在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 朝天子卞和翻譯

      時間:2022-09-23 16:19:30 我要投稿

      朝天子卞和翻譯

        在我們上學(xué)期間,大家一定都接觸過文言文吧?文言文注重典故、駢儷對仗、音律工整,包括策、詩、詞、曲、八股、駢文等多種文體。相信還是有很多人看不懂文言文,下面是小編精心整理的朝天子卞和翻譯,僅供參考,希望能夠幫助到大家。

        作品原文

        【中呂】朝天子

        卞和、抱璞,只合荊山坐。三朝不遇待如何?兩足先遭禍①。傳國爭符,傷身行貸,誰教獻與他②。切磋、琢磨,何以偷敲破③。

        作品翻譯注釋

       、佟氨搴汀比洌捍呵锍吮搴驮诔剑辞G山,在今湖北),發(fā)現(xiàn)了一塊玉石(即璞),拿去獻給楚厲王,厲王以為是石頭,砍掉了他的左足。武王即位,他又去獻璞,結(jié)果又被砍掉右足;到文王時,他抱著這塊玉石在荊山下痛哭,文王知道了,叫人剖開石頭果然得到寶玉,就命名為和氏之壁。

       、 “傳國爭符”三句:和氏壁后為秦王所得,刻為玉印,號傳國璽,為權(quán)力的象征,以后許多野心家為此爭戰(zhàn)不休!靶匈J”,意為賄賂,巴結(jié)國王想得點好處。這句話是倒裝,意思說,你毀壞自己的身體去行賄,結(jié)果造成后世爭戰(zhàn)不休。

       、矍写、琢磨,何以偷敲破:與其讓文王去切呀、去磨呀,還不如偷偷將它敲破。

        作品簡析

        這首《朝天子·卞和》是薛昂夫詠史小令二十首中的一首。它通過卞和獻璧、身遭不幸的故事,旁敲側(cè)擊地諷刺、揭露了忠奸不辨,濫施刑罰的'封建統(tǒng)治者。

        卞和獻璞的故事一向被看作為才士不遇的悲劇,卞和一向為人們深切同情。這支曲子卻全然有不同的看法。在這支曲子里,卞和成為揶揄、指責(zé)的對象。他的獻璞,是一種愚行,于自己是行貨謀私,自討苦吃,于社會是助長不義,流毒后世。這支小令表現(xiàn)了作者對封建帝王是非不分、賢愚不識,濫用刑罰、扼殺人才的極大憤慨。

        作者簡介

        薛昂夫

       。ǎ浚s1345)元曲作家。名薛超兀兒(也作薛超吾),回鶻(今維吾爾族)人。漢姓馬,字昂夫,號九泉,故亦稱馬昂夫、馬九泉。先世內(nèi)遷,居懷慶路(治所在今河南沁陽縣)。父及祖俱封覃國公。他曾師事劉辰翁,故約可推知其生年當在元初至元(元世祖年號,公元1264-1294年)間。歷官江西行中書省令史、僉典瑞院事、太平路總管、衢州路總管等職。善篆書,有詩名,詩集已佚。元人周南瑞《天下同文集》載王德淵之《薛昂夫詩集序》,稱其詩詞“新嚴飄逸,如龍駒奮進,有并驅(qū)八駿一日千里之想”。其散曲風(fēng)格以疏宕豪放為主,思想內(nèi)容以傲物嘆世、歸隱懷古為主!赌锨艑m正始序》稱其“詞句瀟灑,自命千古一人,深憂斯道不傳,乃廣求繼已業(yè)者。至禱祀天地,遍歷百郡,卒不可得”。

        拓展:朝天子詠喇叭朝

        朝天子·詠喇叭

        明代:王磐

        原文

        喇叭,嗩吶,曲兒小腔兒大。官船來往亂如麻,全仗你抬聲價。(嗩吶 一作:鎖吶; 聲價 一作:身價)

        軍聽了軍愁,民聽了民怕。哪里去辨甚么真共假?

        眼見的吹翻了這家,吹傷了那家,只吹的水盡鵝飛罷!

        譯文

        喇叭鎖吶嗚嗚哇哇,曲兒小來腔兒大。

        官船來往亂如麻,全憑你來抬聲價。

        軍人聽了軍人愁,百姓聽了百姓怕。

        還能到哪里去分真和假?

        眼睜睜吹翻了這家,吹傷了那家,

        只吹得江水枯竭鵝飛罷!

        主旨

        表面上引用喇叭和嗩吶,實際上借物抒懷,諷刺和揭露了明代宦官狐假虎威,殘害百姓的罪惡行徑,表達了人民的痛恨情緒。

      【朝天子卞和翻譯】相關(guān)文章:

      《晉書卞望之傳》原文及翻譯12-06

      《卞莊子刺虎》閱讀答案07-08

      《朝天子志感》賞析12-06

      《朝天子詠喇叭》賞析07-29

      木蘭詩的解析和翻譯03-19

      木蘭詩翻譯和注釋03-22

      大明詩經(jīng)原文和翻譯03-23

      朝天子·詠喇叭原文及賞析10-15

      古詩行宮翻譯和賞析03-17

      狼的文言文翻譯和原文03-21