在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 張可久《紅繡鞋天臺瀑布寺》賞析

      發(fā)布時間:2016-9-22 編輯:互聯(lián)網(wǎng) 手機版

        【年代】:元

        【作者】:張可久--《紅繡鞋天臺瀑布寺》[中呂]

        【內(nèi)容】

        絕頂峰攢雪劍,懸崖水掛冰簾。

        倚樹哀猿弄云尖。

        血華啼杜宇,陰洞吼飛廉。

        比人心,山未險。

        【作者】:

        張可久(1207?-1349?)名小山,一云名伯遠(yuǎn),字可久,慶元(今浙江鄞縣)人。《錄鬼簿》言其曾“以路史轉(zhuǎn)道領(lǐng)官”,又曾任桐廬典史。至元初,年七十余,還作過昆山幕僚。一生不得志,浪跡江湖,足跡遍及湘、贛、閩、皖、蘇、浙等地,晚年居杭州。專寫散曲,小令尤著,與喬吉齊名,李開先稱“樂府之有喬、張,猶詩家之有李、杜”(《喬夢符小令》)。朱權(quán)稱其曲“如瑤天笙鶴,清而且麗,華而不艷”,譽為“不羈之材”,“詞林之宗匠”(《太和正音譜》)。散曲集有《小山樂府》,F(xiàn)存小令855首、套數(shù)九套。

        【注釋】:

        天臺:山名,在浙江天臺縣北。

        瀑布寺:未詳。內(nèi)容與詩廟無涉,“寺”字疑為衍文。

        攢:聚積。

        雪劍:寒光閃灼的寶劍,喻群峰。

        冰簾:指瀑布。

        哀猿:叫聲凄厲的鋯猿猴。

        弄云尖:在白云繚繞的山巔帝叫、嬉戲。

        “血華”句:即“杜宇啼血華”,謂杜鵑帝血,鮮血變成了鮮紅的杜鵑花。華,同“花”。

        飛廉:風(fēng)伯,傳說中的風(fēng)神,此指風(fēng)。

        末句:謂同人心相比,這山峰并不算險惡。

        【賞析】:

        此曲寫天臺瀑布的壯觀,突出天臺的高險,并連類取譬,針砭世情,將寫景和諷世巧妙而自然地結(jié)合在一起,獨出一格。筆勢峭拔雄健,景觀瑰奇,針砭有力。末句畫龍點睛,振起全篇,近乎詞中豪放一派。

        【譯文】尖削的山峰像閃著寒光的寶劍聚集在一起,懸崖上掛著一張張冰簾。倚著樹猿猴哀鳴飛躍戲耍在云間。杜鵑鳥凄厲鳴叫,吐著血華,陰洞里狂風(fēng)在怒吼。但是比起人心的險惡,山算不上危險。

      [張可久《紅繡鞋天臺瀑布寺》賞析]相關(guān)文章:

      1.《紅繡鞋·天臺瀑布寺》原文及欣賞

      2.《紅繡鞋·晚秋》賞析

      3.張可久《清江引·春思》賞析

      4.張可久《金字經(jīng)·樂閑》原文翻譯與賞析

      5.張可久《清江引·春思》原文翻譯與賞析

      6.任昱《紅繡鞋.春情》原文翻譯與賞析

      7.張可久《折桂令·九日》賞析

      8.張可久《慶東原·次馬致遠(yuǎn)先輩韻》原文翻譯與賞析

      9.張可久《折桂令·游金山寺》原文翻譯與賞析

      10.《中呂·紅繡鞋·郊行》原文及翻譯