在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 《后游》全詩(shī)翻譯賞析

      時(shí)間:2021-06-18 09:41:46 詩(shī) 我要投稿

      《后游》全詩(shī)翻譯賞析

        “野潤(rùn)煙光薄,沙暄日色遲。”的詩(shī)意:清早薄如輕紗的晨曦,滋潤(rùn)著大地,原野像浸透了酥油;傍晚滯留大地的余暉,遲遲不退,沙地閃閃發(fā)光。這兩句表明了時(shí)間的推移,詩(shī)人從早到暮在此,可見流連之久,又從側(cè)面說(shuō)明了景色之美。

        出自杜甫《后游》

        寺憶曾游處,橋憐再渡時(shí)。

        江山如有待,花柳自無(wú)私。

        野潤(rùn)煙光薄,沙暄日色遲。

        客愁全為減,舍此復(fù)何之?

        【注釋】

       、藕笥危杭粗赜危ㄐ抻X(jué)寺)。

       、圃╟éng):一作“新”,一作“重”。

       、菓z:愛。

        ⑷有待:有所期待!抖Y記·儒行》:“愛其死,以有待也;養(yǎng)其身,以有為也!

       、蔁煿猓涸旗\霧氣。唐元稹《飲致用神曲酒三十韻》:“雪映煙光薄,霜涵霽色冷!

       、赎眩▁uān):暖。

       、舜耍褐感抻X(jué)寺。復(fù)何之:又去往哪里呢。

        【參考譯文】

        想起以前曾經(jīng)游覽過(guò)的修覺(jué)寺和橋,這次重游對(duì)橋和寺都更生愛憐之情。

        美好的江山好像也在那兒等著我的;花也綻笑臉,柳也扭柔腰,無(wú)私地奉獻(xiàn)著一切,歡迎我再度登臨。

        清早薄如輕紗的晨曦,滋潤(rùn)著大地,原野像浸透了酥油;傍晚滯留大地的余暉,遲遲不退,沙地閃閃發(fā)光。

        看了如此美好的景色,在外作客的愁悶完全減消了,除了這兒還要往哪兒去呢?

        【創(chuàng)作背景】

        此詩(shī)當(dāng)作于唐肅宗上元二年(761年)。杜甫于上元二年春曾一度到新津(今屬四川),游修覺(jué)寺,寫了《游修覺(jué)寺》詩(shī)。同年再次游修覺(jué)寺即寫了這首《后游》。

        【賞析】

        《后游》是杜甫重游修覺(jué)寺時(shí)的作品。此詩(shī)前四句回應(yīng)往日之游而寫后來(lái)之游,后四句寫觀景減愁之感。全詩(shī)記敘了詩(shī)人重游修覺(jué)寺的見聞感受,雖重在抒寫內(nèi)心的情緒,但景語(yǔ)生動(dòng),情語(yǔ)深切,情景交融,理趣盎然。

        由于心態(tài)的不同,舊地重游往往會(huì)有絕異的感受,在《游修覺(jué)寺》中,杜甫客愁重重,在《后游》中,杜甫卻又客愁全減。詩(shī)人帶著游修覺(jué)寺的回憶跨過(guò)可愛的小橋再次登山訪古剎。在詩(shī)人看來(lái),壯麗秀美的山川好像等著詩(shī)人或游客去登臨縱目,斗艷作姿的花柳無(wú)私地盼望著詩(shī)人或游客去領(lǐng)略欣賞。

        “寺憶曾游處,橋憐再渡時(shí)!彼潞蜆蚨际窃沃兀(shī)人再游時(shí)對(duì)橋和寺都更生愛憐之情。這兩句采取倒裝句式,將賓語(yǔ)的“寺”和“橋”提到謂語(yǔ)動(dòng)詞“憶”與“憐”前,突出游覽的處所,將對(duì)景物的深厚感情和盤托出,點(diǎn)出后游在感情上的'深進(jìn)。

        頭兩句從寫詩(shī)人對(duì)“寺”、“橋”有情,“江山如有待,花柳自無(wú)私”兩句則轉(zhuǎn)入寫此地山水草木也都對(duì)詩(shī)人有情,正是人有意,物有情。這兩句詩(shī)是很有含蘊(yùn)的,它透露了詩(shī)人對(duì)世態(tài)炎涼的感慨。弦外之音是大自然是有情的、無(wú)私的,而人世間卻是無(wú)情的、偏私的。

        “野潤(rùn)煙光薄,沙暄日色遲!痹(shī)人在概敘了江山花柳之情后,又具體描繪晨景和晚景兩幅畫面。這兩句表明了時(shí)間的推移,詩(shī)人從早到暮在此,可見流連之久,又從側(cè)面說(shuō)明了景色之美。

        全詩(shī)以感慨作結(jié):“客愁全為減,舍此復(fù)何之?”表面看來(lái)好像這仍是贊美此處風(fēng)景絕佳,其實(shí),這正是詩(shī)人心中有愁難解,強(qiáng)作豁達(dá)之語(yǔ)。杜甫流落西南山水間,中原未定,干戈不止,山河破碎,民生多艱,滿腔愁憤,無(wú)由排解,只好終日徜徉于山水之間,所以減愁兩字是以喜寫悲,益增其哀。

        這首詩(shī)寫得表面豁達(dá),實(shí)則沉郁,只是以頓挫委曲之態(tài)來(lái)表現(xiàn)這樣的情感。正因?yàn)槿绱耍女a(chǎn)生更為感人的效果。此詩(shī)采用散文句式,而極為平順自然。這一種創(chuàng)新,對(duì)后世尤其是宋代詩(shī)人的影響頗大。

      【《后游》全詩(shī)翻譯賞析】相關(guān)文章:

      杜甫《后游》全詩(shī)翻譯賞析11-25

      李白《陪侍郎叔游洞庭醉后》全詩(shī)翻譯賞析11-25

      《漁翁》全詩(shī)翻譯賞析08-20

      《風(fēng)雨》全詩(shī)翻譯賞析08-20

      《烏衣巷》全詩(shī)翻譯賞析03-23

      《金縷衣》全詩(shī)翻譯賞析08-25

      《子規(guī)》全詩(shī)翻譯及賞析12-25

      《日日》全詩(shī)翻譯賞析08-26

      佳人全詩(shī)翻譯賞析08-26