在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 秋閨思原文翻譯及賞析

      時(shí)間:2023-12-17 17:47:43 好文 我要投稿
      • 相關(guān)推薦

      秋閨思二首原文翻譯及賞析

      秋閨思二首原文翻譯及賞析1

        碧窗斜月藹深暉,愁聽寒螀淚濕衣。

        夢(mèng)里分明見關(guān)塞,不知何路向金微。

        秋天一夜靜無云,斷續(xù)鴻聲到曉聞。

        欲寄征衣問消息,居延城外又移軍。

        古詩(shī)簡(jiǎn)介

        《秋閨思二首》是唐代文學(xué)家張仲素的組詩(shī)作品。這組詩(shī)都是抒發(fā)思婦情懷的。第一首詩(shī),詩(shī)人以深情而洗練的筆墨,表現(xiàn)了閨中思婦的幽怨;第二首詩(shī),詩(shī)人用委婉的筆法,寫出了思婦的憂慮和怨嗟。兩首詩(shī)都寫得回環(huán)曲折,深婉動(dòng)人。

        翻譯/譯文

        斜月透進(jìn)碧紗窗照進(jìn)來,月色下顯得周圍都光線分外深沉。女主人愁思環(huán)繞,更有秋蟲悲鳴,淚水沾濕了衣襟。

        在夢(mèng)中,分明看到的丈夫所在的關(guān)寨,可是卻始終不知哪條路才是通往金微山的。

        秋天的夜里格外安靜,空中沒有云朵,聽著時(shí)斷時(shí)續(xù)的鴻雁聲一直到天明。(秋天冷了)想給丈夫寄些衣服,問了消息才知道丈夫所在的居延城現(xiàn)在又軍隊(duì)正在轉(zhuǎn)移(這衣物該寄到何處)。

        注釋

       。1)藹:古同“靄”,云氣。

        (2)寒螀:即“寒蟬”,蟬的一種,比較小,墨色,有黃綠色的斑點(diǎn),秋天出來叫。漢·王充《論衡·變動(dòng)》:“是故夏末蜻蛚鳴,寒螿啼,感陰氣也!贝颂幗柚干钋锏镍Q蟲。

       。3)金微:金微山,即今阿爾泰山,是當(dāng)時(shí)邊關(guān)要塞所在。

       。4)征衣:出征將士之衣。

       。5)鴻聲:鴻雁鳴叫的聲音。古有鴻雁傳書一說。

       。6)居延:居延是中國(guó)漢唐以來西北地區(qū)的軍事重鎮(zhèn)。東漢有居延屬國(guó)。據(jù)《元和郡縣志》:居延海在甘州張掖縣東北(今屬內(nèi)蒙)。故址在今內(nèi)蒙古自治區(qū)額濟(jì)納旗東南約17千米處。地處中央戈壁弱水三角洲。東鄰巴丹吉林沙漠北緣,西界馬鬃山地,南通河西走廊,北近中蒙邊界。

        賞析/鑒賞

        初、盛唐時(shí),國(guó)力強(qiáng)盛。詩(shī)歌里洋溢著高昂、樂觀情調(diào)。中唐詩(shī)的基調(diào)開始轉(zhuǎn)為低沉了。就這兩首詩(shī)而論,從閨中思婦的悲愁惶恐里,使人看出了邊關(guān)動(dòng)亂不寧的影子。

        從風(fēng)格方面來看,盛唐氣象,往往貴在雄渾,一氣呵成。而中晚唐作品則講究用意用筆的曲折,以耐人尋味見長(zhǎng)。象這二首中,“夢(mèng)里”句是一折,“不知”,又是一折,如此回環(huán)曲折,方將思婦的心情極細(xì)致地表達(dá)出來。“居延城外”句亦是曲折的寫法,出乎讀者意料之外。但如此一轉(zhuǎn),便加深了主題,豐富了內(nèi)涵。

        第一首詩(shī)開頭二句寫思婦醒時(shí)情景,接著寫她的.夢(mèng)境,乃倒裝寫法。

        她一覺醒來,只見斜月透進(jìn)碧紗窗照到床前,環(huán)境如此清幽,心頭卻無比寂寞,更有那秋蟲悲鳴,催人淚下;她的淚水早已沾濕了衣襟。

        剛才在夢(mèng)里,分明地見到關(guān)塞了。那“關(guān)塞”正是她魂?duì)繅?mèng)縈的地方。因?yàn)樗牧既司统稣鞯侥抢。她不由大喜:快,去找金微山!可是,前路漫漫,找不到去金微山的路了。一急,就此醒來?/p>

        詩(shī)人以飽蘸同情之淚的筆觸,寫出了思婦的一片癡情。

        第二首詩(shī)寫思婦心潮起伏,一夜未眠。她看到夜靜無云,她聽到鴻聲時(shí)斷時(shí)續(xù)。鴻雁,向來被認(rèn)為是替人傳遞書信的,因此,她便由鴻聲而想到要郵寄征衣,但寄到哪兒去呢?本想寄到遙遠(yuǎn)的居延城(在今新疆),誰料想,如今那兒又在移軍。怎么辦?真叫人愁緒萬端,寢食不安。

        用字特點(diǎn)

        二首均有聲有色,有情景交融之妙。用字亦有講究。

        如用一“藹”字,表現(xiàn)月光深暗,創(chuàng)造氛圍。

        如用一“靜”字,顯示夜空的冷寂,并襯托出下面的“鴻聲”清晰,女主人公則惟聞此聲,勾起天寒欲寄征衣的滿腔心事。

      秋閨思二首原文翻譯及賞析2

        原文:

        秋閨思二首

        [唐代]張仲素

        碧窗斜月藹深暉,愁聽寒螀淚濕衣。

        夢(mèng)里分明見關(guān)塞,不知何路向金微。

        秋天一夜靜無云,斷續(xù)鴻聲到曉聞。

        欲寄征衣問消息,居延城外又移軍。

        譯文及注釋:

        譯文

        斜月透進(jìn)碧紗窗照進(jìn)來,月色下顯得周圍都光線分外深沉。女主人愁思環(huán)繞,更有秋蟲悲鳴,淚水沾濕了衣襟。

        在夢(mèng)中,分明看到的丈夫所在的關(guān)寨,可是卻始終不知哪條路才是通往金微山的。

        秋天的夜里格外安靜,空中沒有云朵,聽著時(shí)斷時(shí)續(xù)的鴻雁聲一直到天明。(秋天冷了)想給丈夫寄些衣服,問了消息才知道丈夫所在的居延城現(xiàn)在又軍隊(duì)正在轉(zhuǎn)移(這衣物該寄到何處)。

        注釋

        藹:古同“靄”,云氣。

        寒螀:即“寒蟬”,蟬的一種,比較小,墨色,有黃綠色的`斑點(diǎn),秋天出來叫。此處借指深秋的鳴蟲。

        金微:金微山,即今阿爾泰山,是當(dāng)時(shí)邊關(guān)要塞所在。

        征衣:出征將士之衣。

        鴻聲:鴻雁鳴叫的聲音。古有鴻雁傳書一說。

        居延:居延是中國(guó)漢唐以來西北地區(qū)的軍事重鎮(zhèn)。東漢有居延屬國(guó)。

        賞析:

        第一首詩(shī)開頭二句寫思婦醒時(shí)情景,接著寫她的夢(mèng)境,乃倒裝寫法。

        她一覺醒來,只見斜月透進(jìn)碧紗窗照到床前,環(huán)境如此清幽,心頭卻分比寂寞,更有那秋蟲悲鳴,催人淚下;她的淚水早已沾濕了衣襟。

        剛才在夢(mèng)里,分明地見到關(guān)塞了。那“關(guān)塞”正是她魂?duì)繅?mèng)縈的地方。因?yàn)樗牧既司统稣鞯侥抢。她不由大喜:快,去找金微山!可是,前路漫漫,找不到去金微山的路了。一急,就此醒來?/p>

        詩(shī)人以飽蘸同情之淚的筆觸,寫出了思婦的一片癡情。

        第二首詩(shī)寫思婦心潮起伏,一夜未眠。她看到夜靜分云,她聽到鴻聲時(shí)斷時(shí)續(xù)。鴻雁,向來被認(rèn)為是替人傳遞書信的,因此,她便由鴻聲而想到要郵寄征衣,但寄到哪兒去呢?本想寄到遙遠(yuǎn)的居延城(在今新疆),誰料想,如今那兒又在移軍。怎么辦?真叫人愁緒萬端,寢食不安。

        用字特點(diǎn)

        二首均有聲有色,有情景交融之妙。用字亦有講究。

        如用一“藹”字,表現(xiàn)月光深暗,創(chuàng)造氛圍。

        如用一“靜”字,顯示夜空的冷寂,并襯托出下面的“鴻聲”清晰,女主人公則惟聞此聲,勾起天寒欲寄征衣的滿腔心事。

      【秋閨思原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

      涼思原文翻譯及賞析12-17

      思帝鄉(xiāng)·春日游原文翻譯及賞析12-17

      春思的原文及賞析11-14

      墨梅原文翻譯及賞析12-17

      落花原文翻譯及賞析12-17

      社日原文翻譯及賞析12-17

      佳人原文翻譯賞析12-17

      野菊原文翻譯及賞析12-17

      所見原文翻譯及賞析12-17