在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 致盧卡斯塔英語(yǔ)詩(shī)歌帶翻譯

      時(shí)間:2024-05-27 19:11:24 賽賽 詩(shī)歌 我要投稿
      • 相關(guān)推薦

      致盧卡斯塔英語(yǔ)詩(shī)歌帶翻譯

        在我們平凡的日常里,許多人對(duì)一些廣為流傳的詩(shī)歌都不陌生吧,詩(shī)歌語(yǔ)言言簡(jiǎn)義豐,具有凝練和跳躍的特點(diǎn)。那么什么樣的詩(shī)歌才是好的詩(shī)歌呢?以下是小編收集整理的致盧卡斯塔英語(yǔ)詩(shī)歌帶翻譯,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。

        To Lucasta, on Going to the Wars

        Tell me not, Sweet, I am unkind,

        That from the nunnery

        Of the chaste breast and quiet mind,

        To war and arms I fly.

        True , a new mistress now I chase,

        The first foe in the field;

        And with a stronger faith embrace

        A sword, a horse, a shield.

        Yet this inconstancy is such

        As you too shall adore;

        I could not love thee, Dear, so much,

        Loved I not Honor more.

        致盧卡斯塔

        親愛(ài)的,我來(lái)向你道別,

        切莫怨我冷酷;你的內(nèi)心象修道院一樣寧?kù)o,

        你的胸懷象修道院一樣純樸。

        我將奔赴戰(zhàn)場(chǎng),

        去追逐另一個(gè)艷遇:

        與最血腥的撕殺朝夕為伴,

        與最兇殘的仇敵日夜相處。

        更強(qiáng)烈的愛(ài)戀催我勇往直前,

        更真摯的擁抱令我義無(wú)反顧;

        跨馬,揮劍,舞盾,

        男兒誓死為國(guó)捐軀。

        然而,我此刻對(duì)你的二心,

        也一定會(huì)贏得你的敬慕;

        親愛(ài)的,我就不配真正愛(ài)你,

        如果我不更愛(ài)我的榮譽(yù)。

        詩(shī)人簡(jiǎn)介

        理查德·洛夫萊斯(Richard Lovelace 1618—1658)英國(guó)詩(shī)人 毅然與未婚妻告別,奔赴那刀光劍影、血肉橫飛的戰(zhàn)場(chǎng),這本應(yīng)該是一曲斗士以身報(bào)國(guó)的激昂慷慨的戰(zhàn)歌。但詩(shī)人卻將 “愛(ài)情” 的主調(diào)唱響,并把自己的行為當(dāng)作了襯墊與背景,把 “愛(ài)人” 推到前臺(tái)。與其說(shuō) “詩(shī)人” 形象高大,不如說(shuō) “愛(ài)人” 的人格魅力更加光輝照人。譯作必需超越原作語(yǔ)言字句的羈絆,用同樣生動(dòng)形象的詩(shī)句去重新闡釋和表現(xiàn)那種果敢剛毅的報(bào)國(guó)之心與深沉執(zhí)著的熱戀之情。

        作品與貢獻(xiàn):

        他的詩(shī)歌作品包括《致盧卡斯塔》(To Lucasta, on Going to the Wars),這是一首表達(dá)了他對(duì)戰(zhàn)場(chǎng)和愛(ài)情之間抉擇的詩(shī)歌。在這首詩(shī)中,他表達(dá)了對(duì)未婚妻的告別,并誓言為國(guó)家而戰(zhàn),同時(shí)也表達(dá)了對(duì)愛(ài)情的深深眷戀。

        風(fēng)格與主題:

        洛夫萊斯的詩(shī)歌充滿(mǎn)了對(duì)愛(ài)情、忠誠(chéng)和榮譽(yù)的探討。在《致盧卡斯塔》中,他展現(xiàn)了個(gè)人情感與國(guó)家責(zé)任之間的沖突,以及這種沖突如何影響他的內(nèi)心世界。

        影響與評(píng)價(jià):

        洛夫萊斯的詩(shī)歌在當(dāng)時(shí)的英國(guó)文學(xué)界有一定的影響力,他的這種將個(gè)人情感與國(guó)家責(zé)任相結(jié)合的表達(dá)方式,為后來(lái)的詩(shī)人提供了靈感和借鑒。

      【致盧卡斯塔英語(yǔ)詩(shī)歌帶翻譯】相關(guān)文章:

      抒情的英語(yǔ)短句及翻譯 英文詩(shī)歌抒情的短句型的帶翻譯的10-19

      英語(yǔ)日記帶翻譯06-08

      英語(yǔ)作文帶翻譯11-12

      英語(yǔ)日記帶翻譯05-16

      英語(yǔ)作文帶翻譯03-07

      英語(yǔ)日記帶翻譯03-30

      英語(yǔ)作文帶翻譯07-29

      英語(yǔ)簽名帶翻譯03-17

      英語(yǔ)生日祝福帶翻譯08-11

      英語(yǔ)大全帶翻譯的句子08-10