在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 普希金詩(shī)選

      發(fā)布時(shí)間:2016-1-23 編輯:互聯(lián)網(wǎng) 手機(jī)版

      (均由查良錚(即穆旦)所譯) 

       你憔悴而緘默

      1824

      你憔悴而緘默;憂郁在折磨著你;

      啊,那少女的唇邊失去了笑意。

      很久以來(lái),你懶得用刺針去繡出

      花朵和圖案,卻只愛(ài)無(wú)言主孤獨(dú)

      和悶坐。啊,少女的悒郁我卻很熟悉,

      我的眼睛早就讀出了你的心意。

      你在愛(ài)著,別隱瞞吧:和我們相同,

      溫柔的少女也戀愛(ài),為愛(ài)而激動(dòng)。

      幸福的青年!請(qǐng)告訴我,他是誰(shuí)--

      那個(gè)英俊的少年,他的鬈發(fā)那么黑,

      眼睛那么藍(lán)?……你臉紅了?我默默無(wú)語(yǔ),

      然而我知道一切,一切;如果我愿意,

      我會(huì)說(shuō)出他的名字。視線投到你的窗上?

      你秘密地等待他。他走了,你跑出門(mén),

      久久望著他的身影,卻把自己藏住。

      在明媚的五月,在歡樂(lè)的節(jié)日里,

      一群少年人在華麗的馬車?yán)锺Y驅(qū),

      自由而大膽的少年啊,任憑喜好,

      有誰(shuí)肯勒住馬兒,不讓它盡情奔跑?

      這雖然是法國(guó)詩(shī)人安德列 謝尼埃一首詩(shī)的意譯,但某種意義上說(shuō),也是普希金感情融入的再創(chuàng)作。在其他俄國(guó)詩(shī)人中,你不會(huì)找到一首詩(shī)是這樣美妙地把人的優(yōu)美情緒和在造型方面美麗的形式結(jié)合起來(lái)的。

       焚毀的信

      1825

      別了,愛(ài)情的信!別了,這是她的旨意。

      我遲疑了多久!多么久了,手在遲疑,

      不愿把我所有的歡樂(lè)付之一焚!……

      可是,算了,到時(shí)候了。燒吧,愛(ài)情的信。

      我已經(jīng)決定;我的心不再反復(fù)尋思。

      啊,貪婪的烈火已經(jīng)在吞噬你的紙……

      只一分鐘!……又撲起來(lái)燒,火苗的輕煙

      冉冉地飄旋,和我的懇求一起消散。

      那鐘情的指環(huán)的烙印,那封口的漆,

      都融化了,嘶嘶地響……噢,天命之火!

      它完成使命了!焦黑的紙都皺起;

      在輕飄的死灰上,那珍重的筆跡

      現(xiàn)出白色

      ……我胸口窒息。親愛(ài)的火灰,

      永遠(yuǎn)伴著我在我悲哀的胸口上吧,

      你是我凄涼的命運(yùn)之慘淡的安慰……

      本詩(shī)和E K 奧隆佐娃伯爵夫人(1792-1880)有關(guān),普希金曾長(zhǎng)期迷戀于她。

       給烏沙科娃

      1827

      在過(guò)去的那個(gè)時(shí)候

      每當(dāng)妖精或魅影出現(xiàn),

      人們就念這樣的咒

      以驅(qū)逐眼前的撒旦:

      “阿門(mén),阿門(mén),消散吧!”我們今天

      妖精或魅影已大為減少,

      天知道它們哪里去了。

      然而你,誰(shuí)知你究竟

      是我友善的、還是邪惡的精靈?

      每當(dāng)我看見(jiàn)你的側(cè)影,你的眼睛,

      你金色的發(fā)絲,或者聽(tīng)到

      你的聲音和嬉笑的言談--

      我就迷住了,我在燃燒,

      在你面前我不斷哆嗦,

      并且心里充滿了夢(mèng)幻,

      “阿門(mén),阿門(mén),消散吧!”我對(duì)心說(shuō)。

      E H 烏沙科娃(1809-1872)是普希金的女友,詩(shī)人在1827年時(shí)常造訪她莫斯科的家。

        

        圣  母

      1830

      我從不喜歡在自己居室的四壁

      琳瑯滿目地裝飾古典大師的繪畫(huà),

      那不過(guò)為了使客人迷信而驚奇

      聽(tīng)著鑒識(shí)家自我賣(mài)弄的一翻評(píng)價(jià)。

      在我樸素的一角,在遲緩的工作中間,

      我愿意終生觀看的畫(huà)只有一幅。

      只有一幅:雖然是畫(huà),卻仿佛從云端

      最純潔的圣母和我們神圣的救世主

      (她的容貌莊嚴(yán),她的眼睛流露著智慧)

      和藹地看著我,全身籠罩榮譽(yù)和光輝,

      四周沒(méi)有天使,頭上是郇山的芭蕉樹(shù)。

      我的萬(wàn)千心愿都滿足了。啊,是上蒼

      把你恩賜給我的:你啊,我的圣母,

      你是最純凈的美之最純凈的形象。

      (贈(zèng)給未婚妻龔佳羅娃,據(jù)詩(shī)人說(shuō),拉菲爾所繪的圣母和她的容貌簡(jiǎn)直象兩顆水珠一樣的沒(méi)有分別。)

       “當(dāng)我以臂膊”

      1830

      當(dāng)我以臂膊輕輕圍住

      你的頎長(zhǎng)秀麗的腰身,

      并且向你激動(dòng)地傾訴

      愛(ài)情的絮語(yǔ),如此溫存,

      而你呢,卻把柔軟的身軀

      默默閃開(kāi)了我的懷抱;

      親愛(ài)的人兒,對(duì)我這情意

      你只報(bào)以懷疑的微笑;

      關(guān)于負(fù)心的不快的流傳

      你是記得這樣熟悉,

      你帶著毫無(wú)同情的冷淡

      聽(tīng)著我,絲毫沒(méi)有注意……

      啊,詛咒在我青年時(shí)代

      那些罪孽和狡獪的用心,

      那多少次約會(huì)的期待,

      當(dāng)花園里夜闌人靜,

      我詛咒那愛(ài)情的低語(yǔ)

      和詩(shī)句秘密的弦外之音;

      我詛咒那些癡心少女的

      撫愛(ài)、眼淚和過(guò)遲的怨恨。

      (寫(xiě)給詩(shī)人未婚妻龔佳羅娃。)

       告別

      1830

      最后一次了,在我的心頭

      我擁抱著你可愛(ài)的倩影,

      并以全力喚起那心靈的夢(mèng),

      我?guī)е优车臏厝?/p>

      郁郁地回憶著你的愛(ài)情。

      我們的歲月迅速更替,

      它改變一切,也變了我們,

      而今你,對(duì)于你的詩(shī)人,

      已遮在墳?zāi)沟挠陌道铮?/p>

      對(duì)于你,他也已經(jīng)不存。

      遙遠(yuǎn)的女友啊,請(qǐng)接受

      我這深心道出的珍重,

      一如寡婦告別了亡人,

      一如默默地?fù)肀б粋(gè)朋友,

      然后他就永遠(yuǎn)被幽禁。

      (對(duì)E K 奧隆佐娃寫(xiě)的)

       

       你和您

      1828

      她一句失言:以親熱的“你”

      代替了虛假客氣的“您”,

      使美妙的幻想立刻浮起,

      再也捺不住這鐘情的心。

      我站在她面前,郁郁地,

      怎樣也不能把目光移開(kāi);

      我對(duì)她說(shuō):“您多么可愛(ài)!”

      心里卻想:“我多么愛(ài)你!”

      寫(xiě)給藝術(shù)學(xué)院院長(zhǎng)的女兒安娜 奧列尼娜。詩(shī)人曾向她求過(guò)婚,以后又撤消了。據(jù)安娜說(shuō),她對(duì)普希金說(shuō)話時(shí)錯(cuò)用了“你”字,第二個(gè)星期日詩(shī)人就拿來(lái)了這首詩(shī)。

       夜的幽暗

      1829

      夜的幽暗籠罩著格魯吉亞的山崗,

      喧騰的阿拉瓜河在我前面。

      我憂郁而輕快;我的哀悉是明亮的,

      它充滿了對(duì)你的思念。

      啊,它充滿了你,只有你……再?zèng)]有什么

      使我的相思痛苦或煩亂,

      唉,我的心又在燃燒著,又在愛(ài)著了,

      因?yàn)椋豢赡懿蝗?ài)戀。

      這是詩(shī)人在阿爾茲魯姆旅行期間所寫(xiě)的詩(shī),他懷念的人是在1820年初次來(lái)高加索時(shí)所傾心的M H 拉耶夫斯卡婭。

       

       “我愛(ài)過(guò)你”

      1829

      我愛(ài)過(guò)你:也許,這愛(ài)情的火焰

      還沒(méi)有完全在我心里止熄;

      可是別讓這愛(ài)情再使你憂煩--

      我不愿有什么引起你的悒郁。

      我默默地,無(wú)望地愛(ài)著你,

      有時(shí)苦于羞怯,又為嫉妒暗傷,

      我愛(ài)得那么溫存,那么專一;

      啊,但愿別人愛(ài)你也是這樣。

      (第一次讀這首詩(shī),我并沒(méi)有觸動(dòng),但當(dāng)我一字一字把她輸入的時(shí)候,我才體會(huì)到詩(shī)中動(dòng)人心靈的美好情感。是的,我只能說(shuō)美好情感,來(lái)自憂澀的心中的祝語(yǔ)。)

        “為了遙遠(yuǎn)的祖國(guó)的海岸”

      1830

      為了遙遠(yuǎn)的祖國(guó)的海岸

      你離去了這異邦的土地;

      在那悲哀難忘的一刻,

      我對(duì)著你久久地哭泣。

      我伸出了冰冷的雙手

      枉然想要把你留住,

      我呻吟著,懇求不要打斷

      這可怕的別離的痛苦。

      然而你竟移去了嘴唇,

      斷然割舍了痛苦的一吻,

      你要我去到另一個(gè)地方,

      從這幽暗的流放里脫身。

      你說(shuō)過(guò):“我們后會(huì)有期,

      在永遠(yuǎn)的藍(lán)天下,讓我們

      在橄欖樹(shù)蔭里,我的朋友,

      再一次結(jié)合愛(ài)情的吻!

      但是,唉,就在那個(gè)地方,

      天空還閃著蔚藍(lán)的光輝,

      橄欖樹(shù)的蔭影鋪在水上,

      而你卻永遠(yuǎn)靜靜地安睡。

      你的秀色和你的苦痛

      都已在墓壅中化為烏有,

      隨之相會(huì)的一吻也完了……

      但我等著它,它跟在你后…

      (普希金的優(yōu)美的人情味的繆斯無(wú)論在情緒上、在形式上,都沒(méi)有創(chuàng)造一首詩(shī)比這更馥郁、更純凈、更神圣而又更美麗的。)

       給--

      1832

      不,不,我不該,不敢,也不能

      再瘋狂地追求愛(ài)情的激動(dòng),

      我不能再讓心靈燃燒、沉迷,

      我要嚴(yán)格地保持自己的靜謐;

      不,我愛(ài)得夠了;然而,為什么

      有時(shí)我不安于頃刻的幻夢(mèng),

      每當(dāng)從我眼前不意地掠過(guò)

      一個(gè)年輕、純凈、天庭的生命

      隨即飄然消隱…難道我不能

      清心寡欲地欣賞一個(gè)少女,

      用眼睛追逐她,并在安靜中

      全心祝禱她幸福和歡愉,

      祝禱她把一切榮華都盡享,

      無(wú)憂的悠閑,平和愉快的精神,

      甚至祝福她所選擇的對(duì)象--

      那把少女喚作妻室的人!

      (本詩(shī)可能寫(xiě)給普希金在彼得堡的女友:H JI 索羅古柏(1815-1903)!氨憩F(xiàn)被生活所誘惑,但卻沒(méi)有被克服的詩(shī)人為一種芬芳而神圣的造物所喚起的優(yōu)美的人情味的感情!保瓌e林斯基)