情,使他非常輕松地在不知不覺中過了許州。

        這首詩無論是寫自然景物,還是寫自己的真情實感,都是些類乎村夫野老之語從心底自然流出,沒有絲毫雕琢痕跡。但只要靜氣按節(jié),密詠恬吟,就會涵濡深悟其妙,真可謂是“語淡而味終不薄”。第一句“到處陂塘決決流”,是從聽覺角度寫池塘美妙的流水聲!皼Q決”,流也,見《廣雅釋訓》,王念孫疏證:“《說文》:‘決,行流也!匮灾畡t曰‘決決’;‘決決’,水貌也。”韋應物的《縣齋詩》有“決決水泉動”之句,范成大的《喜雨詩》有“流渠決決繞幽居”之句。詩人用“決決”一詞來攀寫潺潺的流水聲,不僅窮其聲音,而且形神畢現(xiàn),那種水流的狀態(tài),如一群孩童你追我逐,如幾十只鴨子爭相戲水,嘩嘩的水聲和歡聲笑語相互融合,那的確是一幅非常絢麗的圖畫。而后兩句詩動靜結合,情景交融,是詩,也是畫,足以引人揚首展眉、心曠神怡。末尾一句,表達了詩人輕快的心情,聽著蟬聲好像忘掉了旅途的勞累。

        創(chuàng)作背景

        沈德潛在朝期間,他的詩深受的賞識,這一特殊地位使他的詩論和詩作,曾風靡一時,影響頗大。詩人路過許州(北周于穎川郡置許州,即今河南許昌),風光宜人,詩興勃發(fā),寫下《過許州》一首。

      過許州原文翻譯及賞析2

        原文:

        到處陂塘決決流,垂楊百里罨平疇。

        行人便覺須眉綠,一路蟬聲過許州。

        注釋:

       、旁S州:今河南許昌。

       、茮Q決:流水聲。陂(bēi)塘:池塘。

       、穷唬▂ǎn):覆蓋。平疇:平整的田地。

       、刃腥耍撼鲂腥。此處指自己。

        翻譯:

        池塘里流著清水,垂柳罨覆著平野。到處一片翠綠,滿眼都是生機,使人覺得仿佛胡須眉毛都被染綠了,一路蟬聲陪伴我走過許州。

        賞析:

        過許州時,詩人身處綿延百里的柳蔭道中,碧青的池水,翠綠的垂楊,周圍一片綠色,他甚至覺得連自己的胡須、眉毛也被這美好的.景色染綠了,這使他感到十分賞心悅目。而一路知了的歡快叫聲,更增添了他的愉悅之情,使他非常輕松地在不知不覺中過了許州。

        這首詩無論是寫自然景物,還是寫自己的真情實感,都是些類乎村夫野老之語從心底自然流出,沒有絲毫雕琢痕跡。但只要靜氣按節(jié),密詠恬吟,就會涵濡深悟其妙,真可謂是“語淡而味終不薄”。第一句“到處陂塘決決流”,是從聽覺角度寫池塘美妙的流水聲!皼Q決”,流也,見《廣雅釋訓》,王念孫疏證:“《說文》:‘決,行流也。’重言之則曰‘決決’;‘決決’,水貌也!表f應物的《縣齋詩》有“決決水泉動”之句,范成大的《喜雨詩》有“流渠決決繞幽居”之句。詩人用“決決”一詞來攀寫潺潺的流水聲,不僅窮其聲音,而且形神畢現(xiàn),那種水流的狀態(tài),如一群孩童你追我逐,如幾十只鴨子爭相戲水,嘩嘩的水聲和歡聲笑語相互融合,那的確是一幅非常絢麗的圖畫。而后兩句詩動靜結合,情景交融,是詩,也是畫,足以引人揚首展眉、心曠神怡。末尾一句,表達了詩人輕快的心情,聽著蟬聲好像忘掉了旅途的勞累。

      【過許州原文翻譯及賞析】相關文章:

      石州慢·薄雨收寒原文翻譯及賞析12-17

      石州慢·己酉秋吳興舟中作原文翻譯及賞析12-17

      墨梅原文翻譯及賞析12-17

      落花原文翻譯及賞析12-17

      社日原文翻譯及賞析12-17

      佳人原文翻譯賞析12-17

      野菊原文翻譯及賞析12-17

      所見原文翻譯及賞析12-17

      菊原文翻譯及賞析12-17